Search This Blog

27/10/2016

ゆず Yuzu - 約束の唄 Yakusoku no Uta - 表裏一体 Hyouri Ittai [S]


Title: 約束の唄 Yakusoku no Uta
Artist: ゆず Yuzu
Album: 表裏一体 Hyouri Ittai [S]
from Hunter X Hunter

緩んでもいなかった 靴ひもを直したように
yurunde mo inakatta kutsuhimo wo naoshita you ni
ヘタって一息ついて休むのも悪くないね
hetatte hitoiki tsuite yasumu no mo warukunai ne
せーので転がったら 芝生の上 やわらかくて
sei no de korogattara shibafu no ue yawarakakute
まるで無重力 宙の中寝そべった
maru de mujuuryoku sora no naka nesobetta

いつも踏みしめ歩く 僕らの運命 惑わす試練
itsumo fumishime aruku bokura no unmei madowasu shiren
何度 望んでもない 道に迷い込んでも
nando nozondemo nai michi ni mayoikondemo
正解 見えない未来 けれど進んだから
seikai mienai mirai keredo susunda kara
答えを生み出せた
kotae wo umidaseta

そうだろうmy friend(諦めず行こう)
sou darou my friend (akiramezu ikou)
どんな時も(同じ気持ちで)
donna toki mo (onaji kimochii de)
寄り添いあえば(後悔 不安も)
yorizoi aeba (koukai fuan mo)
全部足し算して笑顔に変える
zenbu tashizan shite egao ni kaeru

誰だってみんな そうさ
dare datte minna sou sa
弱い心 抱きしめながら 生きているんだけど
yowai kokoro dakishime nagara ikiteirunda kedo
空に風 Ah- 君は願いをこめて聞いてるかい
sora ni kaze Ah- kimi wa negai wo komete kiiteru kai
約束の唄 Ah-
yakusoku no uta Ah-

“足りてない” 劣等重視 意地張ちゃって 過去の僕は
“taritenai” rettou juushi iji hachatte kako no boku wa
期待に足枷して 自分のちから信じきれずに
kitai ni ashikase shite jibun no chikara shinjikirezu ni
疑心暗鬼でぶつかる 限界気付けば到来
gishin anki ni butsukaru genkai kizukeba tourai
夢甘噛みした 正体は僕のずるさ
yume amagami shita shoutai wa boku no zuru sa

君はカゲ並べて かすれる雲 数えたあとに
kimi wa kage narabete kasureru kumo kazoeta ato ni
「空白なんて僕らに一瞬もない」と言った横顔
「kuuhaku nante bokura ni isshun mo nai」 to itta yokogao
何があっても人生 勇気 くれた声
nani ga attemo jinsei yuuki kureta koe
今も色褪せないメッセージ
ima mo iroasenai messeeji

そうだろうmy friend (挫けずにゆくよ)
sou darou my friend (kujikezu ni yuku yo)
どこにいても(同じ風受け)
doko ni itemo (onaji kaze uke)
確かめ合えば(苦いつらさも)
tashikame aeba (nigai tsurasa mo)
ちょっと引き算して軽くなれる
chotto hikizan shite karuku nareru

誰だってきっと そうさ
dare datte kitto sou sa
涙詰め込んで 臆病隠す 夜もあるんだけど
namida tsumekonde okubyou kakusu yoru mo arunda kedo
星の河 Ah- 君は祈りを忘れず見てるかい?
hoshi no kawa Ah- kimi wa inori wo wasurezu miteru kai?
特別な空を
tokubetsu na sora wo

等身大の 明日目指して 遠いメモリーきつく結んだ
toushindai no ashita mezashite tooi memory kitsuku musunda
何があっても消えない誓い 胸に
nani ga attemo kienai chikai mune ni
もう振り返らず 駆け出そう
mou furikaerazu kakedasou

誰だってみんな そうさ
dare datte minna sou sa
弱い心 抱きしめながら 生きていくんだけど
yowai kokoro dakishime nagara ikite ikunda kedo
光昇る Ah- 僕は願いを込めて口ずさむ
hikari noboru Ah- boku wa negai wo komete kuchizusamu
約束の唄 Ah-
yakusoku no uta Ah-

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Retying your shoelace when it’s not even loose
Sitting down and taking a break like that isn’t all that bad
One, two, and roll down on the grass, so soft
Like zero gravity, sprawled out in the sky

Always walk firmly though the ordeals that mislead our fate
No matter how often you get lost on a way you weren’t looking for
We can’t see the correct answers of the future, but because we moved on,
We could create them

That’s right, my friend (don’t give up)
Always (with the same feelings)
If we stand close together (regret and fear)
If you add everything up, it’ll turn into a smile

Everyone, that’s right
is living while embracing their weak hearts
The wind in the sky Ah- are you listening filled with hope?
To the song of promise Ah-

“It’s not enough”, I used to have a persisting feeling of inferiority
Shackled by my expectations, I couldn’t believe in my own strength
Running into doubts and fears, finding my limits
Gnawing at my dreams, their true colours are my trick

After you counted the hazy clouds casting shadows,
your silhouette said “we don’t have any voids”
Whatever happens, that voice gave me courage in life
A message that hasn’t faded away even now

That’s right, my friend (don’t be disheartened)
Wherever we are (feeling the same wind)
If we assure each other (bitter hardships)
If you subtract a bit, things can become lighter

Everyone surely, that’s right,
has nights where they hold back their tears and hide their fears
A river of stars Ah- Are you watching without forgetting your prayer?
that special sky

We tied together our distant memories tightly, aiming at a future true to life
Whatever happens, keep that eternal oath in your heart
Let’s dash away, without looking back anymore

Everyone, that’s right
keeps living while embracing their weak hearts
The rising light Ah- I sing to myself filled with hope
the song of promise Ah-

-----------------------------------------------------

ผูกเชือกรองเท้าใหม่ ในเวลาที่มันยังไม่หลุดด้วยซ้ำไป
นั่งลง แล้วพักเสียบ้าง อย่างนั้นมันไม่เลวเลยนะ
หนึ่ง สอง แล้วก็กลิ้งไปบนพื้นหญ้า ช่างนุ่มเสียนี่กระไร
เหมือนดั่งว่าไร้แรงโน้มถ่วง แผ่หลาออกไปกับท้องฟ้า

จงเดินไปอย่างมั่นคงเสมอ ฝ่าบททดสอบอันทารุณ ที่ชักนำชะตาเราให้หลงทาง
ไม่ว่าเธอจะหลงไปตามทางที่เธอไม่ได้ตั้งใจบ่อยสักกี่ครั้ง
เราไม่อาจเห็นคำตอบที่ถูกต้องแห่งอนาคต แต่เพราะว่าเราเดินไปข้างหน้า
เราสามารถสร้างมันขึ้นมาได้

ใช่แล้ว เพื่อนเอ๋ย (อย่าได้ยอมแพ้)
ตลอดไป (ด้วยความรู้สึกที่เหมือนเดิม)
ถ้าเราจะชิด ๆ กันเข้าไว้ (ทั้งความเสียใจภายหลัง ทั้งความหวาดกังวล)
ถ้าเธอรวมทุกสิ่งเข้าด้วยกัน มันจะกลายเป็นรอยยิ้ม

ทุก ๆ คน ใช่แล้ว
กำลังใช้ชีวิตอยู่ขณะที่กำลังโอบกอดใจอันอ่อนแอของตนไว้
สายลมบนท้องฟ้า อ่ะ เธอกำลังฟังมันอยู่ อัดแน่นไปด้วยความหวังใช่มั้ย?
ฟังบทเพลงแห่งคำมั่นสัญญา อ่ะ-

“มันไม่พอ” ฉันเคยรู้สึกด้อยค่าอยู่เสมอ
ถูกพันธนาการไปด้วยความคาดหวังของตนเอง ฉันไม่อาจเชื่อมั่นในพลังของตัวเองได้
วิ่งชนเข้ากับความคลางแคลงใจและความหวาดกลัว ฉันค้นพบขีดจำกัดของตนเอง
กัดแทะความฝันของฉัน สีสันอันแท้จริงของมันคือกลยุทธ์ของฉัน

หลังจากที่เธอนับหมู่เมฆอันขุ่นมัวที่ก่อให้เกิดเงา
ภาพเงาของเธอบอกว่า "ไม่มีช่องว่างระหว่างเรา"
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น เสียงนั่นมอบความกล้าให้กับฉันที่จะมีชีวิตอยู่
ถ้อยคำที่ไม่เคยจากหายไปไหน แม้ในขณะนี้

ใช่แล้วเพื่อน (อย่าได้ท้อแท้ใจไป)
ไม่ว่าเราจะอยู่ไหน (สัมผัสถึงสายลมเดียวกัน)
ถ้าเราเชื่อมั่นในกันและกัน (ความยากลำบากแสนสาหัส)
ถ้าเธอจะลบออกไปบ้าง อะไร ๆ ก็จะเบาลงได้

ใคร ๆ ใช่แล้ว แน่นอนว่า
จะต้องเคยมีค่ำคืน ที่พวกเขาต้องกล้ำกลืนน้ำตาและซุกซ่อนความหวาดกลัวเอาไว้
สายธารแห่งดวงดาว อ่ะ เธอกำลังมองอยู่โดยไม่ลืมคำอธิษฐานใช่ไหม?
ท้องฟ้าอันวิเศษนั่น

เรามัดเอาไว้แน่น ความทรงจำอันไกลลิบของเรา มุ่งไปสู่อนาคตที่จะเป็นจริงขึ้นมาได้
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น จงเก็บคำสัญญาชั่วนิรันดร์นั่นเอาไว้ในใจ
มาวิ่งออกไป โดยไม่หันกลับมาอีกต่อไป กันเถอะ

ทุก ๆ คน ใช่แล้ว
จงมีชีวิตต่อไป ขณะที่กำลังโอบกอดใจอันอ่อนแอของตนไว้
แสงสว่างที่กำลังพุ่งขึ้น อ่ะ ฉันร้องเพลงกับตนเอง อัดแน่นไปด้วยความหวัง
ฟังบทเพลงแห่งคำมั่นสัญญา อ่ะ-

22/10/2016

ゆず Yuzu - 以上 Ijou - ゆず一家 Yuzu Ikka


Title: 以上 Ijou
Artist: ゆず Yuzu
Album: ゆず一家 Yuzu Ikka

悲しいくらいに雨が強くて 布団にくるまって震えてた
kanashii kurai ni ame ga tsuyokute futon ni kuru matte furueteta
こんな日に限って電球の玉が 一つ切れていて心を重たくする
konna hi ni kagitte denkyuu no tama ga hitotsu kireteite kokoro wo omotaku suru

汚い事が多すぎて ギスギスするのが増えてきてる
kitanai koto ga oosugite gisu gisu suru no ga fuete kiteru
こんな時はただひたすら逢いたくて...
konna toki wa tada hita sura aitakute...

君は僕が思ってる以上に    物事に純粋で
kimi wa boku ga omotteru ijou ni monogoto ni junsei de
君は僕が思ってる以上に    人に温かくって
kimi was boku ga omotteru ijou ni hito ni atataka kakutte
だからだから五分だけでいいから僕の横に座ってて...
dakara dakara gobu dake de ii kara boku no yoko ni suwattete...

砂漠の中で何か探してる 夢の途中で目が覚めた
sabaku no naka de nani ka sagashiteru yume no tochuu de me ga sameta
僕はいったい何を探し求め歩いていたのだろう
boku wa ittai nani wo sagashi motome aruite ita no darou

余計な事が多すぎて 本当の事がわかりにくくなってる
yokei na koto ga oo sugite honto no koto ga wakari nikuku natteru
こんな時はただひたすら逢いたくて...
konna toki wa tada hitasura aitakute...

君は僕が思ってる以上に    強い意志を持ってる
kimi wa boku ga omotteru ijou ni tsuyoi ishi wo motteru
君は僕が思ってる以上に    本当の事忘れてない
kimi wa boku ga omotteru ijou ni honto no koto wasuretenai
だからだから五分だけでいいから 僕の横に...
dakara dakara gobu dake de ii kara boku no yoko ni...
贅沢なんかは言わないから僕の横に座ってて
zeitaku nanka wa iwanai kara boku no yoko ni suwatete

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

The rain is so heavy that it's miserable Curled up in my futon shivering
During this kind of weather, a bulb will surely fuse    It makes my heart feel so heavy

Too many stained matters The struggles within start to increase
It is these times that I would yearn to meet you...

You are beyond my thoughts You treat things with a simple heart
You are beyond my thoughts You treats people warmheartedly
Therefore, therefore, though it may be for 5 minutes, please sit by my side

Had a dream in which I was searching for something in the desert Halfway, I woke up
Asking myself what I was searching for, hoping for along the way

There are too many unnecessary things The truths become hard to understand
It is these times that I would yearn to meet you...

You are beyond my thoughts You possess a strong will
You are beyond my thoughts You have never forgotten the truths
Therefore, therefore, though it may be for 5 minutes, please sit my my side
I'm not asking for much, just for you to sit by my side

-----------------------------------------------------

ฝนตกหนักเสียจนรู้สึกแย่ ฉันขดอยู่บนฟูก หนาวสั่น
ในสภาพอากาศแบบนี้ หลอดไฟจะต้องขาดแหง ๆ  มันทำให้ฉันหนักใจเสียเหลือเกิน

ของสกปรกมีมากมายเกินไป การต่อสู้อยู่ข้างในเริ่มรุนแรงขึ้น
ช่วงเวลาแบบนี้เอง ที่ฉันปรารถนาอย่างมากที่จะพบเธอ...

เธอทำอะไร ๆ ด้วยใจที่บริสุทธิ์กว่าที่ฉันคิด
เธอปฏิบัติกับผู้คน อบอุ่นกว่าที่ฉันคิด
ฉะนั้น ได้โปรดช่วยนั่งข้าง ๆ ฉัน แค่เพียงสักห้านาทีก็ยังดี

ฉันฝันว่า ฉันกำลังค้นหาบางสิ่งอยู่ในทะเลทราย แล้วฉันก็ตื่นขึ้นมากลางคัน
ฉันถามตัวเองว่า ฉันค้นหาอะไรอยู่ หวังว่าจะรู้ในระหว่างเดินทาง

มีอะไร ๆ มากมายเกินจำเป็น จนทำให้ยากเข้าใจความจริง
ช่วงเวลาแบบนี้เอง ที่ฉันปรารถนาอย่างมากที่จะพบเธอ...

เธอรั้นกว่าที่ฉันคิด
เธอไม่เคยลืมความจริง มากกว่าที่ฉันคิด
ฉะนั้น ได้โปรดช่วยนั่งข้าง ๆ ฉัน แค่เพียงสักห้านาทีก็ยังดี
ฉันไม่ได้ขออะไรมากมาย แค่ให้เธอมานั่งข้าง ๆ ฉัน

ゆず Yuzu - 午前九時の独り言 Gozen Kyuji no Hitori Goto - トビラ Tobira


Title: 午前九時の独り言 Gozen Kyuji no Hitori Goto
Artist: ゆず Yuzu
Album: トビラ Tobira

誰だって自分を認めて欲しくて 誰だって自分を分かって欲しいけれど
dare datte jibun wo mitomete hoshikute dare datte jibun wo wakatte hoshii keredo
まずは自分自身が 認めてやり分かってやることさ
mazuwa jibun jishin ga mitomete yari wakatte yaru koto sa

嘘はつかないほうが良い 自分を偽らないほうが良い
uso wa tsukanai houga ii jibun wo itsuwaranai hou ga ii
わかってはいるけれど そんな日々を重ねたりもしている
wakatte wa iru keredo sonna hibi wo kasanetari mo shiteiru

汗かいてベソかいて笑って行こう
ase kaite beso kaite waratte yukou
惨めにくよくよ生きたりするもんか
mijime ni kuyokuyo ikitari suru mon ka

どこかの親が自分の子供を傷付ける どこかの子供が自分の親を傷付ける
dokoka no oya ga jibun no kodomo wo kizutsukeru dokoka no kodomo ga jibun no oya wo kizutsukeru
どこかで少女の自由が奪われてる どこかで少年の心が歪みはじめてる
dokoka de shoujo no jiyuu ga ubawareteru dokoka de shounen no kokoro ga yugami hajimeteru

政治家のおじいちゃん 大きな力を手にした権力者諸君
seijika no ojiichan ookina chikara wo te ni shita kenryokusha shoukun
自分の地位や名誉や金のためではなく どうかこの国を考えて下さい
jibun no chii ya meiyo ya kane no tame de wa naku dokoka kono kuni wo kangaete kudasai

あの戦争が終わり50年 今やあたり前の様に平和な国だと思っている
ano sensou ga owari 50(goju) nen ima ya atari mae no youni heiwa na kuni dato omotteiru
なぜあの戦争が起きてなぜあれだけの人が死んだのか 先生その根本をもっと深く教えて下さい
naze ano sensou ga okite naze are dake no hito ga shinda no ka    sensei sono konpon wo motto fukaku oshiete kudasai

ラジカセの中から 平和とは想像する事と求める事から始まると
rajikase no naka kara    heiwa to wa souzou suru koto to motomeru koto kara hajimaru to
そして「愛こそは全て」と歌うあなたの声に泪が溢れた
soshite 'ai soko wa subete' to utau anata no koe ni namida ga afureta

悲しき時代の嘆きの歌さ
kanashiki jidai no nageki no uta sa
悲しき世代の希望の歌さ
kanashiki sedai no kibou no uta sa

母さん あなたにもっと愛してほしかった 母さん あなたにもっと触れてほしかった
kaasan anata ni motto aishite hoshi katta kaasan anata ni motto furete hoshi katta
私は自分の愛する人に 母の様な愛を求めてしまいます
watashi wa jibun no ai suru hito ni haha no you na ai wo motomete shimaimasu

誰だって自分を認めて欲しくて 誰だって自分を分かって欲しいけれど
dare datte jibun wo mitomete hoshikute dare datte jibun wo wakatte hoshii keredo
まずは自分自身が     認めてやり分かってやることさ
mazuwa jibun jishin ga mitomete yari wakatte yaru koto sa

汗かいてベソかいて笑って行こう
ase kaite beso kaite waratte yukou
惨めにくよくよ生きたりするもんか
mijime ni kuyokuyo ikitari suru mon ka
悲しき時代の嘆きの歌さ
kanashiki jidai no nageki no uta sa
悲しき世代の希望の歌さ
kanashiki sedai no kibou no uta sa
ただの僕の独り言さ
tada no boku no hitori goto sa
ただの僕の独り言なんだよ
tada no boku no hitori goto nanda yo

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

Everyone hopes to be regarded Everyone hopes to be understood
But first we should regard and understand ourselves

It's best not  to lie to ourselves It's best not to pretend
Although we know these Yet we keep staying the same day after day

Let's toil, cry and laugh
Don't live in such a miserable state

Some parents hurt their children Some children hurt their parents
Some girls are robbed of their freedom Some youths start to have slanted hearts

To senior politicians To the people with power in their hands
Please don't think so much of your position, reputation and wealth Spare a thought for this country

That war has ended for 50 years Today people take for granted that this is a peaceful country
Why did the war start, and why did so many people die Teacher please tell me the reason with more depth

From the record casette player Heard that peace starts from imagination and pursuit
And then heard you sing 'Love is everything' my tears start to fall

A sighful song of a sorrowful period
A hopeful song of a sorrowful generation

Mother How I wish you could give me more love Mother How I wish you can give me more touch
To people I love I ask from them for a love like a mother's

Everyone hopes to be highly regarded Everyone hopes to be understood
But first we should regard and understand ourselves

Let's toil, cry and laugh
Don't live in such a miserable state
A sighful song of a sorrowful period
A hopeful song of a sorrowful generation
This is just my soliloquy
Just my soliloquy

-----------------------------------------------------

ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เคารพ ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เข้าใจ
แต่ก่อนอื่นใด เราจะต้องเคารพและเข้าใจตนเองเสียก่อน

มันจะดีที่สุดถ้าเราจะไม่โกหกตนเอง มันจะดีที่สุดถ้าเราจะไม่เสแสร้ง
ถึงแม้เราจะรู้สิ่งเหล่านี้แล้ว แต่เราก็เอาแต่ทำตัวเหมือนเดิม วันแล้ววันเล่า

มาทำงานให้หนักกันเถอะ มาร้องไห้ มาหัวเราะกันเถอะ
อย่าได้มีชีวิตอย่างลำเค็ญเช่นนั้นเลย

พ่อแม่บางคนก็ทำร้ายลูก ๆ ลูก ๆ บางคนก็ทำน้ายพ่อแม่
หญิงสาวบางคนโดนริดรอนเสรีภาพ วัยรุ่นบางคนก็เริ่มมีจิตใจเอนเอียง

ถึงนักการเมืองอาวุโส ถึงผู้คนที่มีอำนาจอยู่ในกำมือ
ได้โปรดอย่าเอาแต่คิดเรื่องตำแหน่งหน้าที่ ชื่อเสียง รึเงินตราของคุณ คิดถึงประเทศชาตินี้บ้าง

สงครามนั่นมันจบไปห้าสิบปีแล้ว ทุกวันนี้ ผู้คนต่างก็ทึกทักเอาว่า นี่เป็นประเทศที่สงบสุข
ทำไมสงครามันถึงได้เริ่มต้น และทำไมผู้คนถึงได้ล้มตายตั้งมากมาย คุณครู ได้โปรดสอนฉันให้รู้ลึกขึ้นกว่านั้น

จากเครื่องเล่นเทป ฉันได้ยินว่า ความสงบสุขเริ่มต้นจากความคิดและการเจริญรอยตามความคิดนั่น
แล้วเมื่อได้ยินเธอร้องว่า "ความรักนั้นคิอทุกสิ่ง" น้ำตาฉันก็เริ่มไหลลงมา

บทเพลงที่เรียกน้ำตา จากยุคสมัยที่น่าเศร้า
บทเพลงแห่งความหวัง ของชนรุ่นแสนเศร้า

คุณแม่ ฉันอยากให้คุณแม่มีความรักให้กับฉันมากกว่านี้  คุณแม่ ฉันอยากจะให้คุณแม่สัมผัสฉันให้มากกว่านี้
ถึงผู้คนที่ฉันรัก ฉันขอให้พวกเขารักฉันให้ได้อย่างที่คุณแม่ทำ

ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เคารพ ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เข้าใจ
แต่ก่อนอื่นใด เราจะต้องเคารพและเข้าใจตนเองเสียก่อน

มาทำงานให้หนักกันเถอะ มาร้องไห้ มาหัวเราะกันเถอะ
อย่าได้มีชีวิตอย่างลำเค็ญเช่นนั้นเลย
บทเพลงที่เรียกน้ำตา จากยุคสมัยที่น่าเศร้า
บทเพลงแห่งความหวัง ของชนรุ่นแสนเศร้า
นี่ก็แค่การรำพึงกับตัวเองของฉัน
แค่การรำพึงกับตัวเองของฉัน

21/10/2016

ケツメイシ Ketsumeishi - ライフイズビューティフル Life Is Beautiful - ケツノポリス5 Ketsunopolis 5



Title: ライフイズビューティフル Life Is Beautiful
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス5 Ketsunopolis 5

Kimi ga nagashita namida ga itsuka hana wo sodate sakasete
Kimi no me no maeni hirogaru hazu dakara
Kimi ga norikoete kabe wa itsuka kimi wo mamoru tate to natte
Kimi wo soba de itsumademo sasaeru darou

Kao de waratte kokoro de wa naite
「Tanoshiku ikiru」tokoro de wa naitte?
Shinpai sunja ne ima wa chotto un ga nee dake
Dakara minna onaji mou sukoshi funbare
Kimi ga taorerya kata mo kasushi
Mou arukenai nara ashi ni mo naru shi
Komatta naraba te wo kari toki ni wa te wo kasu
Souyatte hito wa「jinsei」to iu e wo egaku
Doshaburi no hi mo areba hare no hi mo aru
Demo kyou to iu kono hi wa ikura mate do nido naku
「Naki」「warai」kakae ima kimi ga ikiteru
Sore dake no koto de dare ka shiawase ni michiteku
Dakara koso iu nda yo「ikiru tte subarashii」
Nayanderu kimi ni sasagu naraba konna uta ga ii
Nakitai hi wa nake waraitai hi wa warae
Utsukushiki jinsei kimi no mama de

Kurou kunou koeta jibun ni
Ohayou HAROO mou tsurakunai yo
Naitari nayandari suru kara jinsei wa utsukushii
BODIIBUROO taeta jibun ni
Ohayou HAROO mou tsurakunai yo
Naitari nayandari suru kimi dakarakoso utsukushii kara

Omoi doori iku koto sukunai yo no naka
Mokuteki yume mo yoku mienai koko kara
Taga toki wa tatte kako wa satteku
Kyou mo atarashii hibi ga matteru
Toki ni nagedasu jibun wo kakusazu
Dareshi mo onaji omoi ga aru hazu
Fuan na kokoro dakaeta nayami
Sore wa kamisama ga kimi ni ataeta kadai
Genjitsu to risou wo samayou maeni
Tachitomaru yuuki miushinau maeni
Mou furikaeritakunai kako demo
Korekara no shiawase no kazu kazoe you
Ima wo isogazu sono mi wo makase
Arinomama kiowazu kimi rashiku are
Mado kara no asahi sono me wo samashite
Kimi shika dekinai egao wo sakashite

Kurou kunou koeta jibun ni
Ohayou HAROO mou tsurakunai yo
Naitari nayandari suru kara jinsei wa utsukushii
BODIIBUROO taeta jibun ni
Ohayou HAROO mou tsurakunai yo
Naitari nayandari suru kimi dakarakoso utsukushii kara

Sasai na negai mo chiisana shiawase mo
Kiete shimai souna kimi e
「Me no maeni aru mono shinjirare nakunatta」to
「Mou iya ni natta yo」to
Tsubuyaita kimi no kotoba kikoeta kara
Bokura wa kimi no soba de utau yo
Kimi ga egao ni naru no nara
Subarashii jinsei no tochuu kara
Mata futatabi waraeru no nara
Utsukushiki jinsei no tomo dakara

Kimi ga nagashita namida ga itsuka hana wo sodate sakasete
Kimi no me no maeni hirogaru wa hazu dakara
Kimi ga norikoete kabe wa itsuka kimi wo mamoru tate to natte
Kimi wo soba de itsumademo sasaeru

Kimi ga nagashita namida ga itsuka hana wo sodate sakasete
Kimi no me no maeni hirogaru hazu dakara
Kimi ga norikoete kabe wa itsuka kimi wo mamoru tate to natte
Kimi wo soba de itsumademo sasaeru darou

Kurou kunou koeta jibun ni
Ohayou HAROO mou tsurakunai yo
Naitari nayandari suru kara jinsei wa utsukushii
BODIIBUROO taeta jibun ni
Ohayou HAROO mou tsurakunai yo
Naitari nayandari suru kimi dakarakoso utsukushii kara

Roumaji lyrics and English Translation from
Credit: Kader
with edits.

-----------------------------------------------------

The tears you shed, will one day grow flowers
And they'll spread around you before your eyes
The wall that you managed to get over, will one day serve as your shield
And I, by your side will support you forever

You smile on your face, but cry in your heart
You said you're not "Living for fun"?
Don't you worry, it's just that you don't have any luck at the moment is all
So  brace yourself for a bit more like everyone
If you fall I'll lend you my shoulder
And if you can't walk anymore I'll even walk for you
And if you're in a pinch ask for my hand, from time to time I'll lend it to you
Doing that people draw out this picture called life
When there are rainy days, there are also clear ones
But such a day like today, no matter how long you wait for it, it won't come twice
You're living now, embracing your tears and smiles
And with just that, anyone can be fulfilled
And for that I'll say "Living is a wonderful thing"
To lift up the troubled you, this song should do the job
Cry on days you feel like crying, and laugh on days you feel like laughing
Through this beautiful life, just as you are

You who got through the troubles and the anguish
Good morning, hello. it's not painful anymore
Life is beautiful, because of the tears and the worries
You who has withstood body blows,
Good morning and hello, it's no painful anymore
The tears and the worries, You for these reasons, are beautiful

In this world where things don't go as well as you'd like them to
And your dream goals, are not seen well, from here
Today as well a new day awaits
Being thrown down by time, and not hiding yourself
There has to be someone with the same trains of thought
A worried heart, and embraced anguish
Those are challenges god himself bestowed upon you
Before roaming about reality and ideals
Before you losing the courage to stand your ground
And even the past that you don't want to turn back to face
Let's start counting the happiness you have ahead of you from now
Stay as you are don't get worked up, be yourself
The morning light from the window, opens your eyes
And you put on that smile that no one besides you can

You who got through the troubles and the anguish
Good morning, hello. it's not painful anymore
Life is beautiful, because of the tears and the worries
You who has withstood body blows,
Good morning and hello, it's no painful anymore
The tears and the worries, You for these reasons, are beautiful

The trivial desires and the small happiness as well
To the you  who seems so much like she'll disappear who  says
"I can't believe the things I see before my eyes anymore"
"I can't do this anymore"
Since I heard those words being muttered from your lips
We'll sing by your side
And if you could smile again
This would be a beautiful life we're in
And if you laugh once more
You'd be my friend through this beautiful life

The tears you shed, will one day grow flowers
And they'll spread around you before your eyes
The wall that you managed to get over, will one day serve as your shield
And I, by your side will support you forever

The tears you shed, will one day grow flowers
And they'll spread around you before your eyes
The wall that you managed to get over, will one day serve as your shield
And I, by your side will support you forever

You who got through the troubles and the anguish
Good morning, hello. it's not painful anymore
Life is beautiful, because of the tears and the worries
You who has withstood body blows,
Good morning and hello, it's no painful anymore
The tears and the worries, You for these reasons, are beautiful

-----------------------------------------------------

หยาดน้ำตาที่เธอหลั่ง วันหนึ่งจะทำให้ดอกไม้เบ่งบาน
และพวกมันจะแพร่ขยายไปรอบ ๆ ตัวเธอต่อหน้าต่อตาเธอ
กำแพงที่เธอได้ข้ามผ่านไป วันหนึ่งจะเป็นดั่งโล่ของเธอ
และฉัน เคียงข้างเธอ จะค้ำจุนเธอ ตลอดไป

เธอมีรอยยิ้มอยู่บนใบหน้า แต่ร้องไห้ออกมาในใจ
เธอบอกว่าเธอไม่ได้"มีชีวิตอยู่เพื่อความสนุกสนาน"เหรอ?
อย่ากังวลไป มันก็แค่ว่าเธอไม่มีโชคในช่วงนี้ ก็แค่นั้นเอง
ฉะนั้นทำตัวเองให้เข้มแข็งขึ้นเหมือนกับคนอื่น ๆ เค้า
ถ้าเธอล้มฉันก็จะให้ยืมไหล่ฉันนี่
และถ้าเธอเดินไม่ไหวอีกแล้วฉันก็จะเดินแทนเธอด้วย
แล้วถ้าเธอขัดสน ขอให้เธอขอมือฉันช่วย ฉันก็จะให้ยืมมันเป็นพัก ๆ
การทำเช่นนั้นวาดออกมาซึ่งภาพนี้ที่เรียกว่าชีวิต
มีวันที่ฝนพรำ ก็มีวันที่สดใส
แต่วันเช่นวันนี้ ไม่ว่าเธอจะรออีกนานสักเพียงใด มันก็จะไม่หวนกลับมาเป็นซ้ำสอง
เธอกำลังมีชีวิตอยู่ในตอนนี้ ยอมรับทั้งน้ำตาและรอยยิ้มของเธอ
เพียงเท่านั้น ใคร ๆ ก็รู้สึกอิ่มเอมกันได้
และกับการนั้น ฉันจะบอกว่า "การมีชีวิตอยู่เป็นสิ่งที่วิเศษ"
เพื่อที่จะทำให้เธอที่ไม่สบายใจรู้สึกดีขึ้น เพลงบทนี้น่าจะช่วยได้
จงร้องไห้ในวันที่เธอรู้สึกอยากร้องไห้ และจงหัวเราะในวันที่เธอรู้สึกอยากหัวเราะ
ผ่านชีวิตอันงดงามนี้ ดั่งที่เธอเป็น

เธอที่ผ่านปัญหาและความปวดร้าวมา
อรุณสวัสดิ์ สวัสดี มันไม่เจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว
ชีวิตมันงดงามได้เพราะน้ำตาและความวิตกกังวล
เธอที่ได้ทนการทำร้ายร่างกายมา
อรุณสวัสดิ์ สวัสดี มันไม่เจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว
ทั้งน้ำตาและความกังวล เพราะเหตุนี้เธอจึงได้งดงาม

ในโลกนี้ที่สิ่งต่าง ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่เธออยากให้มันเป็น
และเป้าหมายความฝันของเธอ มันมองไม่ค่อยชัดจากจุดนี้
ทั้งวันนี้และวันใหม่ ๆ ยังรออยู่
ถูกกาลเวลาทำร้ายและไม่ปิดซ่อนตัวเอง
มันจะต้องมีใครอื่นที่คิดเหมือนกันอยู่สิ
จิตใจที่วิตกกังวลและยอมรับความปวดร้าว
สิ่งเหล่านั้นคือความท้าทายที่พระเจ้ามอบไว้ให้เธอ
ก่อนที่จะท่องไปในความเป็นจริงและอุดมคติ
ก่อนที่เธอจะสูญเสียความกล้าที่จะยืนหยัด
และแม้แต่อดีตที่เธอไม่อยากจะหันกลับไปเผชิญ
มาเริ่มนับความสุขที่เธอจะมีจากนี้ไปกันเถอะ
เป็นอย่างที่เธอเป็นอยู่ อย่าได้ร้อนรนไป  เป็นตัวของตัวเอง
แสงอรุณที่หน้าต่าง ลืมตาขึ้นมองสิ
และคลี่รอยยิ้มที่มีแต่เธอเท่านั้นที่ทำได้ออกมา

เธอที่ผ่านปัญหาและความปวดร้าวมา
อรุณสวัสดิ์ สวัสดี มันไม่เจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว
ชีวิตมันงดงามได้เพราะน้ำตาและความวิตกกังวล
เธอที่ได้ทนการทำร้ายร่างกายมา
อรุณสวัสดิ์ สวัสดี มันไม่เจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว
ทั้งน้ำตาและความกังวล เพราะเหตุนี้เธอจึงได้งดงาม

ความปรารถนาเล็ก ๆ น้อยๆ และความสุขเล็กๆด้วย
แด่เธอ ที่ดูเหมือนกำลังจะหายไป ที่บอกว่า
"ฉันไม่สามารถเชื่อในสิ่งที่ฉันเห็นได้อีกต่อไป"
"ฉันทำไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว"
ในเมื่อฉันได้ยินคำเหล่านั้นออกมาจากปากเธอ
พวกเราจะร้องเพลงอยู่เคียงข้างเธอ
และถ้าหากเธอสามารถยิ้มขึ้นมาได้ใหม่
ชีวิตนี้ก็จะเป็นชีวิตที่งดงามที่เราดำรงอยู่กัน
และถ้าหากเธอหัวเราะขึ้นมาได้ใหม่
เธอก็จะเป็นเพื่อนของฉันตลอดชีวิตอันงดงามนี้

หยาดน้ำตาที่เธอหลั่ง วันหนึ่งจะทำให้ดอกไม้เบ่งบาน
และพวกมันจะแพร่ขยายไปรอบ ๆ ตัวเธอต่อหน้าต่อตาเธอ
กำแพงที่เธอได้ข้ามผ่านไป วันหนึ่งจะเป็นดั่งโล่ของเธอ
และฉัน เคียงข้างเธอ จะค้ำจุนเธอ ตลอดไป

หยาดน้ำตาที่เธอหลั่ง วันหนึ่งจะทำให้ดอกไม้เบ่งบาน
และพวกมันจะแพร่ขยายไปรอบๆตัวเธอต่อหน้าต่อตาเธอ
กำแพงที่เธอได้ข้ามผ่านไป วันหนึ่งจะเป็นดั่งโล่ของเธอ
และฉัน เคียงข้างเธอ จะค้ำจุนเธอ ตลอดไป

เธอที่ผ่านปัญหาและความปวดร้าวมา
อรุณสวัสดิ์ สวัสดี มันไม่เจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว
ชีวิตมันงดงามได้เพราะน้ำตาและความวิตกกังวล
เธอที่ได้ทนการทำร้ายร่างกายมา
อรุณสวัสดิ์ สวัสดี มันไม่เจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว
ทั้งน้ำตาและความกังวล เพราะเหตุนี้เธอจึงได้งดงาม

ケツメイシ Ketsumeishi - 恋の終わりは意外と静かに Koi no Owari wa Igai to Shizuka ni - ケツノポリス5 Ketsunopolis 5




Title: 恋の終わりは意外と静かに Koi no Owari wa Igai to Shizuka ni
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス5 Ketsunopolis 5

君が置いた テーブルの側
Kimi ga oita teeburu no soba
君が見つけてきた 二人掛けのソファー
Kimi ga mitsukete kita futarigake no sofaa
今でもそこに 君が座ってるように思えた
Ima demo soko ni kimi ga suwatteru you ni omoeta
君が並べた 揃いの歯ブラシ
Kimi ga narabeta soroi no ha burashi
ニ人で選んだ 色違いの箸
Futari de eranda irochigai no hashi
いつまでもそこで 君が笑ってるような気がした
Itsu mademo soko de Kimi ga waratteru you na ki ga shita

君が残した香りの中
Kimi ga nokoshita kaori no naka
僕は変わらずあの日のまま
Boku wa kawarazu ano hi no mama
浮かんで消える 面影逃げる
Ukande wa kieru omokage nigeru
未だ続く 胸の痛みは癒えず
Imada tsuzuku mune no itami wa iezu
部屋に伸びた陽も落ちて行く
Heya ni nobita hi mo ochite yuku
刻む時が僕を置いて行く
Kizamu toki ga boku wo oite yuku
思い出浮かぶ度 涙で滲む
Omoide ukabu tabi namida de nijimu
時計の音が静かに響く
Tokei no oto ga shizuka ni hibiku
君がいなければ何もできない
Kimi ga inakereba nanimo dekinai
もう語れない もう笑えない
Mou katarenai mou waraenai
繰り返し 振り返り
Kurikaeshi furikaeri
気付かされたこの身に
Kizukasareta kono mi ni
その意味 それからの日々
Sono imi sore kara no hibi
過ぎ行く時が僕を癒すのか
Sugiyuku toki ga boku wo iyasu no ka
胸の隙間 何が満たすのか
Mune no sukima nani ga mitasu no ka
幾つもの眠れぬ夜を
Ikutsumo no nemurenu yoru wo
また静かに迎える 孤独の朝
Mata shizuka ni mukaeru kodoku no asa

「ごめんね」と言って 去って行く君
"Gomen ne" to itte satte yuku kimi
振り向かず 泣きながら去る意味
Furimukazu nakinagara saru imi
追いかけられず 立ちつくすオレは
Oikakerarezu tachitsukusu ore wa
言葉さえも 声も 君の名も呼べないよ
Kotoba sae mo koe mo kimi no na mo yobenai yo
こんな日が いつか来るかなんて
Konna hi ga itsuka kuru ka nante
話した頃 君は笑ってたのに
Hanashita koro kimi wa waratteta no ni
君はもういない
Kimi wa mou inai
二度と戻れない
Nido to modorenai
恋の終わりは意外と静かに
Koi no owari wa igai to shizuka ni

部屋を見渡せば 思い出ばかり
Heya wo miwataseba omoide bakari
君が去ってから 早二年余り
Kimi ga satte kara haya ninen amari
一人取る食事も 慣れたよとうに
Hitori toru shokuji mo nareta yo tou ni
なんて言って また思い出す夜に
Nante itte mata omoidasu yoru ni
僕の胸 ポッカリあいた穴
Boku no mune pokkari aita ana
思い出も こんなに抱いたまま
Omoide mo konna ni idaita mama
望み何処に 届けるこの思い
Nozomi doko ni todokeru kono omoi
心に錘 今君は何処に?
Kokoro ni tsumu Ima kimi wa doko ni?
一人にはこの部屋 広すぎて
Hitori ni wa kono heya hirosugite
出会いと別れが 通りすぎて
Deai to wakare ga toorisugite
忘れたいが忘れない 振り払って歩けない
Wasuretai ga wasurenai Furiharatte arukenai
君との出会い それからの事は失くせない
Kimi to no deai sore kara no koto wa nakusenai
失って感じる 大切さ
Ushinatte kanjiru taisetsusa
今となっては 無い解決策
Ima to natte wa nai kaiketsusaku
楽しい日々など あっという間に
Tanoshii hibi nado atto iu ma ni
この恋の終わり 意外と静かに
Koi no owari igai to shizuka ni

「ごめんね」と言って 去って行く君
"Gomen ne" to itte satte yuku kimi
振り向かず 泣きながら去る意味
Furimukazu nakinagara saru imi
追いかけられず 立ちつくすオレは
Oikakerarezu tachitsukusu ore wa
言葉さえも 声も 君の名も呼べないよ
Kotoba sae mo koe mo kimi no na mo yobenai yo
こんな日が いつか来るかなんて
Konna hi ga itsuka kuru ka nante
話した頃 君は笑ってたのに
Hanashita koro kimi wa waratteta no ni
君はもういない
Kimi wa mou inai
二度と戻れない
Nido to modorenai
恋の終わりは意外と静かに
Koi no owari wa igai to shizuka ni

置き去りになった 僕の想いが
Okizari ni natta boku no omoi ga
行き場所を求め 部屋に居座る
Yukibasho wo motome heya ni isuwaru
君に言えなかった 言葉だけを
Kimi ni ienakatta kotoba dake wo
つなぎ合わせても 君はもういなくて
Tsunagiawasetemo kimi wa mou inakute

君が置いた テーブルの側
Kimi ga oita teeburu no soba
君が見つけてきた 二人掛けのソファー
Kimi ga mitsukete kita futarigake no sofaa
今でもそこに 君が座ってるように思えた
Ima demo soko ni kimi ga suwatteru you ni omoeta
君が並べた 揃いの歯ブラシ
Kimi ga narabeta soroi no ha burashi
ニ人で選んだ 色違いの箸
Futari de eranda irochigai no hashi
いつまでもそこで 君が笑ってるような気がした
Itsu mademo soko de Kimi ga waratteru you na ki ga shita

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Right next to the table you left
Is the love seat you found
Even now I keep thinking you'll be sitting there
Our matching toothbrushes
The different-colored chopsticks we picked out together
Are always there
Making me think you'll be smiling

In the midst of your lingering scent
I still haven't changed since that day
The traces of you float up and disappear, running away
This heartache still continues unhealed
The sun that shone into this room is now setting
Time passes, leaving me behind
My vision blurs with tears whenever I remember
The clock just ticks away silently
Without you I can't do anything
I can't talk, I can't laugh
Over and over, I keep looking back
In the days since then
I've realized the meaning
Will the passage of time heal me?
What will fill the cracks in my heart?
After countless sleepless nights
I quietly greet another lonely morning

"Sorry," you said as you left
The reason you left crying and didn't turn around
I just stood there, unable to run after you
No words, no voice, no way to call your name
When we talked about the possibility of this
You just laughed
But now you're gone
Never to return
Love's end is surprisingly quiet

When I look around the room, it's filled with memories
It's already been a little over two years since you left
I say I've long since gotten used to eating alone
But on nights I remember
It leaves a hole in my heart
I'm still holding so many memories
Where should I send this love?
There's a spindle in my heart
Where are you now?
This room's too big for one
Hellos and goodbyes pass me by
I want to forget, but I can't
I can't just shake you off and keep going
I can't lose meeting you, and what came after
Losing you made me realize how precious it was
Even now I have no solution
The happy days are gone in the blink of an eye
Love's end is surprisingly quiet

"Sorry," you said as you left
The reason you left crying and didn't turn around
I just stood there, unable to run after you
No words, no voice, no way to call your name
When we talked about the possibility of this
You just laughed
But now you're gone
Never to return
Love's end is surprisingly quiet

Left behind, my love
Stays in this room, trying to find its place
Even if I string together
The words I couldn't say, you're not here anymore

Right next to the table you left
Is the love seat you found
Even now I keep thinking you'll be sitting there
Our matching toothbrushes
The different-colored chopsticks we picked out together
Are always there
Making me think you'll be smiling

----------------------------------------------------

ข้างๆโต๊ะที่เธอทิ้งเอาไว้
ก็คือโซฟาสองที่นั่งที่เธอพบ
ถึงตอนนี้ฉันก็ยังคิดว่าเธอจะนั่งอยู่ตรงนั้น
แปรงสีฟันคู่ของเรา
ตะเกียบหลากสีที่เราเลือกด้วยกัน
ยังอยู่ตรงนั้นเสมอ
ทำให้ฉันคิดว่าเธอจะยังคงยิ้มอยู่

ท่ามกลางกลิ่นหอมของเธอที่ยังอบอวล
ฉันยังไม่ได้เปลี่ยนไปตั้งแต่วันนั้น
ร่องรอยของเธอลอยขึ้นไปและจางหายไป หนีจากไป
ความปวดใจนี้ยังคงอยู่อย่างไร้การเยียวยา
ดวงอาทิตย์ที่เคยส่องแสงในห้อง ๆ นี้กำลังดับลง
กาลเวลาผ่านไป ทิ้งฉันไว้เบื้องหลัง
ภาพที่ฉันเห็นขุ่นมัวไปด้วยน้ำตาทุกครั้งที่ฉันนึกขึ้นได้
นาฬิกาแค่เดินไปอย่างเงียบงัน
ไร้เธอ ฉันไม่มามารถทำอะไรได้เลย
พูดไม่ได้ หัวเราะไม่ออก
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันหวนคิดถึง
วันเวลานับจากวันนั้น
ฉันตระหนักถึงความหมายของมัน
วันเวลาที่ผ่านไปจะเยียวยาฉันได้ไหม?
อะไรจะมาเติมเต็มรอยร้าวในใจของฉัน?
หลังจากคืนที่ไร้การหลับนอนนับครั้งไม่ถ้วน
ฉันต้อนรับเช้าที่เงียบเหงาอีกเช้านึงอย่างเงียบงัน

"ขอโทษ" เธอบอกไว้ตอนเธอจากไป
เหตุผลที่เธอร้องไห้จากไปและไม่หันกลับมา
ฉันได้แค่ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่สามารถวิ่งตามเธอไป
ไร้คำพูด ไร้เสียง ไร้หนทางที่จะร้องเรียกชื่อเธอ
เวลาที่เราพูดถึงความเป็นไปได้ของเรื่องนี้
เธอได้แค่หัวเราะอย่างขำ ๆ
แต่ตอนนี้เธอได้จากไปแล้ว
อย่างไม่มีวันหวนคืน
จุดจบของความรักมันช่างเงียบงันซะจนน่าประหลาดใจ

เวลาฉันมองไปรอบ ๆ ห้อง มันเต็มไปด้วยความทรงจำ
มันผ่านไปแล้วสองปีกว่านิดหน่อยตั้งแต่เธอจากไป
ฉันคิดว่าฉันขินกับการทานข้าวคนเดียวแล้ว
แต่ตกดึกฉันก็ยังจำ
มันทิ้งรูกลวง ๆ ไว้ในใจฉัน
ฉันยังยึดติดอยู่กับความทรงจำอีกมากมาย
ฉันควรจะส่งความรักนี้ไปที่ใดดี?
มันมีแกนอยู่ในใจฉัน
เธออยู่ที่ไหนแล้วในตอนนี้?
ห้องนี้มันใหญ่เกินไปสำหรับคน ๆ เดียว
คำทักทายกับคำร่ำลามันผ่านฉันไป
ฉันอยากจะลืม แต่ลืมไม่ได้
ฉันไม่สามารถแค่ปัดเธอออกไปแล้วก็เดินจากไปได้
ฉันทิ้งการพบเธอและสิ่งต่าง ๆ ที่ตามมาไปไม่ได้
การสูญเสียเธอไปทำให้ฉันตระหนักว่ามันมีค่าเพียงใด
จนถึงตอนนี้ฉันก็ยังไม่มีทางออก
วันแห่งความสุขจู่ ๆ ก็มาหายไปในพริบตา
จุดจบของความรักมันช่างเงียบงันซะจนน่าประหลาดใจ

"ขอโทษ" เธอบอกไว้ตอนเธอจากไป
เหตุผลที่เธอร้องไห้จากไปและไม่หันกลับมา
ฉันได้แค่ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่สามารถวิ่งตามเธอไป
ไร้คำพูด ไร้เสียง ไร้หนทางที่จะร้องเรียกชื่อเธอ
เวลาที่เราพูดถึงความเป็นไปได้ของเรื่องนี้
เธอได้แค่หัวเราะอย่างขำ ๆ
แต่ตอนนี้เธอได้จากไปแล้ว
อย่างไม่มีวันหวนคืน
จุดจบของความรักมันช่างเงียบงันซะจนน่าประหลาดใจ

ถูกทิ้งไว้ ที่รักของฉัน
อยู่ในห้องนี้ พยายามที่จะหาที่ๆเหมาะสม
ถึงแม้ฉันจะเรียงร้อย
คำพูดที่ฉันไม่สามารถเอ่ยออกมาได้ เธอก็ไม่อยู่ตรงนี้อีกต่อไปแล้ว

ข้าง ๆ โต๊ะที่เธอทิ้งเอาไว้
ก็คือโซฟาที่นั่งคู่ที่เธอเจอ
ถึงตอนนี้ฉันก็ยังคิดว่าเธอจะนั่งอยู่ตรงนั้น
แปรงสีฟันคู่ของเรา
ตะเกียบหลากสีที่เราเลือกด้วยกัน
ยังอยู่ตรงนั้นเสมอ
ทำให้ฉันคิดว่าเธอจะยังคงยิ้มอยู่

ケツメイシ Ketsumeishi - 君にBump Kimi ni Bump - ケツノポリス4 Ketsunopolis 4


Title: 君にBump Kimi ni Bump
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス4 Ketsunopolis 4

※BUMP BUMP 君じゃないと 合わせる意味がない
*BUMP BUMP kimi ja nai to awaseru imi ga nai
BUMP BUMP 嘘じゃない 時が過ぎて行く
BUMP BUMP uso ja nai toki ga sugite yuku
BUMP BUMP 君じゃないと 合わせる意味がない
BUMP BUMP kimi ja naito awaseru imi ga nai
BUMP BUMP GIVE ME THE NIGHT 君と超えて行く※
BUMP BUMP GIVE ME THE NIGHT kimi to koete yuku

壁にもたれて腕組み つまらない
Kabe ni motarete udegumi tsumara nai
気取って踊らない夜も くだらない
Kidotte odora nai yoru mo kudara nai
恥ずかしがることない 自分なりに楽しんだもん勝ち
Hazukashi garu koto nai jibun nari ni tanoshin damon kachi
ならば これなんてどう?「二人でBUMP」
Naraba kore nante dou? “Futari de BUMP”
互いの腰をぶつける熱いダンス
Tagai no koshi wo butsukeru atsui DANSU
さあ皆 踊りな 音に合わせ 音にまかせ 踊り明かせ
Saa mina odori na oto ni awase oto ni makase odori akirakase

踊りたい 皆 昇りたい
Odori tai mina nobori tai
なら来な皆 音の海 今宵ダイブ
Nara kona mina oto no umi koyoi DAIBU
始まりだぜ 集まり出せ
Hajimari daze atsumari dase
皆様 暇なら 今からいかがか?
Minasama hima nara ima kara ikaga ka?
お股丸出しの そなたたくましい
Omata marudashi no sona tatakumashii
パーティーは朝まで 続くはずらしい
PAATII wa asa made tsuduku wa zurashii
気取ることない 気負うことない
Kidoru koto nai kiou koto nai
だから皆 ただ楽しめ オーライ
Dakara mina tada tanoshi me OORAI

賑やかな光の空間で 踊り出す気持ちで
Nigiyaka na hikari no kuukan de odori dasu kimochi de
穏やかな君のその心も BUMP BUMP GIVE ME YOUR LOVE
Odayakana kimi no sono kokoro mo BUMP BUMP GIVE ME YOUR LOVE
それが SATURDAY NIGHT
Sore ga SATURDAY NIGHT

ここは音と酒好きの町 ダンスホール なぜか週末の夜になると
Koko wa oto to sakezuki no machi DANSU HOORU naze ka shuumatsu no yoru ni naru to
ただフロアーが呼ぶ 音が誘う この心躍る
Tada FUROAA ga yobu oto ga sasou kono kokoro odoru
仕事忘れて 上着預けて 既にフロアー笑顔溢れてる
Shigoto wasurete uwagi azukete sude ni FUROAA egao afureteru
まずはビール片手 人込みの中へ ノンストップDJ 朝まで
Mazu wa BIIRU katate hitogomi no naka he NON SUTOPPU DJ asa made

(※くり返し)
*Repeat

さあ皆 踊れ ラディダティ 輪になり
Saa mina odorera de idatei wa ni nari
交わり出したなら パーティー始まり
Majiwari dashita nara PAATII hajimari
ここで飛び乗り 音でノリノリ
Koko de tobi nori oto de nori nori
ここに来りゃ皆 もう虜に
Koko ni kuri ya mina mou toriko ni
立ち止まってないで 怒鳴って
Tachidomatte nai de do natte
ここにいる皆 力もらって
Koko ni iru mina riki mo ratte
ケツから火花 出るならみだら
Ketsu kara hibana deru nara midara
嫌なこと忘れ ここで踊れ
Iyana koto wasure koko de odore

光 踊り 溢れてくる音の波
Hikari odori afuretekuru oto no nami
漂う女子に 群がる男たち
Tadayou joshi ni muragaru otoko-tachi
踊れ 騒げ ここで朝まで
Odore sawage koko de asa made
頭でなく 今 身体で
Atama de naku ima karada de
君にBUMP その腰をくねらせ
Kimi ni BUMP sono koshi wo kunerase
踊り出す その両手上まで
Odori dasu sono ryoute ue made
HEY YO! DJ!! いい曲ならPLAY AGAIN
HEY YO! DJ!! ii kyoku nara PLAY AGAIN
針落とせ デカイ音で
Hari otose dekai oto de

騒ぎ出す 人の真ん中で 踊り出す 腕も重なるけど
Sawagi dasu hito no mannaka de odori dasu ude mo kasanaru kedo
笑顔を取り戻せるから 君とDANCE 君にBUMP 音にまかせて
Egao wo tori modoseru kara kimi to DANCE kimi ni BUMP oto ni makasete

今宵は 今夜は
Koyoi wa konya wa

(※くり返し)
*Repeat

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Bump, bump, if I'm not with you, there's no meaning
Bump, bump, it's no lie, time is passing
Bump, bump, if I'm not with you, there's no meaning
Bump, bump, give me the night, I'll pass through it with you

Leaning against a wall with my arms crossed, I'm bored
Putting on airs, nights that I don't dance are worthless
I'm not embrassed, I win because I find amusement in myself
Then how about this? "Bump together"
We slap hips in a hot dance
Come on everybody and dance, joining with the sound, trusting the sound, start dancing

I wanna dance everybody, I wanna get crazy
Then come on everybody, dive into the ocean of sound tonight
Let's start it up, let's get together
Everyone, if you've got the time, how about right now?
With your groin exposed, you're very sturdy
It's awesome that the party's gonna go on 'till morning
I'm not putting on airs, I'm not all worked up
So everybody have fun, alright

My feelings start to dance in the bustling lighted atmosphere
And you who are so quiet, with your heart, bump, bump, give me your life
That's a saturday night

This is the city of sound and drinkers, when it's the weekend in the dance hall
The floor calls out, the sound calls out, and my heart dances
Forget your job, check your coat, the floor is already brimming over with smiling faces
First of all I go into the crowd with a beer in one hand, non-stop 'till morning DJ

Bump, bump, if I'm not with you, there's no meaning
Bump, bump, it's no lie, time is passing
Bump, bump, if I'm not with you, there's no meaning
Bump, bump, give me the night, I'll pass through it with you

Come on everybody, la-di-da-di, forming a circle
If we start to mingle, we'll start the party
Jumpin' around right here, carried away by the sound
If you come here everybody, it'll be crazy
Don't stand still, shout
Everyone here, give me strength
If a spark comes out from Ketsu, it's bawdy
Forget the things you hate, dance right here

The dancing light, the overflowing waves of sound
The girls drifting around, and the swarming guys
Dance, make noise, right here 'till morning
Don't use your head now, use your body
I Bump you, you wriggle your hips
You start to dance, right up to your hands
Hey yo! DJ! If it's a good song, play it again
The hands on the clock move to the big sound

I start to dance amongst the people who start to get crazy, arms are overlapping
But because we can get our smiles back, I dance with you, I bump you, just leave it to the sound

Tonight, this night

Bump, bump, if I'm not with you, there's no meaning
Bump, bump, it's no lie, time is passing
Bump, bump, if I'm not with you, there's no meaning
Bump, bump, give me the night, I'll pass through it with you

-----------------------

บั้ม บั้ม ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับเธอ มันก็ไม่มีความหมาย
บั้ม บั้ม ไม่มีคำเท็จ เวลากำลังผ่านไป
บั้ม บั้ม ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับเธอ มันก็ไม่มีความหมาย
บั้ม บั้ม ให้ค่ำคืนนี้กับฉัน ฉันจะใช้ช่วงเวลานี้กับเธอ

ยืนกอดอกพิงกำแพง ฉันเบื่อ
วางท่า ค่ำคืนที่ฉันไม่ได้เต้นมันไร้ประโยชน์
ฉันไม่อาย ฉันชนะก็เพราะฉันพบความสนุกในตัวเอง
แล้วอย่างนี้เป็นไร  "มาบั้มด้วยกัน"
เราต่างก็ชนสะโพกกันกับการเต้นอันเร่าร้อน
มา ทุกคน มาเต้นกัน ผสานไปกับเสียง โยกไปกับเสียง เริ่มเต้นกันได้แล้ว

ฉันอยากจะเต้นไปกับทุก ๆ คน ฉันอยากจะบ้า
ฉะนั้น ทุกๆคนมาเถอะ มาโดดเข้าไปสู่มหาสมุทรแห่งเสียงเพลงในค่ำคืนนี้
มาเริ่มกัน มาไปพร้อม ๆ กัน
ทุกคน ถ้าหากมีเวลา เอาตอนนี้เป็นไง?
กับท้องน้อยที่เปิดออก เธอฟิตจริง ๆ
มันช่างเลิศเหลือเกินที่ปาร์ตี้จะมีไปจนรุ่งสาง
ฉันไม่ได้วางท่านะ ฉันไม่ได้ตื่นเต้นแม้แต่น้อย
ฉะนั้นทุก ๆ คน ขอให้สนุกนะ

ความรู้สึกต่าง ๆ ของฉันเริ่มเต้นไปภายในบรรยากาศสว่างไสวอันอึกทึกครึกโครม
และเธอที่ช่างเงียบเชียบ กับหัวใจเธอ บั้ม  บั้ม มอบความรักของเธอให้กับฉัน
มันเป็นคืนวันเสาร์

นี่คือเมืองแห่งเสียงกับคนที่ทานเหล้า ช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ในห้องเต้นรำ
ฟลอร์เต้นรำร้องเรียกหา เสียงร่ำร้องหาแล้วใจฉันก็เต้นรำ
ลืมงานเธอซะ หยิบเสื้อโค๊ตเธอออกมาฟลอร์มันเต็มล้นไปด้วยใบหน้าที่ยิ้มแย้มแล้ว
เริ่มต้นด้วยการที่ฉันเข้าไปในฝูงชนกับเบียร์ในมือนึง ไม่มีหยุดไปจนเช้า ดีเจ

บั้ม บั้ม ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับเธอ มันก็ไม่มีความหมาย
บั้ม บั้ม ไม่มีคำเท็จ เวลากำลังผ่านไป
บั้ม บั้ม ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับเธอ มันก็ไม่มีความหมาย
บั้ม บั้ม ให้ค่ำคืนนี้กับฉัน ฉันจะใช้ช่วงเวลานี้กับเธอ

มา ทุกๆคน ลา-ดี-ดา-ดี้ ล้อมวงสิ
หากเราเริ่มคลุกคลีกัน เราก็ทำให้ปาร์ตี้เริ่มขึ้น
กระโดดไปมาอยู่ที่นี่ เคลิบเคลิ้มไปกับเสียง
หากเธอมาที่นี่กันทุกคน มันก็จะปั่นป่วน
อย่ายืนอยู่เฉย ๆ ร้องตะโกนสิ
ทุกคนที่อยู่ที่นี่ ขอแรงหน่อย
หากจะมีประกายแห่งชีวิตชีวามาจากเค็ตทสุ มันก็จะหยาบโลน
จงลืมสิ่งที่เธอเกลียดชัง จงเต้นกันที่นี่สิ

แสงสีที่เริงระบำ คลื่นเสียงที่ท่วมท้น
เหล่าผู้หญิงที่เคลื่อนไหวไปมา กับเหล่าผู้ชายที่มาไต่ตอม
เต้น ทำเสียงดังกัน ณ ที่นี้ จนถึงเช้า
อย่าใช้หัวสิ ใช้ร่างกาย
ฉันบั้มเธอ เธอก็ยักเอว
เธอเริ่มที่จะเต้น ไปจนถึงมือเธอ
เฮ้โย่ว! ดีเจ! หากเพลงมันดีก็เล่นมันอีกสิ
เข้มของนาฬิกาเคลื่อนไปกับเสียงที่ดัง

ฉันเริ่มที่จะเต้นไปในหมู่ผู้คนที่เริ่มจะคลั่ง แขนเริ่มซ้อนกัน
แต่เพราะว่าเราได้รับรอยยิ้มกลับมา ฉันเต้นกับเธอ แค่ปล่อยมันไปกับเสียงเพลง

คืนนี้ ค่ำคืนนี้

บั้ม บั้ม ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับเธอ มันก็ไม่มีความหมาย
บั้ม บั้ม ไม่มีคำเท็จ เวลากำลังผ่านไป
บั้ม บั้ม ถ้าฉันไม่ได้อยู่กับเธอ มันก็ไม่มีความหมาย
บั้ม บั้ม ให้ค่ำคืนนี้กับฉัน ฉันจะใช้ช่วงเวลานี้กับเธอ

ケツメイシ Ketsumeishi - 花鳥風月 Kachoufuugetsu - ケツノポリス3 Ketsunopolis 3




Title: 花鳥風月 Kachoufuugetsu
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス3 Ketsunopolis 3

何もない頃に生まれ だからこそ今に残る
Nanimo nai koro ni umare dakara koso ima ni nokoru
何もない頃に生まれ だからこそ意味がある
Nanimo nai koro ni umare dakara koso imi ga aru

木々の揺れ 川 風 葉 ざわめき
Kigi no yure kawa kaze wa zawameki
闇照らす月とそれ 重ねに
Yami terasu tsuki to sore kasane ni
満ち欠けここに 見出されし こよみ
Michikake koko ni midasareshi koyomi
月への畏敬 それ今はどこに
Tsuki e no ikei sore ima wa doko ni
柔らかく射す 光ここに浴びたれ
Yawarakaku sasu koko ni abitare
変わらなく待つ 光どこに投げかける
Kawaranaku matsu hikari doko ni nage kakeru
満天の空よりも 月ひとつあれば
Manten no sora yori mo tsuki hitotsu areba
皆が見る同じ夜空 何も変わらなけりゃ
Mina ga miru onaji yozora nanimo kawaranakerya
自然は 依然と 毅然としてるが
Shizen wa izen to kizen to shiteru ga
人間はどうだろうか? 自ら首絞める
Ningen wa dou darou ka? Mizukara kubi shimeru
叢雲 花に風 虫のしらせ
Murakumo hana ni kaze mushi no shirase
知らねえと 今宵 月また輝く
Shiranee to koyoi tsuki mata kagayaku
月明かりが 頼りのヤモリがよし
Tsuki akari ga tayori no yamori ga yoshi
満ち欠けに 引かれ見上げるが良い
Michikake ni hikare miageru ga ii
月は語らないし 笑わないし 何も変わらない
Tsuki wa karanai shi warawanai shi nanimo kawaranai
俺に唱えてくれ これに答えておくれ
Ore ni tonaete kure kore ni kotaete okure

花よ 鳥よ 風よ 月よ
Hana yo tori yo kaze yo tsuki yo
永久に空に消えるまで 月の光を
Towa ni sora ni kieru made tsuki no hikari wo

西の空 赤く染まる 山々は静けさが増す
Nishi no sora akaku somaru Yamayama wa shizukesa ga masu
東の夜空から 星たち舞う 大きな月は辺り照らす
Higashi no yozora kara hoshitachi mau Ookina tsuki wa atari terasu
どこからか 吹きぬけた ゆるい風に咲く花揺れた
Doko kara ka fukinuketa Yurui kaze ni saku hana yureta
流れ流れる雲 どこへ 何故傘かける?あの月の元へ
Nagare nagareru kumo doko e Naze kasa kakeru? Ano tsuki no moto e
欠けては満ちゆく 浮き沈む月はとどまる ことなく
Kakete wa michiyuku Yukishizumu tsuki wa todomaru koto naku
流れゆく時の中 今も高く変わらず輝く
Nagare yuku toki no naka Ima mo takaku kawarazu kagayaku
今宵もろい 世を忍び思い
Koyoi moroi yo wo shinobi omoi
静かな水面 月残し
Shizuka na suimen tsuki nokoshi
ゆるりと沈みゆく 月よどこへ
Yururi to shizumiyuku tsuki yo doko e
急いては 生き急ぐ人よどこへ
Isoide wa iki isogu hito yo doko e

花よ 鳥よ 風よ 月よ
Hana yo tori yo kaze yo tsuki yo
永久に空に消えるまで 月の光を
Towa ni sora ni kieru made tsuki no hikari wo

日が沈み 大地赤く染まり 空を舞う鳥も森の中に
Hi ga shizumi daichi akaku somari Sora wo mau tori mo mori no naka ni
眠りの支度 羽根を磨く そっと休ませ 無に目を閉じる
Nemuro no shitaku hane wo migaku Sotto yasumase mu ni me wo tojiru
空を舞う日々 風揺らぐ木々の中で 清く 淡く 強く生き
Sora wo mau hibi kaze yuragu kigi no naka de Kiyoku awaku tsuyoku iki
好きでもなく、ただ 空を舞い 欲などなく また空を舞い
Suki demo naku, tada sora wo mai Yoku nado naku mata sora wo mai
子を産み育て 木々の木陰に 巣を作り運ぶ虫をエサに
Ko wo umi sodate Kigi no kokage ni su wo tsukurihakobu Mushi wo esa ni
月が見守るこの大地の中で ひたむきに生きる毎日の中で
Tsuki ga mimamoru kono daichi no naka de Hitamuki ni ikiru mainichi no naka de
流れる時はゆるく 生き方は変わらずに古く
Nagareru toki wa yuruku Ikikata wa kawarazu ni furuku
ありのままの この大地で また風のままの毎日へ
Ari no mama no kono daichi de Mata kaze no mama no mainichi e

花よ 鳥よ 風よ 月よ
Hana yo tori yo kaze yo tsuki yo
永久に空に消えるまで 月の光を
Towa ni sora ni kieru made tsuki no hikari wo

花よ 咲き誇り土へと戻り
Hana yo sakihokori tsuchi e to modori
鳥よ 羽ばたく命ははかなく
Tori yo habataku inochi wa hakanaku
風よ 吹き抜けるどこまでもゆける
Kaze yo fukinukeru doko mademo yukeru
月よ 月照らす心奥深く根差す
Tsuki yo tsuki terasu kokoro oku fukaku ne sasu
花よ 咲き誇り土へと戻り
Hana yo sakihokori tsuchi e to modori
鳥よ 羽ばたく命ははかなく
Tori yo habataku inochi wa hakanaku
風よ 吹き抜けるどこまでもゆける
Kaze yo fukinukeru doko mademo yukeru
月よ 月照らす心奥深く根差す
Tsuki yo tsuki terasu kokoro oku fukaku ne sasu

永久に 空に消えるまで 月の光を
Towa ni sora ni kieru made tsuki no hikari wo...

何もない頃に生まれ だからこそ今に残る
Nanimo nai koro ni umare dakara koso ima ni nokoru
何もない頃に生まれ だからこそ意味がある
Nanimo nai koro ni umare dakara koso imi ga aru
何もない頃に生まれ だからこそ意味がある
Nanimo nai koro ni umare dakara koso imi ga aru

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Born into a time of nothing, that's why we stay here
Born into a time of nothing, that's why there's meaning

The swaying trees, river, wind, leaves rustling
The moon lights up the darkness
The waxing and waning, here we discover the calendar
Where is the reverence for the moon now?
Bath here in the soft light that shines
Where does it throw its unchanging light?
As long as there's one moon, we don't need a sky full of stars
Everyone sees the same sky, nothing changes
Nature is still immovable
But what about humans? They strangle themselves
Clouds, flowers and wind, insects
Knowing nothing of this, the moon shines again tonight
The moonlight shines on the reliable lizard
Drawn to the waxing and waning, look up
The moon doesn't talk, it doesn't laugh, nothing changes
Recite to me, answer me this

Oh flowers, oh birds, oh wind, oh moon
Until the moonlight disappears into the sky forever

The western sky dyed red
The mountains increase their silence
Stars dance in the eastern night sky
The big moon illuminates the area around it
Flowers sway in the slow wind
Blowing from somewhere else
Where do the floating clouds go?
Why do you open your umbrella?
Under the moon
The moon never stops
Waning and waxing, rising and setting
As time passes
It's still shining high, unchanging
Tonight it secretly thinks of the fragile world
The silent water, moon left behind
Oh moon, where do you go when you set?
Oh busy people, where do you go in such a hurry?

Oh flowers, oh birds, oh wind, oh moon
Until the moonlight disappears into the sky forever

The sun sets, dying the earth red
The birds in the sky fly into the woods
Preparing for sleep, they brush their wings
Rest softly, closing their eyes to nothingness
Days of dancing in the sky, they live strongly, fleetingly, purely
Amongst the windblown trees
They dance through the sky, not because they like it
They have no desires, they just dance through the sky
They bear children and raise them
Building nests in the shadows of the trees
Bringing insects for food
In this land watched over by the moon
Single-mindedly living through each day
Time passes slowly
But they never change their way of life
Just as they are on this land
Another day on the wind

Oh flowers, oh birds, oh wind, oh moon
Until the moonlight disappears into the sky forever

Oh flowers, bloom and return to the earth
Oh birds, flap your wings, life is short
Oh wind, blow through, you can go anywhere
Oh moon, the moonlight makes roots deep in my heart
Oh flowers, bloom and return to the earth
Oh birds, flap your wings, life is short
Oh wind, blow through, you can go anywhere
Oh moon, the moonlight makes roots deep in my heart

Until the moonlight disappears into the sky forever...

Born into a time of nothing, that's why we stay here
Born into a time of nothing, that's why there's meaning
Born into a time of nothing, that's why there's meaning

----------------------------------------------------

กำเนิดขึ้นมาในช่วงเวลาที่ไร้ความหมาย นั่นคือเหตุที่เราอยู่ ณ ที่นี้
กำเนิดขึ้นมาในช่วงเวลาที่ไร้ความหมาย นั่นคือเหตุว่าทำไมถึงมีความหมาย

แมกไม้ที่ไหวเอน สายน้ำ สายลม ใบไม้ที่สั่นไหว
จันทราส่องแสงสว่างท่ามกลางความมืด
ข้างขึ้นข้างแรม ทำให้เราค้นพบปฏิทิน
แล้วเดี๋ยวนี้ความเคารพนับถือต่อจันทราหายไปที่ใดแล้ว?
อาบ ณ ที่นี้ ในแสงที่ส่องสว่างอันอ่อนละมุน
มันส่องแสงที่ไม่เปลี่ยนแปลงไปที่ใดแล้ว?
ตราบเท่าที่มีหนึ่งจันทรา เราไม่จำเป็นต้องมีนภาที่พร่างพรายไปด้วยดวงดาว
ทุกคนเห็นท้องฟ้าผืนแผ่นเดียวกัน ไม่เปลี่ยนแปลง
ธรรมชาติยังคงหยุดนิ่งไม่ไหวติง
แต่เหล่ามนุษย์เล่า? พวกเขาบีบรัดตัวเองจนตาย
เมฆา พฤกษาและวายุ หมู่แมลง
ไม่รับรู้เรื่องนี้แต่ใด จันทราคงฉายแสงในคืนนี้ อีกครา
แสงจันทราต้องกิ้งก่าที่มั่นใจได้
(ว่า)สนใจกับข้างขึ้นข้างแรม แหงนขึ้นมอง
พระจันทร์ไม่พูด ไม่หัวเราะ ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
ท่องให้เราฟัง ตอบเรามา

โอ้พฤกษา โอ้วิหค โอ้วายุ โอ้จันทรา
จวบจนแสงจันทราลิบหายจากนภา นิรันดร์

ท้องฟ้าประจิมย้อมสีชาด
เหล่าภูผาเพิ่มความเงียบสงัด
หมู่ดาวเริงระบำกลางบูรพานภายามค่ำคืน
จันทราใหญ่ฉายส่องทั่วอาณาบริเวณ
มวลพฤษาไหวเอนกลางสายลมโชย
พัดมาจากสักแห่งหนใด
สู่ที่ใดเหล่าเมฆาจักลอยไป?
ใยเจ้าจึงกางร่มออก?
ภายใต้จันทรา
จันทรามิรู้จักหยุด
ข้างขึ้นและข้างแรม ขึ้นและลง
ยามเวลาผ่านเลยไป
มันยังคงส่องสว่างจากเบื้องบน ไร้การเปลี่ยนแปลง
คืนนี้มันแอบคิดถึงโลกที่ช่างเปราะบาง
ผืนน้ำที่เงียบสงบที่จันทร์จากไป
โอ้จันทรา เจ้าไปแห่งหนใดยามเจ้าลับลง
โอ้ผองผู้คน เจ้าไปแห่งหนใดอย่างรีบเร่ง?

โอ้พฤกษา โอ้วิหค โอ้วายุ โอ้จันทรา
จวบจนแสงจันทราลิบหายจากนภา นิรันดร์

ตวันลับลง ผืนดินย้อมสีชาด
เหล่าวิหคหวนคืนสู่พงไพร
เตรียมเข้าสู่นิทรา ปัดปีกของพวกมัน
พักอย่างแผ่วเบา พริ้มตาลงสู่ความว่างเปล่า
วันแห่งการเริงระบำกลางนภา อยู่อย่างเข้มแข็ง อจีรัง บริสุทธิ์
ท่ามกลางแมกไม้ที่ถูกพัดกระหน่ำ
ร่ายรำกลางนภา ใช่เพราะชอบใจ
ไร้ความปรารถนา มันเพียงร่ายรำไปผ่านฟากฟ้า
มีลูกหลาน ฟูมฟักจนโต
สร้างรังในร่มเงาแห่งแมกไม้
นำหมู่แมลงมายังชีพ
ในแผ่นดินนี้ที่ดูแลสาดส่องโดยจันทรา
มุ่งมั่นยังชีพพ้นผ่านแต่ละวัน
เวลาผ่านพ้นอย่างเชื่องช้า
แต่พวกมันไม่เคยเปลี่ยนวิถีชีวิต
ดั่งที่พวกมันเป็นบนผืนแผ่นดินนี้
อีกวันหนึ่งบนสายลม

โอ้พฤกษา โอ้วิหค โอ้วายุ โอ้จันทรา
จวบจนแสงจันทราลิบหายจากนภา นิรันดร์

โอ้มวลพฤษา เบ่งบานแล้วกลับคืนสู่ผืนดิน
โอ้มวลวิหค กระพือปีกเจ้าไป ชีวิตนั้นแสนสั้น
โอ้วายุ โบยพัดโบก ไปได้ทุกแห่งหน
โอ้จันทรา แสงนวลเจ้าฝังรากลึกในใจเรา
โอ้มวลพฤษา เบ่งบานแล้วกลับคืนสู่ผืนดิน
โอ้มวลวิหค กระพือปีกเจ้าไป ชีวิตนั้นแสนสั้น
โอ้วายุ โบยพัดโบก ไปได้ทุกแห่งหน
โอ้จันทรา แสงนวลเจ้าฝังรากลึกในใจเรา

จวบจนแสงจันทราลิบหายจากนภา นิรันดร์

กำเนิดขึ้นมาในช่วงเวลาที่ไร้ความหมาย นั่นคือเหตุที่เราอยู่ ณ ที่นี้
กำเนิดขึ้นมาในช่วงเวลาที่ไร้ความหมาย นั่นคือเหตุว่าทำไมถึงมีความหมาย
กำเนิดขึ้นมาในช่วงเวลาที่ไร้ความหมาย นั่นคือเหตุว่าทำไมถึงมีความหมาย