Search This Blog

19/06/2021

ケツメイシ Ketsumeishi - 少年と花火 Shonen to Hanabi - ケツノポリス9 Ketsunopolis 9

 


Title: 少年と花火 Shonen to Hanabi
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス9 Ketsunopolis 9

空に舞い上がる花火が
Sora ni maiagaru hanabi ga
僕の声をかきけした
Boku no koe wo kakikeshita
遠く離れても またここで
Tooku hanaretemo mata koko de
見ようねって 約束したかったんだ
Miyou ne tte yakusoku shitakatta'n da

初めて君に会った夏の日
Hajimete kimi ni atta natsu no hi
忘れないあれから時は経つのに
Wasurenai arekara toki wa tatsu noni
焼けた肌 白い歯 坊主頭で
Yaketa hada shiroi ha bouzuatama de
いたずらに笑う あそこの川原で
Itazura ni warau asoko no kawara de
どうしていいか 分からない僕は
Doushite ii ka wakaranai boku wa
ひたすら君の背中だけ追った
Hitasura kimi no senaka dake otta
川遊び楽しい 草木の香り
Kawa asobi tanoshii kusaki no kaori
抜けるような空 どこまでも青い
Nukeru you na sora dokomademo aoi

蛙 カブトムシにオケラ バッタ
Kaeru KABUTOMUSHI ni OKERA BATTA
見る物すべてが新鮮だった
Miru mono subete ga shinsen datta
鈴虫リンリン せせらぎに染み入る
Suzumushi RINRIN seseragi ni shimiiru
最期の叫び 遠くからミンミン
Saigo no sakebi tooku kara MINMIN
あの夏の日 放り投げたノート
Ano natsu no hi hourinageta NOOTO
皆で必死に追い掛けたトンボ
Mina de hisshi ni oikaketa TONBO
夕立ち打たれ ずぶ濡れ走った
Yuudachi ni utare zubunure hashitta
気付けば笑い 友の輪交じった
Kizukeba warai tomo no wa majitta

君と最後に見た花火が
Kimi to saigo ni mita hanabi ga
大空をうめつくした
Oozora wo umetsukushita
お月様も笑ってた
Otsukisama mo waratteta
僕だけは 寂しかったんだ
Boku dake wa sabishikatta'n da

夕焼けは町をオレンジに染め
Yuuyake wa machi wo ORENJI ni some
遠くから響く 囃子の音
Tooku kara hibiku hayashi no ne
なんだか皆 慌ただしい
Nandaka mina awatadashii
とにかく大きな花火らしい
Tonikaku ooki na hanabi rashii
広い河原 いつもの穴場
Hiroi kawara itsumo no anaba
連れられて タコせんかじりながら
Tsurerarete TAKOsen kajiri-nagara
氷メロン イチゴ混ぜて合体
Koori MERON ICHIGO mazete gattai
乾杯したら花火が上がった
Kanpai shitara hanabi ga agatta

手を広げ足んない 都会の何倍
Te wo hiroge tannai tokai no nanbai
真上の夜空満開
Maue no yozora mankai
火の粉かかると頭押さえたら
Hi no ko kakaru to atama osaetara
隣で君 笑いこらえた
Tonari de kimi warai koraeta
花火終わると寂しい
Hanabi owaru to sabishii
また次の夏も来るよ会いに
Mata tsugi no natsu mo kuru yo ai ni
最後の夜も布団に隠れた
Saigo no yoru mo futon ni kakureta
枕がそっと涙で濡れた
Makura ga sotto namida de nureta

君と一緒に見た花火を
Kimi to issho ni mita hanabi wo
僕は今 一人で見てる
Boku wa ima hitori de miteru
君は キレイな星になって
Kimi wa KIREI na hoshi ni natte
空の上から見ているのかな
Sora no ue kara mite iru no kana

君に会いたい
Kimi ni aitai

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2014/07/ketsumeishi-shounen-to-hanabi.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Fireworks soaring in the sky
drowned out my voice
Even if far apart, I'd wanted to make a promise
to see them again here

The summer day I met you for the first time
I won't forget, though time's passed since then
Tanned skin, white teeth, shaven heads
Smiling mischievously at the riverhead over there
I didn't know what to do
so I just chased your back earnestly
Playing in the river was fun, the scent of plants
The clear sky was blue to the ends of the earth

Frogs, rhinoceros beetles, mole crickets, and grasshoppers
Everything we saw was fresh
Bell crickets chirping, soaking in the small stream
The last cries, cicada cries from far away
The notes we tossed on that summer day
Dragonflies we ran after together frantically
Struck by an evening shower, we ran soaking wet
Before we knew it, we were laughing, mixed in a ring of friends

The fireworks I saw with you in the end
filled the heavens
The moon was smiling too
Only I was lonely

The evening sun dyes in the town in orange
The sound of a band resounds from a distance
It seems everyone's busy
It's like a huge firework
The wide riverbed, the usual hole-in-the-wall
Taken there, we ate octopus crackers
Mixing and fusing ice melon and strawberries
When we gave a cheers, the fireworks soared

Spreading hands, it's not enough, manyfold in the city
Full bloom just above the night sky
Holding down my head when the sparks fall
Next to me you tried not to laugh
It's sad when the fireworks are over
I'll come again the next summer to see you
I hid under the covers on the last night too
My pillow was wet with tears

Now, alone, I'm watching
the fireworks I saw with you
I wonder if you've become a beautiful star
and are watching from above the sky

I wanna see you

-----------------------------------------------------

เหล่าดอกไม้ไฟที่พุ่งขึ้นไปบนท้องฟ้า
กลบเสียงของฉันไปหมด
ถึงแม้จะห่างไกลกัน ฉันก็อยากจะสัญญาเอาไว้
ว่าจะมาชมมันอีกครั้ง ณ ที่แห่งนี้

วันในฤดูร้อนที่ฉันพบเจอเธอเป็นครั้งแรก
ฉันจะไม่ลืมมันไป ถึงกาลเวลาจะผ่านไปตั้งแต่ตอนนั้น
ผิวสีแทน ฟันขาว ๆ ศีรษะเกรียน ๆ
ยิ้มอย่างมีเลศนัยไปยังต้นน้ำทางนั้น
ฉันไม่รู้จะทำเช่นไร
ฉันก็เลยได้แต่ไล่ตามหลังเธอไปอย่างกระตือรือร้น
เล่นกันในแม่น้ำนั้นสนุกสนานดี กลิ่นอายของพันธุ์พืช
ท้องฟ้าสดใสสีครามไปจนสุดขอบโลกเลย

กบ ด้วงกว่าง แมงกระชอน และตั๊กแตน
ทุกอย่างที่เราเห็นกันมันสดใหม่
จิ้งหรีดกรีดเสียงร้อง แช่อยู่ในลำธารเล็ก ๆ
เสียงร้องสุดท้าย จั๊กจั่นร้องมาแต่ไกล
บันทึกข้อความที่เราโยนทิ้งไปในฤดูร้อนครานั้น
แมงปอที่เราวิ่งไล่ไปด้วยกันอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
ติดฝนยามเย็นไปด้วยกัน เราวิ่งออกไปทั้งที่เปียกปอน
ก่อนที่เราจะรู้ตัว เราก็หัวเราะกันไป ท่ามกลางวงล้อมของผองเพื่อน

เหล่าดอกไม้ไฟที่ฉันชมไปกับเธอจนจบ
เต็มท้องฟ้าไปหมด
พระจันทร์กำลังยิ้มให้อยู่ด้วย
มีเพียงฉันเท่านั้นที่เหงา

แดดยามเย็นย้อมเมืองเป็นสีส้ม
เสียงของวงดนตรีก้องมาแต่ไกล
มันดูเหมือนว่าทุกคนต่างก็กำลังยุ่งอยู่
มันเป็นเหมือนดั่งดอกไม้ไฟลูกโต ๆ
ร่องน้ำอันกว้าง ร้านค้าข้างทางเดิม ๆ
จากที่นั่น เรากินข้าวเกรียบปลาหมึกกัน
ผสมน้ำแข็งไสราดน้ำเชื่อมกลิ่นเมล่อนกับสตรอเบอรี่เข้าด้วยกัน
เวลาที่เราร้องเชียร์ออกไป ดอกไม้ไฟเหล่านั้นก็พุ่งขึ้นไป

กางมือออก มันไม่พอ อีกหลายต่อหลายเท่าในเมืองนี้
ดอกไม้ไฟเบ่งบานเต็มที่บนท้องฟ้ายามราตรี
คอฉันตกลงเวลาที่ประกายไฟมันร่วงลงมา
ข้าง ๆ ฉัน เธอพยายามฝืนไม่หัวเราะออกมา
มันน่าเศร้าเวลาที่ดอกไม้ไฟมันจบลง
ฉันจะมาพบเธออีกครั้งฤดูร้อนคราหน้า
ฉันซ่อนตัวเองใต้ผ้าห่มเมื่อคืนด้วย
หมอนฉันเปียกปอนไปด้วยน้ำตา

บัดนี้ โดยตัวคนเดียว ฉันกำลังชม
ดอกไม้ไฟทีฉันเคยชมไปกับเธอ
ฉันสงสัยว่าเธอได้กลายไปเป็นดวงดาวอันงดงาม
และกำลังมองลงมาจากฟากฟ้า

ฉันอยากจะพบเธอ

11/06/2021

ケツメイシ Ketsumeishi - RHYTHM OF THE SUN - ケツノポリス9 Ketsunopolis 9

 


Title: RHYTHM OF THE SUN
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス9 Ketsunopolis 9

心も体も解放 (Hoo!)
Kokoro mo karada mo kaihou (Hoo!)
ジリジリ照りつける太陽
JIRIJIRI teritsukeru taiyou
Uh Uh Uh Uh
情熱 Dance Dance 踊れ ア・モーレ
Jounetsu Dance Dance odore A MOORE
猛烈に Bounce Baby ここで遊べ
Mouretsu ni Bounce Baby koko de asobe

燃やせ 太陽の真下で
Moyase taiyou no mashita de
情熱的 Dance Dance (Everybody)
Jounetsuteki Dance Dance (Everybody)
焦がせ 太陽の Rhythm で
Kogase taiyou no Rhythm de
悩殺的 Bounce Bounce
Nousatsuteki Bounce Bounce

南国ムードで 老若男女
Nangoku MUUDO de rounyakunannyo
リゾート気分で アミーガ アミーゴ
RIZOOTO jibun de AMIIGA AMIIGO
暑さに負けずに アニモ アニモ
Atsusa ni makezu ni ANIMO ANIMO
太陽の Rhythm で (Everybody Dance)
Taiyou no Rhythm de (Everybody Dance)

太陽サンサン出たなら
Taiyou SANSAN deta nara
Jump up (Jump up) 倍飛ぶ
Jump up (Jump up) bai tobu
解放ガンガンこの音
Kaihou GANGAN kono oto
Turn up (No doubt) 最高
Turn up (No doubt) saikou

太陽の Rhythm に 乗って乗って
Taiyou no Rhythm ni notte notte
No No No Risk 踊って踊って
No No No Risk odotte odotte
南国ダンスの 童貞童貞も
Nangoku DANSU no doutei doutei mo
雰囲気に任せ OK OK
Fun'iki ni makase OK OK

Dance to the beat! 感じるバディー
Dance to the beat! Kanjiru BADII
誰もが この輪に入るがいい
Daremo ga kono wa ni hairu ga ii
Oh yeah ただ踊れば O.K.
Oh yeah tada odoreba O.K.
感じるままに この音に乗れ
Kanjiru mama ni kono oto ni nore

寄ってって 踊ってって
Yottette odottette
太陽の Rhythm に則って
Taiyou no Rhythm ni nottotte
南国ムードにみんなよがりな
Nangoku MUUDO ni minna yogari na
照りつづける 太陽の真下
Teri-tsuzukeru taiyou no mashita

燃やせ 太陽の真下で
Moyase taiyou no mashita de
情熱的 Dance Dance (Everybody)
Jounetsuteki Dance Dance (Everybody)
焦がせ 太陽の Rhythm で
Kogase taiyou no Rhythm de
悩殺的 Bounce Bounce
Nousatsuteki Bounce Bounce

登っちゃいな 踊った今
Nocchai na odotta ima
子供の頃に戻っちゃいな
Kodomo no koro ni mocchai na
皆寄った寄った この音に乗った
Minna yotta yotta kono oto ni notta
チチに、モヒート、テキーラに酔った
CHICHI ni, MOHIITO, TEKIIRA ni yotta

魅惑の腰つき クラクラ
Miwaku no koshi tsuki KURAKURA
酒もまわり もうフラフラ
Sake mo mawari mou FURAFURA
この際、皆アミーゴでどうだ?
Kono sai, mina AMIIGO de dou da?
腰ぶつけ みなで Hola!
Koshi butsuke mina de Hola!

待ってないで 突っ立てないで
Matte nai de tsuttatenai de
南国の夢は覚めないぜ
Nangoku no yume wa samenai ze
早く感じろ太陽の Rhythm
Hayaku kanjiro taiyou no Rhythm
一つになれなきゃ 太陽は沈む
Hitotsu ni narenakya taiyou wa shizumu

Up Up It's party up
Hot Hot 上がりな
Hot Hot agari na
次は その腰もっと揺らしな
Tsugi wa sono koshi motto yurashi na
自分出しな Thank you Gracias
Jibun dashi na Thank you Gracias

心も体も解放 (Hoo!)
Kokoro mo karada mo kaihou (Hoo!)
ジリジリ照りつける太陽
JIRIJIRI teritsukeru taiyou
Uh Uh Uh Uh
情熱 Dance Dance 踊れ ア・モーレ
Jounetsu Dance Dance odore A MOORE
猛烈に Bounce Baby ここで遊べ
Mouretsu ni Bounce Baby koko de asobe

Hey girls hey boys feel so nice nice
Hey girls hey boys feel so high high
Hola hey guys feeling good vibes
Hola hey guys have a good time

燃やせ 太陽の真下で
Moyase taiyou no mashita de
情熱的 Dance Dance (Everybody)
Jounetsuteki Dance Dance (Everybody)
焦がせ 太陽の Rhythm で
Kogase taiyou no Rhythm de
悩殺的 Bounce Bounce
Nousatsuteki Bounce Bounce

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2014/06/ketsumeishi-rhythm-of-sun.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Heart and mind release (Hoo!)
The sun blazes down on us
Uh uh uh uh
Passion; dance dance dance amore
Wildly bounce, baby. Play right here

Burn right under the sun
Passionately dance dance (Everybody)
Scorch with the rhythm of the sun
Irresistibly bounce bounce

In a southern country mood, men and women of all ages
With a resort feeling amiga, amigo
Don't lose to the heat, animo animo
With the rhythm of the sun (Everybody dance)

Once the sun's come out bright
jump up (Jump up) Jump twice as much
This booming liberation sound
Turn up (No doubt) it's the best

Get on, get on the rhythm of the sun
No, no, no risk. Dance, dance
Southern country dance virgins, virgins too
Leave it to the mood. OK OK

Dance to the beat! I feel your body
Everyone can get in this ring
Oh yeah, if you just dance, you'll be O.K.
Get on this sound as you feel

Come together. Dance
Follow the rhythm of the sun
Everyone feel satisfied in the southern country mood
Right under the shining sun

Burn right under the sun
Passionately dance dance (Everybody)
Scorch with the rhythm of the sun
Irresistibly bounce bounce

Climb up. In this moment you're dancing
return to your childhood
Everyone get together. Get on this sound
Drunk off the breasts, Mojito, and tequila

Enchanting posture makes me dizzy
Alcohol goes right up my head. Already staggering
At this moment, how about everyone's an amigo?
Waists bumping, together, "Hola!"

Don't keep waiting. Don't keep poking
We won't wake from the southern country dream
Hurry up and feel the rhythm of the sun
We gotta become one or the sun'll set

Up up it's party up
Hot hot, get excited
Next shake those hips more
Show yourself; Thank you, gracias

Heart and mind release (Hoo!)
The sun blazes down on us
Uh uh uh uh
Passion; dance dance dance amore
Wildly bounce, baby. Play right here

Hey girls hey boys feel so nice nice
Hey girls hey boys feel so high high
Hola hey guys feeling good vibes
Hola hey guys have a good time

Burn right under the sun
Passionately dance dance (Everybody)
Scorch with the rhythm of the sun
Irresistibly bounce bounce

-----------------------------------------------------

ทั้งหัวใจ ทั้งจิตใจ จงปลดปล่อยมันไป (โฮ้!)
ดวงตะวันแผดเผาลงมายังตัวเรา
อู้ ๆ ๆ ๆ
ความเร่าร้อน เต้นรำ เต้นรำ เต้นรำแห่งรัก
เด้ง ๆ ไปอย่างไร้ควบคุม ที่รัก เล่นกันไป ณ ที่แห่งนี้

ลุกไหม้อยู่ภายใต้ดวงตะวัน
เต้นไป เต้นไปดวยความเร่าร้อน (ทุกคน)
มอดไหม้ไปตามจังหวะของดวงตะวัน
เด้ง ๆ ไปอย่างหักห้ามตัวเองไม่ได้

ท่ามกลางสภาพอารมณ์ของเมืองใต้ ทั้งชายและหญิงทุกวัย
ด้วยความรู้สึกเหมือนกำลังพักผ่อนในรีสอร์ต เพื่อน ๆ ทั้งชายหญิง
จงอย่าพ่ายแพ้ให้กับความร้อน ทุกสภาพจิตใจ
ด้วยลีลาจังหวะแห่งดวงตะวัน (ทุก ๆ คนจงเต้นรำ)

ทันทีที่ดวงตะวันออกมา สุกสวาง
จงโดดขึ้นมา (โดดขึ้นมา) จงโดดขึ้นมาเป็นสองเท่า
เสียงดัง ๆ ที่ปลดปล่อยอิสรภาพนี้
เร่งให้ดังขึ้น (ไม่ต้องสงสัยเลย) มันเจ๋งที่สุด

จงไปตาม ลีลาจังหวะแห่งดวงตะวัน
ไม่ ไม่ ไม่มีความเสี่ยง เต้น เต้น
การเต้นรำของเมืองใต้ สาวบริสุทธิ์ สาวบริสุทธิ์ด้วย
ปล่อยไปตามอารมณ์ โอเค โอเค

จงเต้นไปตามจังหวะ! ฉันรู้สึกได้ถึงกายเธอ
ทุกคนสามารถเข้าร่วมวงได้
โอ้ใช่ ถ้าเธอจะเอาแต่เต้น เธอก็จะไม่เป็นไรเลย
เข้ามาร่วมกับบทเพลงนี้อย่างที่เธอรู้สึกได้เลย

มากัน เต้นกัน
จงไปตามลีลาจังหวะของดวงตะวัน
ทุกคนต่างก็รู้สึกเต็มอิ่มไปกับบรรยากาศของเมืองใต้
ภายใต้ดวงตะวันที่กำลังสาดส่องอยู่นี่

ลุกไหม้อยู่ภายใต้ดวงตะวัน
เต้นไป เต้นไปดวยความเร่าร้อน (ทุกคน)
มอดไหม้ไปตามจังหวะของดวงตะวัน
เด้ง ๆ ไปอย่างหักห้ามตัวเองไม่ได้

ปีนขึ้นไป ในช่วงเวลานีที่เธอกำลังเต้นอยู่
หวนกลับไปเมื่อครั้งยังเยาว์
ทุกคนมารวมตัวกัน ปล่อยตัวไปกับบทเพลงนี้
ดื่มด่ำจนเมามายไปกับสาว ๆ กับโมฮิโต้ กับเตกีล่า

ท่าทางอันน่าหลงใหลนี่ทำให้ฉันเวียนหัว
แอลกอฮอล์มันขึ้นไปเลี้ยงสมอง โซเซไปมาแล้ว
ณ จุด ๆ นี้ ทุกคนมาเป็นเพื่อนผองกันหน่อยเป็นไง?
บั้มกันไปด้วยกัน "นี่!"

อย่ามัวแต่รอสิ อย่าเอาแต่จิ้มสิ
เราไม่มีวันตื่นขึ้นมาจากความฝันของเมืองใต้
เร็วเข้า มาสัมผัสกับจังหวะของดวงตะวัน
เราจะต้องเป็นหนึ่งเดียวกัน ไม่งั้นดวงตะวันจะตกลง

เอาเลย เอาเลย มาปาร์ตี้กัน
เร่า ร้อน ทำอะไรตื่นเต้นกัน
ต่อไปก็โยกเอวนั่นเข้าไปอีก
แสดงตัวตนของเธอออกมา ขอบคุณ ขอบคุณ

ทั้งหัวใจ ทั้งจิตใจ จงปลดปล่อยมันไป (โฮ้!)
ดวงตะวันแผดเผาลงมายังตัวเรา
อู้ ๆ ๆ ๆ
ความเร่าร้อน เต้นรำ เต้นรำ เต้นรำแห่งรัก
เด้ง ๆ ไปอย่างไร้ควบคุม ที่รัก เล่นกันไป ณ ที่แห่งนี้

เฮ้สาว ๆ เฮ้หนุ่ม ๆ ช่างดีจังเลย
เฮ้สาว ๆ เฮ้หนุ่ม ๆ รู้สึกมีความสุขสุดยอด
นี่ เฮ้ พวกนาย สัมผัสถึงจังหวะดี ๆ
นี่ เฮ้ พวกนาย จงมีช่วงเวลาดี ๆ

ลุกไหม้อยู่ภายใต้ดวงตะวัน
เต้นไป เต้นไปดวยความเร่าร้อน (ทุกคน)
มอดไหม้ไปตามจังหวะของดวงตะวัน
เด้ง ๆ ไปอย่างหักห้ามตัวเองไม่ได้

05/06/2021

ケツメイシ Ketsumeishi - 8月の雨 Hachigatsu no Ame (RYOJI solo) - RHYTHM OF THE SUN [S]

Title: 8月の雨 Hachigatsu no Ame (RYOJI solo)
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: RHYTHM OF THE SUN [S]

濡れたままの子犬達は
Nureta mama no koinutachi wa
無邪気に 走り回る
Mujaki ni hashirimawaru
傘の中で恋人達は
Kasa no naka de koibitotachi wa
笑いながら未来を語る
Warai nagara mirai wo kataru

君よ今はどこへ 僕は今もここで
Kimi yo ima wa doko e boku wa ima mo koko de
君を忘れられないまま
Kimi wo wasurerarenai mama
海沿いはあの頃と何も変わらないのに
Umizoi wa ano koro to nanimo kawaranai noni
切なくて
Setsunakute

悲しみは8月の雨に
Kanashimi wa Hachigatsu no ame ni
そっと流せばいい 気がすむまで
Sotto nagaseba ii ki ga sumu made
君を想う 雨のサマーデイズ
Kimi wo omou ame no SAMAA DEIZU
蘇る レイニーデイズ
Yomigaeru REINII DEIZU

置き去りのビニールボートが
Okizari no BINIIRU BOOTO ga
今の僕に見える
Ima no boku ni mieru
空を舞う海鳥達が
Sora wo mau umidoritachi
君の生き方に見える
Kimi no ikikata ni mieru

夏よこの寂しがり屋を優しく包んで
Natsu yo kono sabishigariya wo yasashiku tsutsunde
次の季節へ連れ去ってよ 切なさの無い場所へ
Tsugi no kisetsu e tsuresatte yo setsunasa no nai basho e

悲しみは8月の雨に
Kanashimi wa Hachigatsu no ame ni
そっと流せばいい 気がすむまで
Sotto nagaseba ii ki ga sumu made
君を想う 雨のサマーデイズ
Kimi wo omou ame no SAMAA DEIZU
蘇る レイニーデイズ
Yomigaeru REINII DEIZU

悲しみは 8月の雨に
Kanashimi wa Hachigatsu no ame ni
そっと流せばいい 気がすむまで
Sotto nagaseba ii ki ga sumu made
君がつけた傘のピアス
Kimi ga tsuketa kasa no PIASU
蘇る レイニーデイズ
Yomigaeru REINII DEIZU

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
http://shinitakashi.blogspot.jp/2014/06/ryoji-hachigatsu-no-ame-english-lyrics.html
with edits.

-----------------------------------------------------

The still wet puppies
run around innocently
Within their umbrellas, lovers
talk of the future while smiling

You, where are you now? I'm still right here
And I'm unable to forget you
Along the beach nothing's changed since that time...
It's so painful

My sorrow can just softly
be washed away in the August rain until I feel good
I think of you, rainy summer days
It brings back the rainy days

The left behind float boat
appears like the me now
The sea birds dancing in the sky
appear like your way of living

Oh summer, gently wrap up this lonely person
Take me away to the next season, to a place without pain

My sorrow can just softly
be washed away in the August rain until I feel good
I think of you, rainy summer days
It brings back the rainy days

My sorrow can just softly
be washed away in the August rain until I feel good
The umbrella earrings you wore
bring back the rainy days

-----------------------------------------------------

เจ้าพวกลูกหมาที่ยังเปียกปอน
วิ่งเล่นไปมาอย่างไร้เดียงสา
ภายใต้ร่มของพวกเขา คู่รัก
พูดเรื่องอนาคตกันด้วยรอยยิ้ม

เธอล่ะ เธออยู่ที่ไหนในตอนนี้? ฉันนั้นยังคงอยู่ตรงนี้
และฉันก็ไม่อาจลืมเธอได้ลง
ตามชายหาด ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปจากครานั้นเลย...
มันช่างเจ็บปวดเสียจริง

ความโศกเศร้าของฉันค่อย ๆ
ถูกชะล้างไปเบา ๆ ในสายฝนของเดือนศิงหา จนฉันรู้สึกดีขึ้น
ฉันคิดถึงเธอ วันฝนพรำในฤดูร้อน
มันนำพากลับมาซึ่งวันฝนพรำเหล่านั้น

เรือไวนิลที่ถูกทิ้งไว้ให้ลอยเท้งเต้ง
ดูเหมือนฉันในตอนนี้
นกนางนวลเริงระบำอยู่บนฟ้าเหล่านั้น
ดูเหมือนการใช้ชีวิตของเธอ

โอ้เจ้าฤดูร้อนเอย จงโอบคนที่เหงาหงอยคนนี้เบา ๆ
พาฉันออกไปสู่ฤดูกาลถัดไป สู่ที่ที่ไร้ความเจ็บปวด

ความโศกเศร้าของฉันค่อย ๆ
ถูกชะล้างไปเบา ๆ ในสายฝนของเดือนศิงหา จนฉันรู้สึกดีขึ้น
ฉันคิดถึงเธอ วันฝนพรำในฤดูร้อน
มันนำพากลับมาซึ่งวันฝนพรำเหล่านั้น

ความโศกเศร้าของฉันค่อย ๆ
ถูกชะล้างไปเบา ๆ ในสายฝนของเดือนศิงหา จนฉันรู้สึกดีขึ้น
ต่างหูรูปร่มที่เธอใส่
มันนำพากลับมาซึ่งวันฝนพรำเหล่านั้น

04/06/2021

ケツメイシ Ketsumeishi - 雨のいたずら Ame no Itazura - 雨のいたずら Ame no Itazura [DS]



Title: 雨のいたずら Ame no Itazura
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: 雨のいたずら Ame no Itazura [DS]

そうさ雨のせいさ 突然降り出した
Sou sa ame no sei sa totsuzen furidashita
強い雨に慌てて 駆け込んだ
Tsuyoi ame ni awatete kakekonda
薄暗い店の長いバーカウンター
Usugurai mise no nagai BAA KAUNTAA
ジャズバラードが静かに流れてた
JAZU BARAADO ga shizuka ni nagareteta

なんだか意識してしまう
Nandaka ishiki shite shimau
君の濡れた髪が色っぽくて
Kimi no nureta kami ga iroppokute
バカだな期待してしまう
BAKA da na kitai shite shimau
俯いた君が物言いたげで
Utsumuita kimi ga monoiitage de

寄り添う二人の運命はいかに
Yorisou futari no unmei wa ikani
戸惑う二人の本心わずかに
Tomadou futari no honshin wazuka ni
タイミング間違えて最低の人に
TAIMINGU machigaete saitei no hito ni
なりたくはないのさ
Naritaku wa nai no sa

そうさ雨のせいさ 突然降り出した
Sou sa ame no sei sa totsuzen furidashita
強い雨に慌てて 駆け込んだ
Tsuyoi ame ni awatete kakekonda
薄暗い店の長いバーカウンター
Usugurai mise no nagai BAA KAUNTAA
ジャズバラードが静かに流れてた
JAZU BARAADO ga shizuka ni nagareteta

突然の雨に打たれ駆け込んだ
Totsuzen no ame ni utare kakekonda
薄暗いバーにやっぱ止めようか
Usugurai BAA ni yappa yameyou ka
と思ったら君が「充電がない」
To omottara kimi ga "Juuden ga nai"
って言うけど もはや終電がない
Tte ii kedo mohaya shuuden ga nai

ずぶ濡れの僕らに集まる視線
Zubunure no bokura ni atsumaru shisen
ここで「帰る」とは 全く言えん
Koko de "kaeru" towa mattaku ien
店主から無言のアイコンタクト
Tenshu kara mugon no AI KONTAKUTO
今宵の二人はマジどうなるの?
Koyoi no futari wa MAJI dou naru no?

話し掛けてくる 隣の常連
Hanashikakete kuru tonari no jouren
根掘り葉掘り聞く 他にも当然
Nehorihahori kiku hoka nimo totsuzen
「どう言う関係なの君たちは?」
"Douiu kankei nano kimitachi wa?"
聞き飽きた それは僕が聞きたいさ
Kikiakita sore wa boku ga kikitai sa

「進展ないのは真剣かい?」
"Shinten nai nowa shinken kai?"
なんて背中押してくれる新鮮さ
Nante senaka oshite kureru shinsen sa
どうする今夜 これからどんな
Dou suru kon'ya korekara donna
いっそ 一線を越えたらどうなる?
Isso issen wo koetara dou naru?

そうさ雨のせいさ 突然降り出した
Sou sa ame no sei sa totsuzen furidashita
強い雨に慌てて 駆け込んだ
Tsuyoi ame ni awatete kakekonda
薄暗い店の長いバーカウンター
Usugurai mise no nagai BAA KAUNTAA
ジャズバラードが静かに流れてた
JAZU BARAADO ga shizuka ni nagareteta

これは誰のせい 響く雨の音
Kore wa dare no sei hibiku ame no oto
止んだらすぐに帰ろうね
Yandara sugu ni kaerou ne
かわいい靴濡れるから急いで
Kawaii kutsu nureru kara isoide
髪も乾かし ここでしのいで
Kami mo kawakashi koko de shinoide

気づけば逃した終電
Kizukeba nogashita shuuden
タクシーもいない偶然
TAKUSHII mo inai guuzen
雨のいたずらか 神のシナリオ
Ame no itazura ka kami no SHINARIO
もう少し君と居たいの
Mou sukoshi kimi to itai no

街がにじむ窓 響くバラード
Machi ga nijimu mado hibiku BARAADO
背伸びして飲む氷きしむバーボン
Senobishite nomu koori kishimu BAABON
かすかに聞こえる隣の下ネタ
Kasuka ni kikoeru tonari no shimoNETA
おっさん テキーラ飲んで一度寝な
Ossan TEKIIRA nonde ichido ne na

大人な雰囲気慣れたかな
Otona na fun'iki nareta kana
やっと二人になれたから
Yatto futari ni nareta kara
「君が好きだ」と今夜言おう
"Kimi ga suki da" to kon'ya iou
あとは信じて雨に祈ろう
Ato wa shinjite ame ni inorou

寄り添う二人の運命はいかに
Yorisou futari no unmei wa ikani
戸惑う二人の本心わずかに
Tomadou futari no honshin wazuka ni
タイミング間違えて最低の人に
TAIMINGU machigaete saitei no hito ni
なりたくはないのさ
Naritaku wa nai no sa

そうさ雨のせいさ 突然降り出した
Sou sa ame no sei sa totsuzen furidashita
強い雨に慌てて 駆け込んだ
Tsuyoi ame ni awatete kakekonda
薄暗い店の長いバーカウンター
Usugurai mise no nagai BAA KAUNTAA
ジャズバラードが静かに流れてた
JAZU BARAADO ga shizuka ni nagareteta

そうさ雨のせいさ 突然降り出した
Sou sa ame no sei sa totsuzen furidashita
強い雨に慌てて 駆け込んだ
Tsuyoi ame ni awatete kakekonda
薄暗い店の長いバーカウンター
Usugurai mise no nagai BAA KAUNTAA
ジャズバラードが静かに流れてた
JAZU BARAADO ga shizuka ni nagareteta

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2021/05/ketsumeishi-ame-no-itazura.html
with edits.

-----------------------------------------------------

That's right. It's because of the rain. It started falling suddenly
Flustered by the strong rain, we took shelter
The dim shop's long bar counter
A jazz ballad played quietly

I somehow become aware of things
Your wet hair is so sexy
I'm an idiot, hoping for something
Hanging your head, you seemed to want to say something

What'll come of the fate of the two getting close?
The true feelings of the two hesitating are mild
I don't want to mistake the timing
and then be the worst person

That's right. It's because of the rain. It started falling suddenly
Flustered by the strong rain, we took shelter
The dim shop's long bar counter
A jazz ballad played quietly

Struck by the sudden rain, we took shelter
Should we not go to the dim bar after all?
And when I thought that, you said, "My battery's dead"
but the last train's already gone

Glances gather on us soaking wet
I can't say "I'm going home" at all here
Silent eye contact from the shopkeeper
What'll the two of us seriously do tonight?

A regular customer next to us talks to me
They ask nosily, and even more of course
"What kinda relationship do you two have?"
I'm tired of hearing that. I'm the one who wants to ask that

"Are you serious about making no progress?"
It's a fresh push from behind for me
What'll we do tonight? From here on, if we cross
the line, what'll happen with us?

That's right. It's because of the rain. It started falling suddenly
Flustered by the strong rain, we took shelter
The dim shop's long bar counter
A jazz ballad played quietly

This is someone's fault. The echoing sound of rain
When it stops, let's go home right away, okay?
Your cute shoes will get wet, so hurry
Your hair'll dry too; so we'll endure it here

Before we knew it, we missed the last train
By chance there're no taxis either
Is it a trick of the rain? A godly scenario
I wanna be with you a little more

Windows the city's blurred in; an echoing ballad
Overextending myself, I drink bourbon with ice cracking
I can faintly hear the dirty joke next to me
Old man, drink some tequila and go to sleep once

I wonder if we're used to the adult atmosphere
We've finally become a couple
Tonight I'm gonna say, "I love you"
After I'll believe and pray to the rain

What'll come of the fate of the two getting close?
The true feelings of the two hesitating are mild
I don't want to mistake the timing
and then be the worst person

That's right. It's because of the rain. It started falling suddenly
Flustered by the strong rain, we took shelter
The dim shop's long bar counter
A jazz ballad played quietly

That's right. It's because of the rain. It started falling suddenly
Flustered by the strong rain, we took shelter
The dim shop's long bar counter
A jazz ballad played quietly

-----------------------------------------------------

ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฝน จู่ ๆ มันก็เริ่มตกลงมา
ถูกก่อกวนโดยฝนที่ตกหนัก เราก็เลยเข้าไปหลบ
เคาน์เตอร์บาร์ยาว ๆ ในร้านสลัว ๆ
เพลงรักสไตล์แจ๊สบรรเลงคลออยู่เบา ๆ

ไม่รู้ทำไมแต่ฉันก็เริ่มสังเกตอะไร ๆขึ้นมา
เส้นผมที่เปียกปอนของเธอช่างดูเซ็กซี่ดีจัง
ฉันนั้นมันโง่ ที่ได้แต่หวังอะไรบางอย่าง
คอที่ตกอยู่ของเธอ เธอเองก็ดูเหมือนอยากจะพูดอะไรบางอย่างออกมา

อะไรจะเกิดขึ้นกับโชคชะตาของสองคนที่เริ่มใกล้ชิดกัน?
ความรู้สึกที่แท้จริงของทั้งสองที่กำลังลังเลนั้นเบาบาง
ฉันไม่อยากจะทำผิดจังหวะ
แล้วกลายมาเป็นคนที่เลวร้ายที่สุด

ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฝน จู่ ๆ มันก็เริ่มตกลงมา
ถูกก่อกวนโดยฝนที่ตกหนัก เราก็เลยเข้าไปหลบ
เคาน์เตอร์บาร์ยาว ๆ ในร้านสลัว ๆ
เพลงรักสไตล์แจ๊สบรรเลงคลออยู่เบา ๆ

ถูกทำให้ตกใจโดยฝนที่ตกมาอย่างฉับพลัน เราก็เลยเขาไปหลบ
หรือว่าสุดท้ายแล้ว เราไม่ควรที่จะเข้าไปในบาร์สลัว ๆ นั้นนะ?
และเวลาที่ฉันคิดเช่นนั้น เธอก็พูดออกมาว่า "แบตฉันหมด"
แต่รถไฟเที่ยวสุดท้ายนั้นมันได้จากไปแล้ว

สายตามากมายตกมาอยู่ที่เราที่กำลังเปียกปอน
ฉันพูดว่า "ฉันจะกลับบ้าน" ไม่ออกเลยในตอนนี้
การสายตาอย่างเงียบงันของเจ้าของร้าน
คืนนี้เราสองตั้งใจจะทำอะไรกันดี?

ลูกค้าประจำข้าง ๆ เราคุยกับฉัน
พวกเขาถามออกมาดัง ๆ และก็ยิ่งดังขึ้นมาอีก
"เธอสองคนน่ะมีความสัมพันธ์กันแบบไหน?"
ฉันเบื่่อที่จะฟังเรื่องแบบนั้น ฉันเองน่ะที่อยากจะถามคำถามนั้น

"จริงดิ ยังไปไม่ถึงไหนเหรอ?"
มันเป็นการผลักดันที่แปลกใหม่จากข้างหลังฉัน
อะไรกันที่เราจะทำกันในคืนนี้? จากนี้ไป ถ้าเราก้าวข้าม
เส้นนั้นไป อะไรจะเกิดขึ้นกับเรา?

ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฝน จู่ ๆ มันก็เริ่มตกลงมา
ถูกก่อกวนโดยฝนที่ตกหนัก เราก็เลยเข้าไปหลบ
เคาน์เตอร์บาร์ยาว ๆ ในร้านสลัว ๆ
เพลงรักสไตล์แจ๊สบรรเลงคลออยู่เบา ๆ

นี่เป็นความผิดของใครบางคน เสียงสายฝนที่สะท้อนก้อง
เวลาที่มันหยุดลง มากลับบ้านกันไปทันทีเลย โอเคนะ?
รองเท้าน่ารัก ๆ ของเธอจะเปียกแฉะ ฉะนั้นรีบ ๆ เข้าไว้
ผมของเธอจะแห้งด้วย ฉะนั้นเราจะทนมันไปกันตรงนี้

ก่อนที่เราจะทันรู้ตัว เราก็ได้พลาดรถไปขบวนสุดท้ายไปเสียแล้ว
บังเอิญไม่มีรถแท๊กซี่ด้วย
นี่มันกลของสายฝนรึไงนะ? สถานการณ์ขั้นเทพเลย
ฉันอยากจะอยู่กับเธอนานขึ้นอีกนิด

หน้าต่างกับเมืองที่เลือนลาง บทเพลงรักที่สะท้อนก้อง
ทำเกินตัว ฉันดื่มเหล้าเบอร์เบิ้นกับน้ำแข็ง
ข้าง ๆฉันได้ยินมุกตลกลามกอย่างเลือนลาง
ชายแก่ ดื่มเตอร์กีล่าไปนิด แล้วก็หลับไป

ฉันสงสัยว่าเรานั้นคุ้นเคยกับบรรยาการแบบผู้ใหญ่ ๆ รึยัง
ในที่สุดนั้นเราก็ได้กลายมาเป็นคู่กัน
ในคืนนี้ฉันก็จะพูดว่า "ฉันรักเธอ"
หลังจากนี้ฉันจะเคารพบูชาสายฝน

อะไรจะเกิดขึ้นกับโชคชะตาของสองคนที่เริ่มใกล้ชิดกัน?
ความรู้สึกที่แท้จริงของทั้งสองที่กำลังลังเลนั้นเบาบาง
ฉันไม่อยากจะทำผิดจังหวะ
แล้วกลายมาเป็นคนที่เลวร้ายที่สุด

ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฝน จู่ ๆ มันก็เริ่มตกลงมา
ถูกก่อกวนโดยฝนที่ตกหนัก เราก็เลยเข้าไปหลบ
เคาน์เตอร์บาร์ยาว ๆ ในร้านสลัว ๆ
เพลงรักสไตล์แจ๊สบรรเลงคลออยู่เบา ๆ

ใช่แล้ว มันเป็นเพราะว่าฝน จู่ ๆ มันก็เริ่มตกลงมา
ถูกก่อกวนโดยฝนที่ตกหนัก เราก็เลยเข้าไปหลบ
เคาน์เตอร์บาร์ยาว ๆ ในร้านสลัว ๆ
เพลงรักสไตล์แจ๊สบรรเลงคลออยู่เบา ๆ