Search This Blog

23/02/2020

CHEMISTRY – 輝く夜 Kagayaku Yoru – Face to Face


Title: 輝く夜 Kagayaku Yoru
Artist: CHEMISTRY
Album: Face to Face

あきらめない つまりそれが未来
akiramenai tsumarisore ga mirai
あざやかな 足跡を遺して
azayakana sokuseki wo nokoshite
夢をこの手に つかむんだ
yume wo kono te ni tsukamunda

緑の 中で踊る
midori no naka de odoru
降り注ぐ 光の中
ori sosogu hikari no naka
眩しく光る 陽の下で
mabushiku hikaru you no shita de

あきらめない つまりそれが未来
akiramenai tsumarisore ga mirai
あざやかな 足跡を遺して
azayakana sokuseki wo nokoshite
夢をこの手に つかむんだ
yume wo kono te ni tsukamunda

何もない日々を過ごす僕は
nanimo nai hibi wo sugosu boku wa
わずかなことばかり気にして
wazukana koto bakari ki ni shite
人生とは変わらないもの
jinsei to wa kawaranaimono
変えるものだから
kaerumono dakara
真実を見つめよう
shinjitsu wo mitsume you

流れないように迷わないように
nagarenai youni mayowanai youni
踏み出そうこの道を
fumi dasou kono michi wo

かなわない 永遠の夢を
kanawanai eien no yume wo
ひたすら 追い続けてた
hitasura oi tsuduketeta
沈む夕日に 照らされて
shizumu yuuhi ni tera sarete

あきらめない つまりそれが未来
akiramenai tsumarisore ga mirai
あざやかな 足跡を遺して
azayakana sokuseki wo nokoshite
夢をこの手に つかむんだ
yume wo kono te ni tsukamunda

この世界の苦しみを
kono sekai no kurushimi wo
一人で背負い込んでたよ
hitori de seoi kon detayo
わかってたのさ 答えのない
wakatteta no sa kotaenonai
努力なんてないことを
doryoku nantenai koto wo

倒れそうでも 走り続けた
taore soudemo hashiri tsuduketa
その瞬間 いつも 胸に感じていこう
sono shunkan itsumo mune ni kanjiteikou

ゆるぎない 心の声で
yuruginai kokoro no koe de
加速して 夢の舞台へ
kasokushite yume no butai e
輝く月の その下で
kagayaku gatsu no sono shita de

あきらめない つまりそれが未来
akiramenai tsumarisore ga mirai
あざやかな 足跡を遺して
azayakana sokuseki wo nokoshite
夢をこの手に つかむんだ
yume wo kono te ni tsukamunda

わすれないよ あの日々を
wasurenaiyo ano hibi wo
支えてくれた 友達を
sasae tekureta tomodachi wo

聴こえるよ 聴こえてくるのさ あの声
kikoeruyo kikoetekuru nosa ano koe
(I know you're always gonna get through!)

変わらないよ この気持ち
kawaranai yo kono kimochi
永遠に残る そして広がる
eien ni nokoru soshite hirogaru

“必ずあなたの夢は夢をつなぐから”
"kanarazu anata no yume wa yume wo tsunagu kara"


瞳の 中に映る
hitomi no naka ni utsuru
光が 照らす未来
hikari ga terasu mirai
輝く夜に この歌を
kagayaku yoru ni kono uta wo

あきらめない つまりそれが未来
akiramenai tsumarisore ga mirai
あざやかな 足跡を遺して
azayakana sokuseki wo nokoshite
夢をこの手に つかむんだ
yume wo kono te ni tsukamunda

You know that you'll make it!
I know you can take it!
輝く夜に この歌を
kagayaku yoru ni kono uta wo

You know that you'll make it!
I know you can take it!
つかむんだ
tsukamunda

Kanji lyrics and Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/10352/chemistry/kagayaku-yoru.html
with edits

-----------------------------------------------------------------------------

Not giving up, that's the meaning of the future
I'll leave fresh footprints behind
As I gonna catch my dreams in my hand

Dancing in the greenery
In the middle of the brightness pouring down
Shining blindly beneath the sun

Not giving up, that's the meaning of the future
I'll leave fresh footprints behind
As I gonna catch my dreams in my hand

I spend my days with nothing to do
Worrying about all the small things
Life is something that doesn't change
Because you change it
Lets look the truth in the face

So we aren't carried off, so we don't lose our way
Let's take the first step down this path

I've been chasing a dream that will never come true
With everything I've got illuminated by the light of evening sun as it shines

Not giving up, that's the meaning of the future
I'll leave fresh footprints behind
As I gonna catch my dreams in my hand

I've been bearing all the suffering of the world on my back alone
Although I understand it, I don't have an answer
Why there isn't any effort
I've kept running even though I though I'd collapse
In moment like those, I always feel in my chest
With unshaking voice of my heart
I'm going to pick up the pace toward the stage of my dream
Beneath the shining moon

Not giving up, that's the meaning of the future
I'll leave fresh footprints behind
As I gonna catch my dreams in my hand

I cannot forget those days
the friends who supported me

I can hear it. I'm going to hear it - that voice
(I know you 're always gonna get through)

It won't change, this feeling of mine
It will remain forever, and grow
Because your dream always connect to other's dream

The light that is reflected in your eyes
Sheds light on the future
on a shining night, (I'll sing) this song

You know that you'll make it
I know you can take it
I'll take them

-----------------------------------------------------------------------------

อย่ายอมแพ้ นั่นคือความหมายของอนาคต
ฉันจะทิ้งรอยเท้าใหม่ ๆ ไว้เบื้องหลัง
เวลาฉันพยายามคว้าความฝันของฉันมาด้วยสองมือนี้

เต้นไปในพื้นที่สีเขียวขจี
ท่ามกลางแสงที่ร่วงลงมา
ส่องสว่างเจิดจ้าใต้ดวงตะวัน

อย่ายอมแพ้ นั่นคือความหมายของอนาคต
ฉันจะทิ้งรอยเท้าใหม่ ๆ ไว้เบื้องหลัง
เวลาฉันพยายามคว้าความฝันของฉันมาด้วยสองมือนี้

ฉันใช้วันเวลาผ่านไปวัน ๆ
มัวกังวลกับสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ
ชีวิตเป็นสิ่งที่ไม่เปลี่ยน
เพราะเธอเปลี่ยนมัน
จงมองความเป็นจริงอย่างตรงไปตรงมา

ฉะนั้นเราไม่ได้ถูกพาไป ฉะนั้นเราไม่ได้หลงทาง
มา มาเริ่มก้าวไปตามเส้นทางสายนี้กันเถอะ

ที่ผ่านมาฉันไล่ตามความฝันที่จะไม่มีวันเป็นจริง
ด้วยทุก ๆ สิ่งที่ฉันมี สาดส่องด้วยแสงตะวันยามบ่าย

อย่ายอมแพ้ นั่นคือความหมายของอนาคต
ฉันจะทิ้งรอยเท้าใหม่ ๆ ไว้เบื้องหลัง
เวลาฉันพยายามคว้าความฝันของฉันมาด้วยสองมือนี้

ที่ผ่านมาฉันแบกรับความทุกข์ของทั้งโลกไว้บนบ่าของฉันคนเดียว
ถึงฉันจะเข้าใจ ฉันก็ไม่มีคำตอบ
ทำไมถึงไม่มีความพยายามเลย
ฉันยังคงวิ่งต่อไปถึงแม้ฉันคิดว่าฉันจะล้มลง
ในช่วงเวลาแบบนี้ ฉันรู้สึกได้ในอก
กับเสียงที่หนักแน่นของหัวใจ
ฉันกำลังจะก้าวเดินไปสู่เวทีในฝันของฉัน
ภายใต้แสงจันทร์

อย่ายอมแพ้ นั่นคือความหมายของอนาคต
ฉันจะทิ้งรอยเท้าใหม่ ๆ ไว้เบื้องหลัง
เวลาฉันพยายามคว้าความฝันของฉันมาด้วยสองมือนี้

ฉันไม่สามารถลืมวันเหล่านั้นได้
ผองเพื่อนที่สนับสนุนฉัน

ฉันได้ยิน ฉันจะต้องได้ยิน เสียงนั้น
(ฉันรู้ว่าเธอจะผ่านไปได้เสมอ)

มันไม่มีวันเปลี่ยนแปลง ความรู้สึกของฉันนี้
มันจะคงอยู่ตลอดไป และเติบโต
เพราะว่าฝันของเธอเชื่อมต่อกับฝันอื่น ๆ เสมอ

แสงสว่างที่สะท้อนออกมาจากดวงตาของเธอ
ฉายแสงไปสู่อนาคต
ในคืนที่สุกสว่าง (ฉันร้อง) เพลงนี้

เธอรู้ว่าเธอจะผ่านพ้นไปด้วยดี
ฉันรู้ว่าเธอจะรับมันได้
ฉันจะรับมันเอาไว้เอง

CHEMISTRY – 約束の場所 Yakusoku no Basho - Face to Face


Title: 約束の場所 Yakusoku no Basho
Artist: CHEMISTRY
Album: Face to Face

無理かも知れないように 思えても僕は
muri kamo shirenai youni omoetemo boku wa
一番叶えたい事を夢に 持って生きていくよ
ichiban kanaetai koto wo yume ni motte ikiteikuyo
日が暮れたのに気づかず 夢中で頑張って
hi ga kureta noni kizukazu muchuude ganbatte
出来るようになった逆上がりも
dekiruyouni natta sakaagari mo
あの頃の僕の大事な夢だった
anokoro no boku no daiji na yume datta

どれだけ時間がかかっても
doredake zikan ga kakattemo
夢を叶えるその時まで
yume wo kanaeru sonotoki made
あくびもせかす事もせず
akubi mo sekasukoto mo sezu
未来は待ってくれていた
mirai wa mattekureteita

* 夢は時間を裏切らない
yume wa jikan wo uragiranai
時間も夢を決して裏切らない
jikan mo yume wo kesshite uragiranai
その二つがちょうど交わる場所に
sono futatsu ga choudo majiwaru basho ni
心が望む未来がある
kokoro ga nozomu mirai ga aru
夢を携えて目指すその場所に
yume wo tazusaete mezasu sono basho ni
僕がつけた名前は「約束の場所」※
boku ga tsuketa namae wa "yakusoku no basho"

それがどんなに大きな夢に 思えても僕は
sore ga donnani ookina yume ni omoetemo boku wa
一番叶えたい事を 夢に持って生きていくよ
ichiban kanaetai koto wo yume ni motte ikiteikuyo
あのときやっぱり 諦めなきゃよかったと
anotoki yappari akirame nakya yokatta to
ふとした拍子に 思い出しては
futoshita hyoushi ni omoidashite wa
悔やむことなんてしたくはないから
kuyamu kotonante shitakunaikara

途中でもし死んでしまっても
tochuu de moshi sindeshimattemo
ひたむきに夢と向き合えば
hitamuki ni yume to mukiaeba
きっと同じ未来を描く
kitto onaji mirai wo egaku
誰かが受け継いでくれる
dareka ga uketsuide kureru

夢は時間を裏切らない
yume wa jikan wo uragiranai
時間も夢を決して裏切らない
jikan mo yume wo kesshite uragiranai
その二つがちょうど交わる場所に
sono futatsu ga choudo majiwaru basho ni
心が望む未来がある
kokoro ga nozomu mirai ga aru
どんな夢も同じさ誰かの幸せ願う
donna yume mo onaji sa dareka no shiawase negau
君の夢も叶う「約束の場所」で
kimi no yume mo kanau "yakusoku no basho" de

どうか君の夢を諦めないで
douka kimi no yume wo akiramenaide
途方もない夢としても
tohoumonai yume toshitemo
叶う未来には
kanau mirai ni wa
途方もない数の笑顔があるはず
tohoumonai kazu no egao ga aruhazu

* 夢は時間を裏切らない
yume wa jikan wo uragiranai
時間も夢を決して裏切らない
jikan mo yume wo kesshite uragiranai
その二つがちょうど交わる場所に
sono futatsu ga choudo majiwaru basho ni
心が望む未来がある
kokoro ga nozomu mirai ga aru
夢を携えて目指すその場所に
yume wo tazusaete mezasu sono basho ni
僕がつけた名前は「約束の場所」※
boku ga tsuketa namae wa "yakusoku no basho"

僕らの夢が叶うその時を未来は待ってる
bokura no yume ga kanau sono toki wo mirai wa matteiru

「約束の場所」で
"yakusoku no basho" de

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://eargasmz.proboards.com/thread/11/chemistry-yakusoku-basho
with edits

-----------------------------------------------------------------------------

Even if it looks like I won't make it
I will go through life with dream of fulfilling the thing I want most
By trying my best intently without even noticing when the sun set
with a "forward and upward circling" move,
I was able to do accomplish my important dream at that time.

No matter how long it takes to make my dream a reality
Nor the yawnings, or the rushing, the future await me

*The dream never let time down
and also time surely does not let the dream down
at that exact place where the two intersect,
is the future that my heart desire
The place that I head for, carrying my dream
I call it "the promised land"

No matter how big the dream seems to be
I will go through life with dream of fulfilling the thing I want most
Because I don't want to regret a certain impulsive moment
And that time, when I might think "I knew it, I shouldn't 've given up on the dream"

Even if I die along the way,
facing my dream eagerly,
my dream will surely taken over by
somebody who holds the same vision of future as mine

The dream never let time down
and also time surely does not let the dream down
at that exact place where the two intersect,
is the future that my heart desire
Any similar dreams, the happiness someone desire,
Even your dream comes true as well, at "the promised land".

No matter how absurd your dream may be
don't give up on it
There must be an absurd number of smiles
in the future that's fulfilled

*The dream never let time down
and also time surely does not let the dream down
at that exact place where the two intersect,
is the future that my heart desire
The place that I head for, carrying my dream
I call it "the promised land"

The future awaits for time when our dreams come true

At "the promised land".

-----------------------------------------------------------------------------

ถึงแม้มันอาจจจะดูเหมือนว่าฉันจะไปไม่รอด
ฉันก็จะใช้ชีวิตไปกับความฝันที่จะทำสิ่งที่ต้องการที่สุดให้เป็นจริง
กับการพยายามให้ดีที่สุดอย่างถึงที่สุด ไม่รู้สึกตัวแม้กระทั่งเวลาที่พระอาทิตย์ตก
ด้วยท่าตีลังกาม้วนตัวขึ้น ฉันสามารถทำความฝันที่สำคัญในตอนนั้นให้เป็นจริงขึ้นมาได้

ไม่ว่ามันจะให้เวลานานแค่ไหนที่จะทำให้ฝันเป็นจริงขึ้นมาได้
หรือจะหาวสักกี่ครั้ง หรือเร่งรีบสักกี่หน อนาคตก็ยังคงรอฉันอยู่

*ความฝันไม่ทำให้กาลเวลาผิดหวัง
และแน่นอนว่ากาลเวลาก็ไม่ได้ทำให้คววามฝันนั้นผิดหวัง
ณ ตรงจุดที่ทั้งสองตัดกันนั้น
คืออนาคตที่ใจฉันนั้นใฝ่หา
ที่ที่ฉันหอบฝันมุ่งหน้าไปสู่นั้น
ฉันเรียกมันว่า "ที่แห่งพันธะสัญญา"

ไม่ว่าความฝันมันจะดูใหญ่โตขนาดไหน
ฉันก็จะใช้ชีวิตไปกับความฝันที่จะทำสิ่งที่ต้องการที่สุดให้เป็นจริง
เพราะว่าฉันไม่อยากจะหวนเสียใจไปกับช่วงเวลาที่ตัดสินใจไปอย่างหุนหันพลันแล่น
และช่วงเวลานั้น ที่ฉันอาจจะคิดว่า "ว่าแล้ว ฉันไม่น่าละทิ้งความฝันนั้นไปเลย"

ถึงแม้ถ้าฉันจะต้องตายไประหว่างทาง
จากการที่ฉันเผชิญหน้ากับความฝันฉันอย่างมุ่งมั่น
ความฝันฉันจะต้องได้รับการตอบรับโดย
ใครสักคนที่มองเห็นอนาคตในแบบเดียวกันกับฉันนี้

ความฝันไม่ทำให้กาลเวลาผิดหวัง
และแน่นอนว่ากาลเวลาก็ไม่ได้ทำให้คววามฝันนั้นผิดหวัง
ณ ตรงจุดที่ทั้งสองตัดกันนั้น
คืออนาคตที่ใจฉันนั้นใฝ่หา
ทั้งความฝันเหมือน ๆ กัน ทั้งความสุขที่ใครบางคนใฝ่หา
แม้กระทั่งความฝันของเธอเองก็ด้วย เป็นจริงขึ้นมาได้  ณ  "ที่แห่งพันธะสัญญา"

ไม่ว่าความฝันของเธอจะดูไร้สาระเพียงไหน
จงอย่าได้ละทิ้งมันไป
มันคงจะมีรอยยิ้มในปริมาณที่ดูไร้สาระ
ในอนาคตที่เกิดขึ้นจริง

*ความฝันไม่ทำให้กาลเวลาผิดหวัง
และแน่นอนว่ากาลเวลาก็ไม่ได้ทำให้คววามฝันนั้นผิดหวัง
ณ ตรงจุดที่ทั้งสองตัดกันนั้น
คืออนาคตที่ใจฉันนั้นใฝ่หา
ที่ที่ฉันหอบฝันมุ่งหน้าไปสู่นั้น
ฉันเรียกมันว่า "ที่แห่งพันธะสัญญา"

อนาคตรอคอยช่วงเวลาที่ความฝันเราเป็นจริงขึ้นมา

ณ  "ที่แห่งพันธะสัญญา"

22/02/2020

CHEMISTRY – This Night - Face to Face


Title: This Night
Artist: CHEMISTRY
Album: Face to Face

あなたは知ってる
Anata wa shitteru
全てのものは そう 低いほうへ流れること
Subete no mo wa sou hikui hoube nakarerukoto
わたしは知ってる
Watashi wa shitteru
過ごした時間は もう わたしを変えたの
Sugoshita jikan wa mou watashi wo kaetano

全て 忘れるためには 時間が必要だから
Subete wasureru tameni wa jikan ga hitsuyoudakara
もう少しだけ このままでいて欲しいの
Mousugoshidake konomamadeite hoshiino

※あなたにとって わたしはどんなふうにいればいいの
Anata ni totte watashi wa tonaa fuuni irebaiino
わたしにとって あなたは取り替えのきかないもの
Watashi ni totte anata wa torikaeno kanaimono
This night, I'll be over you.
何度でも何度でも繰り返すの
Nandodemo nandodemo kurikaesuno
愛の言葉と こんなにもこんなにも痛い想いを※
Ai no kotoba to konnanimo konnanimo itai omoi wo

いつまで続くの
Itsumade tsudukuno
終わらせるなら そう わたしだって分かってるの
Owaraserunara sou watashidatte wakatteruno
本当は知ってた 始まりからずっと
Hontou wa shitteta hajimarikara zutto
こうなるんだって
Kounaruudatte

言葉の細い糸で 繋ぎ止めた結び目は
Kotoba no hosoi itode tsunagi yameta musubime wa
近づけば近づくほどに 見えなくなる
Chikadukeba chikaduku hodoni mienakunaru

あなたにとって 二人はどれだけの意味を持つの
Anata ni totte futari wa dorekeno imi wo motsuno
わたしの中で あなたが指先からこぼれてく
Watashi no naka de anata ga yubisakikara koboreteku
This Night, I'll be over you.
何度でも何度でも確かめるの
Nandodemo nandodemo tashikameruno
愛の記憶と こんなにもこんなにも募る想いを
Ai no kioku to konnanimo konnanimo tsunoru omoi wo

わたしの気持ち 手に取るように分かってるはず
Watashi no kimochi te ni toru yoni wakatteruhazu
戻れないこと 全部分かっているのに
Modorenaikoto zembu wakatteirunoni

※あなたにとって わたしはどんなふうにいればいいの
Anata ni totte watashi wa tonaa fuuni irebaiino
わたしにとって あなたは取り替えのきかないもの
Watashi ni totte anata wa torikaeno kanaimono
This night, I'll be over you.
何度でも何度でも繰り返すの
Nandodemo nandodemo kurikaesuno
愛の言葉と こんなにもこんなにも痛い想いを※
Ai no kotoba to konnanimo konnanimo itai omoi wo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/7182/chemistry/this-night.html

-----------------------------------------------------------------------------

You know it,
Everything is getting worst and worst
I know it,
As time passed, I changed.

To forget everything I will need some time
I want to stay like this just for a little longer

For you, which way is better for me to leave
For me, it’s useless to try to change yourself
This night I’ll be over you
This has repeated itself for too many times
These love words and all this situation are such a painful feeling

Till when will this farewell prolong itself?
Even I understand it,
Honestly, I knew since the beginning
That it would end like this

I can’t see the famous tied knot in the fine thread,
Even when I’m really close

For you, how long will “we” still mean something?
From inside of me, you overflow even from my fingertips
This night I’ll be over you
We ascertained ourselves too many times,
These love memories and this situation are inviting these feelings

It feels like I have these emotions on the palm of my hand
There’s no turning back, because I now understand it

For you, which way is better for me to leave
For me, it’s useless to try to change yourself
This night I’ll be over you
This has repeated itself for too many times
These love words and all this situation are such a painful feeling

This night I’ll be over you
Love words
Too many times, too many times
This night I’ll be over you
For me
Our feelings

-----------------------------------------------------------------------------

เธอก็รู้
ทุก ๆ อย่างกำลังแย่ลงเรื่อย ๆ
ฉันก็รู้
เวลาเปลี่ยน ฉันเองก็เปลี่ยน

เพื่อที่จะลืมมันให้หมด ฉันต้องมีเวลา
ฉันอยากจะเป็นอย่างนี้นานขึ้นอีกสักหน่อย

สำหรับเธอแล้ว มันจะดีกว่าถ้าฉันจากไป
สำหรับฉันแล้ว มันไร้ประโยชน์ที่จะพยายามเปลี่ยนแปลงตัวเอง
คืนนี้ ฉันจะลืมเธอไปให้หมด
มันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
คำรักเหล่านี้กับพวกสถานการณ์ทำนองนี้เป็นความปวดร้าว

อีกนานแค่ไหนที่การอำลานี้จะยืดเยื้อออกไป?
แม้กระทั่งฉันยังเข้าใจเลย
จริง ๆ ฉันก็รู้ตั้งแต่ต้น
ว่ามันจะจบลงแบบนี้

ฉันไม่สามารถเห็นปมในด้าย
แม้ว่าฉันจะอยู่ใกล้ ๆ

สำหรับเธอแล้ว "เรา"จะมีความหมายอีกนานสักแค่ไหน?
จากเบื้องลึกภายในตัวฉัน เธอเอ่อล้นออกมา แม้กระทั่งจากปลายนิ้ว
คืนนี้ ฉันจะลืมเธอไปให้หมด
เราค้นใจเราเองมากเกินไป
คำรักเหล่านี้กับพวกสถานการณ์ทำนองนี้ทำให้เกิดความรู้สึกพวกนี้

มันรู้สึกเหมือนกับว่าฉันถืออารมณ์เหล่านี้ไว้ในมือ
ไม่มีทางหวนคืน เพราะว่าบัดนี้ฉันเข้าใจแล้ว

สำหรับเธอแล้ว มันจะดีกว่าถ้าฉันจากไป
สำหรับฉันแล้ว มันไร้ประโยชน์ที่จะพยายามเปลี่ยนแปลงตัวเอง
คืนนี้ ฉันจะลืมเธอไปให้หมด
มันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
คำรักเหล่านี้กับพวกสถานการณ์ทำนองนี้เป็นความปวดร้าว

คืนนี้ ฉันจะลืมเธอไปให้หมด
คำรัก
บ่อยครั้งเกินไป บ่อยเกินไป
คืนนี้ ฉันจะลืมเธอไปให้หมด
เพื่อฉัน
ความรู้สึกของเรา

CHEMISTRY – almost in love – fo(u)r


Title: almost in love
Artist: CHEMISTRY
Album: fo(u)r

頬に触れそうな 胸の高鳴り
Hoho ni furesou na mune no takanari
見つめるたびに 恋が近づく
Mitsumeru tabi ni koi ga chikazuku
雪が舞いそうな空の下
Yuki ga maisou na sora no shita
出会えたのは 悪戯じゃなく
Deaeta no wa itazura ja naku
I’m just being in love 始まりそうさ
I'm just being in love hajimarisousa
just in love? 少しずつ… 少しずつ…
Just in love? Sukoshi zutsu... Sukoshi zutsu...
ときめきは君のとなりで
Tokimeki wa kimi no tonari de 
繰り返し溢れてゆく
kurikaeshi afurete yuku
愛の予感に包まれて
Ai no yokan ni tsutsumarete
ありがちな一言さえも 火を灯すよ
Arigachi na hitokoto sae mo hi wo tomosu yo
maybe in love with you

わざと意地悪をしてみたけれど
Waza to ijiwaru wo shite mita keredo
どんな言葉(せりふ)も 甘く溶けるよ
Donna serifu mo amaku tokeru yo
kissにあとどれくらいだろう?
Kiss ni ato dore kurai darou?
今夜君を 帰したくはない
Konya kimi wo kaeshitaku wa nai
I’m just being in love 抱きしめたくて
I'm just being in love dakishimetakute
just in love いつまでも… いつまでも…
Just in love itsu mademo... Itsu mademo...
何も言わずに引き寄せて 響き合う胸の鼓動
Nanimo iwazu ni hikiyosete hibikiau mune no kodou
時の音(ね)が聞こえるほどに
Toki no ne ga kikoeru hodo ni
ためらって震えるなんて らしくもない
Tameratte furueru nante rashiku mo nai
almost in love

この輝きは今 君がくれた奇蹟
Kono kagayaki wa ima kimi ga kureta kiseki
ふたりの世界が 動き出す
Futari no sekai ga ugokidasu
手のひらの囁き 伝えてる微熱は
Tenohira no sasayki tsutaeru binetsu wa
止められない ここから先 きっと only you
Tomerarenai koko kara saki kitto only you

ときめきは君のとなりで 繰り返し溢れるから
Tokimeki wa kimi no tonari de kurikaeshi afurete yuku
このままただそばにいて
Kono mama tada soba ni ite
1秒も離したくはない 愛している
Ichibyou mo hanashitaku wa nai ai shite iru
I’m in love with you

Kanj lyrics and Roumaji lyrics from
http://www.jpopasia.com/lyrics/1106/chemistry/almost-in-love.html
English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHEMISTRY/Almost_in_Love

-----------------------------------------------------------------------------

The beating of my heart threatens to reach my cheeks
Whenever I look at you, I get closer to love
It's not a joke that we met
Under the almost snowy sky

I'm just being in love; I feel like it's about to start
Just in love? Little by little... Little by little...

When I'm by your side, my heart throbs again and again, overflowing
Surrounded by a premonition of love
Even the most ordinary word lights a fire
Maybe in love with you

I tried deliberately being mean
But every word melted sweetly
How much longer will we kiss?
I don't want to let you go tonight

I'm just being in love; I want to hold you
Just in love forever... Forever...

I draw you close without a word, our heartbeats echoing
I'm trembling with hesitation
As if I can hear the sound of time; it's not like me
Almost in love

This light is a miracle you gave me
Our world begins to move
I can't stop the whisper of your palm, conveying a slight fever
From now on, surely, only you

When I'm by your side, my heart throbs again and again, overflowing
Just stay by my side like this
I don't want to let you go even for a second; I love you
I'm in love with you

-----------------------------------------------------------------------------

หัวใจฉันเต้นแรงจนสะเทือนแทบจะถึงแก้มฉัน
เมื่อใดก็ตามที่ฉันมองเธอ ฉันใกล้ความรักเข้าไปทุกที
มันไม่ใช่เรื่องตลกที่เราได้พบกัน
ภายใต้ฟ้าที่แทบจะปกคลุมไปด้วยหิมะ

ฉันเพิ่งจะเคยตกอยู่ในห้วงรัก ฉันรู้สึกเหมือนกับว่ามันกำลังจะเริ่ม
แค่เริ่มรักเหรอ ทีละนิด ทีละนิด

เวลาฉันอย่ข้าง ๆ เธอ หัวใจฉันเต้นแรงขึ้นแล้วก็แรงขึ้นอีก จนทะลักออกมา
แวดล้อมไปด้วยสัญญานแห่งรัก
แม้คำพูดปกติธรรมดายังก่อให้เกิดไฟรักขึ้นมาได้
อาจจะตกหลุมรักเธอ

ฉันลองจงใจทำให้ดูร้าย
แต่ทุก ๆ คำพูดออกมากลับหวานแทบจะละลาย
เราจะจูบกันต่ออีกนานมั้ย?
ฉันไม่อยากปล่อยเธอไปเลยคืนนี้

ฉันเพิ่งจะอยู่ในห้วงรัก ฉันอยากจะกอดเธอไว้
แค่เริ่มรัก ตลอดไป... ตลอดไป...

ฉันดึงเธอมาใกล้อย่างเงียบ ๆ เสียงหัวใจเราดังก้อง
ฉันสั่นเทิ้มอย่างไม่ลังเล
เหมือนกับว่าฉันสามารถได้ยินเสียงกาลเวลา ไม่เหมือนกับตัวฉันเองเลย
เกือบจะรัก

แสงนี้คือสิ่งมหัศจรรย์ที่เธอมอบให้ฉัน
โลกของเราเริ่มเคลื่อนไป
ฉันไม่สามารถหยุดสัมผัสเบา ๆ ของมือเธอที่บ่งบอกถึงความเร่าร้อน
จากนี้ไป แน่นอน แค่เพียงเธอ

เวลาฉันอย่ข้าง ๆ เธอ หัวใจฉันเต้นแรงขึ้นแล้วก็แรงขึ้นอีก จนทะลักออกมา
แค่อยู่ข้าง ๆ ฉันอย่างนี้
ฉันไม่อยากปล่อยเธอไปเลยแม้วินาทีเดียว  ฉันรักเธอ
ฉันรักเธอ

CHEMISTRY - Wings of Words - fo(u)r


Title: Wings of Words
Artist: CHEMISTRY
Album: fo(u)r

慰めながら 不謹慎だけど
nagusamenagara fukinshin dakedo
泣いてる顔も綺麗でアセるよ
naiteru kao mo kirei de aseru yo
友達の距離 少し縮めたら
tomodachi no kyori sukoshi chichimetara
君は愛しいコワレモノだった
kimi wa itoshii kowaremono datta

挫けず夢を見ることは
kujikezu yume wo miru koto wa
自分と戦ってること
jibun to tatakatteru koto
日毎に増える擦り傷を
higoto ni fueru surikizu wo
自慢してもいいくらいさ
jiman shite mo ii kurai sa

空は飛べないけど 翼ならあげよう
sora wa tobenai kedo tsubasa nara ageyou
それは「もうひとりじゃない」と
sore wa "mou hitori jyanai" to
君の孤独剥がす言葉
kimi no kodoku hagasu kotoba
どんな悲観論者(ペシミスト)も 恋をして変わる
donna PESSIMIST mo koishite kawaru
選んだ道がもし行き止まりならそこで
eranda michi ga moshi ikitomari nara soko de
迷えばいい
mayoeba ii

「下限の月がナイフのようだね」
"kagen no tsuki ga KNIFE no you dane"
そういいながらデジャヴ感じてる
sou iinagara DEJA VU kanjiteru

予感と戸惑いの中で
yokan to tomadoi no naka de
瞳は君を探してた
hitomi wa kimi wo sagashiteta
二人じゃないと開かない
futari jyanai to hirakanai
扉があるこの世界で
tobira ga aru kono sekai de

空は飛べないけど 翼ならあるのさ
sora wa tobenai kedo tsubasa nara aru no sa
それはふと触れた視線で
sore wa futo fureta shisen de
君が囁いてた暗号(シグナル)
kimi ga sasayaiteta SIGNAL
いつか現実主義者(リアリスト)は 少年に戻る
itsuka REALIST wa shounen ni modoru
そのとき僕は君のためにどんな夢を
sono toki boku wa kimi no tame ni donna yume wo
見るのだろう
miru no darou

なぜか互いの翼を持って
nazeka tagai no tsubasa wo mette
僕らは生まれてきた
bokura wa umaretekita
未来へと向かうために
mirai eto mukau tame ni
You know love has a gift
The Wings of Words...

空は飛べないけど 翼ならあげよう
sora wa tobenai kedo tsubasa nara ageyou
それは「もうひとりじゃない」と
sore wa "mou hitori jyanai" to
君の孤独剥がす言葉
kimi no kodoku hagasu kotoba
どんな悲観論者(ペシミスト)も 恋をして変わる
donna PESSIMIST mo koishite kawaru
選んだ道がもし行き止まりならそこで
eranda michi ga moshi ikitomari nara soko de
迷えばいい
mayoeba ii

Kanji lyrics, Roumaji lyric and English translation from
http://lyricwiki.org/Chemistry:Wings_Of_Words

-----------------------------------------------------------------------------

I know I am foolhardy when I comfort you,
But your tear-filled face is too beautiful and I can't help it
We became just a bit closer than friends,
And you were my beloved treasure

To have an unbroken dream
Is to be fighting with oneself
I've fought enough to be proud of my wounds
That accumulate with each day

Though I cannot fly to the skies, I can give you my wings.
They will say, "You're not alone anymore",
And the words will tear off your loneliness
Even pessimists can fall in love and be changed
If the path you have choosen reaches a dead end,
Then why not lose yourself there

"The waning moon looks like a knife"
I felt a sense of deja vu as you said that

In the mids of premonitions and confusion,
I was looking for your eyes
In this world, where some doors
Can only be opened with two people

Though I cannot fly to the skies, I do have wings
That's your whispered password for me,
When our eyes met each other unexpectedly
Someday the realist will return to the boy,
When that happens what will
My dream for you be like

For some reason, we were borne
With each other's wings
In order to face the future,
You know love has a gift
The Wings of Words...

Though I cannot fly to the skies, I can give you my wings
They will say, "You're not alone anymore",
And the words will tear off your loneliness
Even pessimists can fall in love and be changed
If the path you have chosen reaches a dead end,
Then why not lose yourself there

-----------------------------------------------------------------------------

ฉันรู้ว่าฉันบ้าระห่ำเมื่อฉันไปปลอบใจเธอ
แต่ใบหน้าที่เปียกชุ่มไปด้วยน้ำตาของเธอ มันช่างสวยเสียจนเกินที่ฉันจะห้ามใจ
เราเป็นมากกว่าเพื่อนไปอีกนิดนึง
และเธอก็เป็นส่วนหนึ่งที่เป็นที่รักของฉัน

การมีความฝันที่แตกสลาย
ก็คือการที่ต้องสู้รบกับตนเอง
ฉันผ่านมันมามากพอที่จะภูมิใจกับรอยแผล
ที่เพิ่มขึ้นทุก ๆ วัน

ถึงแม้ฉันจะไม่สามารถบินขึ้นไปบนฟากฟ้า ฉันสามารถมอบปีกของฉันให้กับเธอ
พวกเขาจะพูดว่า "เธอไม่ได้โดดเดี่ยวอีกต่อไป"
แล้วคำพูดเหล่านั้นจะฉีกความเดียวดายของเธอทิ้งไป
แม้กระทั่งคนที่มองโลกในแง่ร้ายก็ยังสามารถรักและเปลี่ยนแปลงได้
ถ้าหนทางที่เธอเลือกเดินได้มาถึงทางตัน
แล้วทำไมเธอไม่ปลดปล่อยตัวเองไปเสียที่นั่นล่ะ

"จันทร์ข้างแรมดูคล้ายดั่งใบมีด"
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าเธอเคยพูดประโยคนั้น

ท่ามกลางลางสังหรณ์และความสับสน
ฉันกำลังมองหาสายตาของเธอ
ในโลกนี้ ประตูบางบาน
เพียงสามารถเปิดได้ด้วยคนสองคน

ถึงแม้ฉันจะไม่สามารถบินขึ้นไปบนฟากฟ้า ฉันก็ยังมีปีก
นั่นคือรหัสที่เธอกระซิบให้กับฉัน
เมื่อตาของสองเราประสานกันอย่างไม่ได้คาดฝัน
สักวันคนที่ยอมรบความจริงจะกลับไปเป็นเด็กน้อย
เมื่อสิ่งนั้นเกิดขึ้น เช่นไร
ความฝันของฉันเกี่ยวกับเธอจะเป็นเช่นไร

ด้วยเหตุผลบางประการ เราต่างก็เกิดมา
พร้อมกับปีกของอีกคนหนึ่ง
เพื่อที่จะสามารถเผชิญหน้ากับอนาคต
เธอรู้ว่าความรักมีพรสวรรค์
ด้วยปีกแห่งคำพูด...

ถึงแม้ฉันจะไม่สามารถบินขึ้นไปบนฟากฟ้า ฉันสามารถมอบปีกของฉันให้กับเธอ
พวกเขาจะพูดว่า "เธอไม่ได้โดดเดี่ยวอีกต่อไป"
แล้วคำพูดเหล่านั้นจะฉีกความเดียวดายของเธอทิ้งไป
แม้กระทั่งคนที่มองโลกในแง่ร้ายก็ยังสามารถรักและเปลี่ยนแปลงได้
ถ้าหนทางที่เธอเลือกเดินได้มาถึงทางตัน
แล้วทำไมเธอไม่ปล่อยตัวเองไปเสียที่นั่นล่ะ

CHEMISTRY – Two As One - fo(u)r


Title: Two As One (CHEMISTRY x Crystal Kay)
Artist: CHEMISTRY
Album: fo(u)r

Uh baby 君のそばにいると
uh baby kimi no soba ni iru to
暗い闇に差し込まれた
kurai yami ni sashikomareta
光のように 僕は導かれた
hikari no you ni boku wa michibikarete
I know I’m in a dream now

君のこと知りたくて
kimi no koto shiritakute
いくつも言葉探しても
ikutsu mo kotoba sagashitemo
見つからなくて 瞳で遠くから
mitsukaranakute hitomi de tooku kara
抱きしめるよ
dakishimeru yo
だけど my love
dakedo my love
恋人に my love to you
koibito ni my love to you
明日こそはきっと
ashita koso wa kitto

君に君に この想いを伝えよう
kimi ni kimi ni kono omoi wo tsutaeyou
今 心のまま
ima kokoro no mama
この願いが 叶うのならいつまでも
kono negai ga kanau no nara itsu made mo
For you 愛し続けよう
for you ai shitsuzukeyou

Uh baby 4週間とthree days
uh baby yo shuukan to three days
君は電話さえ聞かずに
kimi ni denwa sae kikezu ni
部屋に帰れば ため息のパレードで
heya ni kaereba tameiki no BARE-DO de
Maybe you have a boyfriend

巡り会った恋だから
meguriatta koi dakara
一度は打ち明けてみよう
ichido wa uchiakete miyou
夢終わったら 君の幸せだけ
yume ni owattara kimi no shiawase dake
祈ればいい
inoreba ii
そして my love
soshite my love
見つめてる my love to you
mitsumeteru my love to you
今夜こそはきっと
kon'ya koso wa kitto

キラキラめく この想いは風に乗り
KIRAKIRAmeku kono omoi wa kaze ni nori
今 会いに行くよ
ima ai ni yuku yo
この願いが 叶うときはどこまでも
kono negai ga kanau toki wa doko made mo
With you 駆けてゆけるから
with you kakete yukeru kara

心呼び合う瞬間に
kokoro yobiau shunkan ni
ふたつの愛は ひとつになるだろう
futatsu no ai wa hitotsu ni naru darou

君に君に この想いを伝えよう
kimi ni kimi ni kono omoi wo tsutaeyou
今 心のまま
ima kokoro no mama
この願いが 叶うのならいつまでも
kono negai ga kanau no nara itsu made mo
For you 愛し続けよう
for you ai shitsuzukeyou

キラキラめく この想いは風に乗り
KIRAKIRAmeku kono omoi wa kaze ni nori
今 会いに行くよ
ima ai ni yuku yo
この願いが 叶うときはどこまでも
kono negai ga kanau toki wa doko made mo
With you 駆けてゆけるから
with you kakete yukeru kara

駆けてゆけるから
kakete yukeru kara

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/32692/chemistry/two-as-one-feat-crystal-kay.html
with edits

-----------------------------------------------------------------------------

Uh, baby, I would like to be by your side
You could introduce yourself in the blackest darkness
and I'll lead you like a white light...
I know I'm in a dream now.

I want to know about you
how many words that I'd have to find
I can't find them in your eyes neither, you're far.
Hold me.

Even so, my love
darlin', my love to you
I'm sure you'll see it all tomorrow.

*For you and for you, I'll got this feelin' now
My heart will be feelin'.
If this wish would come true
I will keep on loving you.

Uh, baby
4 weeks and three days later
I need to phone you even If I don't hear your voice
In my room I'm exchanging sighs with the walls...
Maybe you have a boyfriend.

Cause we made of it a love with many turns, let's try to be frank just once.
If the dream would be over I only would wish your happiness.

So, my love,
Look my love to you,
This night it will have to be.

**Shi-shining, this feeling is dancing in the wind.
Now, let me see...
Until this wish comes true,
don't matter where, I will run away with you.

Our hearts will agree for a moment
and the love of both of us will become one.

*For you and for you, I'll got this feelin' now
My heart will be feelin'.
If this wish would come true
I will keep on loving you.

**Shi-shining, this feeling is dancing in the wind.
Now, let me see...
Until this wish comes true,
don't matter where, I will run away with you.

I will run away with you

-----------------------------------------------------------------------------

โอ้ ที่รัก ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ
เธอจะพาตัวเข้าไปสู่ความมืดมิดขนาดไหน
ฉันก็จะนำทางให้กับเธอดั่งแสงสว่างสีขาว
ฉันรู้ว่าฉันอยู่ในความฝันในตอนนี้

ฉันอยากจะรู้เกี่ยวกับเธอ
สักกี่คำที่ฉันจะต้องค้นหา
ฉันไม่พบมันในสายตาเธอด้วย เธออยู่ไกล
กอดฉันสิ

ถึงกระนั้น ที่รัก
ที่รัก ความรักฉันที่มีแด่เธอ
ฉันมั่นใจว่าเธอจะเห็นมันทั้งหมดในวันพรุ่ง

*เพื่อเธอ และแด่เธอ ฉันมีความรู้สึกเช่นนี้ในตอนนี้
ใจฉันรู้สึกเช่นนั้น
หากความปรารถนานี้เป็นจริง
ฉันก็จะรักเธอตลอดไป

โอ้ ที่รัก
สี่อาทิตย์กับสามวันให้หลัง
ฉันต้องโทรหาเธอหากแม้นฉันไม่ได้ยินเสียงเธอ
ในห้องฉัน ฉันได้แต่ถอนหายใจใส่กำแพง
อาจจะเป็นว่าเธอมีแฟนแล้ว

เพราะว่าเราทำให้รักนั้นมันวุ่นวาย ขอให้ตรงไปตรงมาแค่สักครั้ง
หากฝันมันจะจบลง ฉันก็แค่อยากให้เธอมีความสุข

ฉะนั้น ที่รัก
ดูรักที่ฉันให้เธอสิ
มันจะต้องเป็นคืนนี้

**เปล่งประกาย ความรู้สึกนี้เหมือนกับเต้นรำไปในสายลม
อืม...
จนกว่าความปรารถนานี้จะเป็นจริง
ไม่ว่าจะแห่งหนใด ฉันจะหนีไปกับเธอ

ใจเราจะตรงกันสักช่วงหนึ่ง
และรักเราจะกลายเป็นหนึ่ง

*เพื่อเธอ และแด่เธอ ฉันมีความรู้สึกเช่นนี้ในตอนนี้
ใจฉันรู้สึกเช่นนั้น
หากความปรารถนานี้เป็นจริง
ฉันก็จะรักเธอตลอดไป

**เปล่งประกาย ความรู้สึกนี้เหมือนกับเต้นรำไปในสายลม
อืม...
จนกว่าความปรารถนานี้จะเป็นจริง
ไม่ว่าจะแห่งหนใด ฉันจะหนีไปกับเธอ

ฉันจะหนีไปกับเธอ

17/02/2020

CHEMISTRY - YOUR NAME NEVER GONE - One X One


Title: YOUR NAME NEVER GONE
Artist: CHEMISTRY
Album: One X One

どんな言葉も剥がれ落ちていく この気持ちを愛だとするのなら
Donna kotoba mo hagare ochite yuku kono kimochi wo ai da to suru no nara
最後にひとつ ただありのままに口にできる言葉は
Saigo ni hitotsu tada ari no mama ni kuchi ni dekiru kotoba wa
終わりなんかない ありふれたキミの名前
Owari nanka nai arifureta kimi no namae

夢と現在の説明もつかない 覚束ないままの日々に
Yume to genzai no setsumei mo tsuka nai obotsuka nai mama no hibi ni
夢も現在もかき混ぜて笑う 不思議なチカラに出会った
Yume mo genzai mo kaki mazete warau fushigi na chikara ni deatta

真実と嘘が互いに陰を落としあう星の中の光
Shinjitsu to uso ga tagai ni kage wo otoshiau hoshi no naka no hikari

キミの名前が ふらついたボクを 羽ばたかせる呪文になるのなら
KIMI no namae ga furatsuita boku wo habatakaseru jumon ni naru no nara
空を突き抜け 闇も切り裂いて 誰かが決めつけてる勝手な未来も
Sora wo tsukinuke yami mo kirisaite dareka ga kimetsuketeru katte na mirai mo
描き変えてしまえるだろう…
Kakikaete shimaeru darou...

いつも出来合いのやりとりにすがる 意気地がないだけの日々に
Itsumo dekiai no yaritori ni sugaru ikuji ga nai dake no hibi ni
色や形とか意味も変わるのに 信じてみるしかないモノ
Iro ya katachi toka imi mo kawaru no ni shinjite miru shika nai MONO

限りなく地図や時代が塗り替えられても消えはしない光
Kagiri naku chizu ya jidai ga nuri kaeraretemo kie wa shinai hikari

キミの名前が 臆病な日々を 勇敢な物語に変えるなら
KIMI no namae ga okubyou na hibi wo yuukan na monogatari ni kaeru nara
キミの指から 見知らぬ場所まで伸びた赤い鎖も ちぎりとるだろう…
KIMI no yubi kara mishiranu basho made nobita akai kusari mo chigiritoru darou...

何も知らないでも 何を知ってるでもなく
Nani wo shiranai demo nani wo shitteru demo naku
ありのままならば 無限に広がり続ける
Ari no mama naraba mugen ni hirogari tsudukeru

どんな言葉も剥がれ落ちていく この気持ちを愛だとするのなら
Donna kotoba mo hagare ochite yuku kono kimochi wo ai da to suru no nara
最後にひとつ いつまでもボクが残しておく言葉は
Saigo ni hitotsu itsumademo BOKU ga nokoshite oku kotoba wa
終わりなんかない 美しいキミの名前
Owari nanka nai utsukushii KIMI no namae

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/1148/chemistry/your-name-never-gone.html

-----------------------------------------------------------------------------

*All words are coming apart and falling, if this feeling is love
In the end as things are the only word I can just mouth
Is your ordinary name without end

I can't come up with even an explanation of dreams and the present on those days that are uncertain
Even dreams and the present mix and laugh, I came across a wondrous power

Truth and lies both let the shadows fall in the light within stars

If your name becomes a spell that makes the staggering me flap my wings
Piercing the sky, shredding the darkness, I might be able to change even the future which someone decided for me...

I always cling lover's exchanges. These days I just don't have a backbone
Color, shape, and even meaning change
It's just something I try to believe in

Limitless maps and eras can't be repainted, but this light won't vanish

If your name changes cowardly days into heroic tales
I might cut off those red chains that spread from your finger to an unknown place

There are things I know and don't know
If that's the truth, it will continue spreading infinitely

Even if there's something I don't know or can't do
If I become like that I'll continue spreading out infinitely

All words are coming apart and falling, if this feeling is love
In the end the only word I can always leave behind
Is your endless lovely name

-----------------------------------------------------------------------------

คำพูดทุกคำเริ่มแตกเป็นเสี่ยง ๆ และร่วงหล่นลง ถ้าความรู้สึกนี้คือรัก
ในที่สุดสิ่งเดียวที่รอดออกจากปากฉันคือ
ชื่อของเธอซ้ำ ๆ

ฉันไม่สามารถบอกเหตุผลของความฝัน แม้แต่ความเป็นจริงก็ไม่แน่นอน
เมื่อความฝันและความเป็นจริงคละเคล้ากัน ฉันก็ค้นพบพลังที่น่าอัศจรรย์

ความจริงและความเท็จต่างก็ทอดเงาภายใต้แสงของดวงดาว

ถ้าชื่อของเธอเป็นดั่งเวทมนต์ที่ทำให้ฉันที่โซเซอยู่กระพือปีก
แหวกฟ้า ผ่าความมืดมิด ฉันอาจจะสามารถเปลี่ยนอนาคตที่บางคนกำหนดให้กับฉัน

ฉันยึดติดกับข้อแลกเปลี่ยนของคู่รักเสมอ พักหลังนี้ฉันไม่ค่อยกล้าทำอะไร
สี รูปร่าง แม้แต่ความหมายก็เปลี่ยนไป
มันเป็นแค่บางสิ่งที่ฉันพยายามยึดเหนี่ยว

แผนที่และยุคสมัยไม่สามารถวาดใหม่ได้ แต่ลำแสงนี้ไม่มีวันหายไป

ถ้าชื่อเธอสามารถเปลี่ยนวันที่ขลาดกลัวไปเป็นเรื่องราวของวีรบุรษ
ฉันอาจจะตัดโซ่สีแดงเส้นนั้นที่โยงจากนิ้วเธอไปสู่ที่ไหนสักแห่ง

มีทั้งสิ่งที่ฉันรู้และไม่รู้
ถ้านั่นคือข้อเท็จจริง มันก็จะยังแพร่กระจายไปไม่สิ้นสุด

ถ้าแม้นมีสิ่งใดที่ฉันไม่รู้หรือทำไม่ได้
ถ้าฉันเป็นอย่างนั้น ฉันจะกระจายไปไม่มีที่สิ้นสุด

คำพูดทุกคำเริ่มแตกเป็นเสี่ยง ๆ และร่วงหล่นลง ถ้าความรู้สึกนี้คือรัก
สุดท้าย คำเดียวที่ฉันจะทิ้งไว้ได้เสมอ
ก็คือชื่อที่ไม่มีสิ้นสุดของเธอ

CHEMISTRY – You Go Your Way – The Way We Are


Title: You Go Your Way
Artist: CHEMISTRY
Album: The Way We Are

そんな瞳で僕を見つめられると
Sonna hitomi de boku wo mitsumerareru to
別れのせりふも呑みこんでしまいそう
Wakare no serifu mo nomikonde shimaisou
裸足で駆けたふたりの季節 終わったはずだよ
Hadashi de kaketa futari no kisetsu owatta hazu da yo

心がわりじゃない 誰のせいでもない
Kokoro ga wari ja nai dare no sei demo nai
出会う前からわかってたこと
Deau mae kara wakatteta koto
恋に落ちるまでは
Koi ni ochiru made wa

想いは想いのままで 熱を失うだけ
Omoi wa omoi no mama de netsu wo ushinau dake
あなたは帰る あの日の場所へ 僕は僕の道へ
Anata wa kaeru ano hi no basho e boku wa boku no michi e

さよなら漂う日々よ 忘れる理由もないさ
Sayonara tadayou hibi yo wasureru wake mo nai sa
愛したことを忘れる人を愛したわけじゃない
Ai shita koto wo wasureru hito wo ai shita wake ja nai

赤い情熱と青すぎたやさしさの
Akai jounetsu to aosugita yasashisa no
はしゃいだ記憶が あなた責めるときは
Hasaida kioku ga anata semeru toki wa
その痛み 僕も分かちあってる
Sono itami boku mo wakachi atteru
どこか違う街で
Dokoka chigau machi de

想いは想いのままで 時を重ねるだけ
Omoi wa omoi no mama de toki wo kasaneru dake
これからいくつ いびつな夜明け ひとり迎えるだろう
Kore kara ikutsu ibitsu na yoake hitori mukaeru darou

時間を止める魔法は 僕にはなかったみたい
Jikan wo tomeru mahou wa boku ni wa nakatta mitai
ふたりはどうしてここまで来たんだろう 愛しちゃったんだろう
Futari wa doushite koko made kitan darou  ai shichattari darou

「離れたくない…」
“Hanareta kunai...”
揺れうごく僕の口を両手でふさぐあなたも 濡れた瞳は隠せない
Yureugoku boku no kuchi wo ryoute de fusagu anata mo nureta hitomi wa kakuse nai
月が照らすから
Tsuki ga terasu kara

想いは想いのままで 熱を失うだけ
Omoi wa omoi no mama de netsu wo ushinau dake
あなたは帰る あの日の場所へ 僕は僕の道へ
Anata wa kaeru ano hi no basho e boku wa boku no michi e

想いは想いのままで 消えさる理由もないさ
Omoi wa omoi no mama de kiesaru wake mo nai sa
ただ懐かしく思える頃には 会えたらいいね
Tada natsukashiku omoeru koro ni wa aetara ii ne

だから今は涙をふきなよ いつもの笑顔で
Dakara ima wa namida wo fukina yo itsumo no egao de

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/1121/chemistry/you-go-your-way.html

-----------------------------------------------------------------------------

When you look at me with eyes like those
I feel like swallowing down my final goodbye
That season we ran barefoot through together was supposed to be over

It’s not a change of heart, it’s nobody’s fault
Before I met you I thought I knew everything
That was until I fell in love

My thoughts will remain as thoughts and my passion will just wear off
You’ll return to that day’s place I’ll go my own way

Goodbye, listless days. There’s no chance I’ll forget them
I did not fall in love with someone who would forget that they had loved

When the memories of our red passion and naive kindness
Start to blame you for everything
Know that I’m sharing the same pain as you
In another city out there

My thoughts will remain as thoughts and time will just go by
No matter how many distorted dawns come I’ll be watching them alone

It seems like I didn’t have the magic to stop time.
Why did the two of us come this far? Did we fall in love?

“I don’t want to leave you…”
You cover my quivering lips with your hands but you can’t hide those teary eyes
Because the moon illuminates them

My thoughts will remain as thoughts and my passion will just wear off
You’ll return to that day’s place. I’ll go my own way

My thoughts will remain as thoughts, there’s no chance they’ll ever fade away
I only wish I could see you whenever I’m missing you

So wipe away your tears now and smile like you always do

-----------------------------------------------------------------------------

เวลาที่เธอมองฉันด้วยสายตาเช่นนั้น
ฉันอยากจะกลืนคำอำลาสุดท้ายลงไป
ฤดูที่เราวิ่งเท้าเปล่าผ่านมันไป มันน่าจะจบลงไปแล้ว

มันไม่ใช่การเปลี่ยนใจ มันไม่ใช่ความผิดของใคร
ก่อนที่ฉันจะเจอเธอ ฉันคิดว่าฉันรู้หมดทุกอย่างแล้ว
นั่นมันก่อนที่ฉันจะตกหลุมรัก

ความคิดฉันจะคงเป็นแค่ความคิด และความหลงใหลก็จะค่อย ๆ จางหาย
เธอจะกลับไปสู่ที่แห่งนั้นในวันนั้น ฉันก็จะไปทางของฉัน

ลาก่อนวันที่เฉื่อยชา ไม่มีวันที่ฉันจะลืมมัน
ฉันไม่ได้ตกหลุมรักคนที่จะลืมว่าเคยรักใคร

เมื่อความทรงจำของรักอันร้อนแรง และความอ่อนโยนที่ซื่อตรง
เริ่มที่จะตำหนิเธอในทุก ๆ อย่าง
ขอให้รู้ว่าฉันเองก็กำลังเจ็บปวดเหมือนกับเธอ
ในอีกเมืองหนึ่งที่โน่น

ความคิดฉันจะคงเป็นแค่ความคิด และเวลาก็จะแค่ผ่านไป
ไม่ว่าจะอีกกี่เช้าที่บิดเบือน ที่ฉันจะเฝ้ามองอยู่เพียงลำพัง

ดูเหมือนว่าฉันจะไม่มีเวทย์มนต์ที่สามารถหยุดวันเวลา
ทำไมเราสองถึงมาไกลถึงนี่  เรารักกันเหรอ

“ฉันไม่ต้องการจากเธอ…”
เธอปิดริมฝีปากที่สั่นของฉันด้วยมือของเธอ แต่เธอไม่สามารถปิดซ่อนดวงตาที่เปียกชุ่มนั้นได้
เพราะว่าพระจันทร์สาดแสงใส่มัน

ความคิดฉันจะคงเป็นแค่ความคิด และความหลงใหลก็จะค่อย ๆ จางหาย
เธอจะกลับไปสู่ที่แห่งนั้นในวันนั้น ฉันก็จะไปทางของฉัน

ความคิดฉันจะคงเป็นแค่ความคิด ไม่มีวันที่มันจะเลือนหาย
ฉันเพียงแค่หวังว่าฉันจะสามารถเห็นเธอเวลาที่ฉันคิดถึงเธอ

ฉะนั้นเช็ดน้ำตาซะ แล้วยิ้มอย่างที่เธอทำเสมอ ๆ

CHEMISTRY - Point of No Return - The Way We Are


Title: Point of No Return
Artist: CHEMISTRY
Album: The Way We Are

夏草が流れてく イタズラに ちぎられ 捨てられて
natsukusa ga nagareteku ITAZURA ni chigirare suterarete
朝を待つ 波に身をまかせ 戻れない 場所を思ってる
asa wo matsu nami ni mi wo makase modorenai basho wo omotteru

(Wooh)「向き合うことがこわいなら そっと隣りにいてもいい?」
(Wooh) "mukiau koto ga kowai nara sotto tonari ni itemo ii?"

そんあキミの言葉に甘えすぎて 握った手をほどいていた
sonna KIMI no kotoba ni amae sugite nigitta te wo hodoiteita

夏草が流れてく 青いまま飛ばされ吸い込まれ
natsukusa ga nagareteku aoi mama tobasare suikomare
朝焼けに 赤く染められて 戻れない場所を思ってる
asayake ni akaku somerarete modorenai basho wo omotteru

(Yeah...)「すれ違いも 争いも いつかは美しい 思い出さ」
(Yeah...) "surechigai mo arasoi mo itsuka wa utsukushii omoide sa"
ずっとあんなに笑い合ったのに それも痛みに 変わっていく
zutto anna ni waraiatta no ni sore mo itami ni kawatteiku


何もかも思い出と カンタンに呼べたらいいけど
nani mo ka mo omoide to KANTAN ni yobetara ii kedo
振り向けば 胸が疼きだし ボクはまた 道に迷ってる (Oh...)
furimukeba   mune ga uzukidashi BOKU wa mata michi ni mayotteru (Oh...)

きっと永遠なんて言葉は 勝手気ままに描きなぐった
kitto eien nante kotoba wa katte ki mama ni kakinagutta
未来を語るために あるんじゃないね
mirai wo kataru tame ni arun ja nai ne
(Oh yeah) 通り過ぎてしまった過去たち
(Oh yeah) toori sugite shimatta kako tachi
もう戻れない瞬間に ひそかに 感じてたもの (Oh... Yeah...)
mou modorenai shunkan ni hisoka ni kanjiteta mono (Oh... Yeah...)

幼くてイラついた あの頃の自分を責めても 
osanakute IRA tsuita   ano koro no jibun wo semete mo
戻れないわかっているのに まだキミを思い浮かべて
modorenai wakatteiru no ni mada KIMI wo omoi ukabete

夏草が流れてく じゃれ合っているように 絡んで
natsukusa ga nagareteku jareatteiru you ni karande
気がつけば 遠く引き裂かれ 終わらない旅をつづける
ki ga tsukeba tooku hikisakare owaranai tabi wo tsuzukeru

戻れない場所を思ってる
modorenai basho wo omotteru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://lyrics.pinku.net/lyrics/chemistry/the-way-we-are/06-point-of-no-return.html
with edits

-----------------------------------------------------

The summer grass flows Like a joke it is cut and thrown away
Waiting for morning, I'm left in the waves, thinking of a place I can't return to

(Woo) "If what I'm facing is scary, is it okay to approach it gently?"

Your hand that accepted too many offers was loosening its grip

The summer grass flows, and while it's still green it's blown away
Bathed in the red glow of morning, I think of that place I can't return to

(Yeah...) "One day our disagreements and disputes will be beautiful memories"
Because we always laughed together like that, they've also become painful 

It's okay to just call everything a memory but
If I turn around, my heart begins to hurt   I lose my way again (Oh...)

It was convenient to sketch out words like "surely" and "forever"
But they aren't there to tell the future
(Oh yeah) I've secretly felt those lost days of the past,
those moments that will never again return (Oh... Yeah...)

Even though I blamed myself back then, pricked by little thorns in my side,
Although I know I can't go back, I'm still reminded of you

The summer grass flows and intertwines as if playing together
If you pay attention it continues forever, blowing apart in the distance

I'm thinking of a place I can't return to

-----------------------------------------------------

หญ้าฤดูร้อนไหลไป เหมือนสิ่งที่ไร้ค่ามันถูกตัดแล้วก็ทิ้งไป
ร่ำรอคอยอรุณรุ่ง ฉันถูกทิ้งไว้ท่ามกลางคลื่น คะนึงหาที่ ๆ ฉันไม่สามารถกลับไปได้

(โว) "ถ้าหากสิ่งที่ฉันต้องเผชิญมันน่ากลัว จะเป็นไรมั้ยถ้าจะค่อย ๆ เข้าไปหามัน?"

มือของเธอที่รับข้อเสนอมามากเกินไปกำลังจะคลายออก

หญ้าฤดูร้อนไหลไป และขณะที่ยังคงเขียวอยู่ก็ถูกพัดไป
อาบในแสงสีแดงแห่งอรุณ ฉันคะนึงหาที่ ๆ ฉันไม่สามารถกลับไปได้

(ใช่...) "สักวันข้อขัดแย้งและข้อโต้เถียงของเราจะกลายเป็นความทรงจำที่งดงาม"
เพราะว่าพวกเราชอบหัวเราะไปด้วยกันอย่างนั้น มันก็เลยกลายมาเป็นเจ็บไปด้วย

มันไม่เป็นไรถ้าจะเรียกทุก ๆ อย่างว่าความทรงจำ แต่ว่า
หากฉันหันกลับไป ใจฉันก็จะเริ่มปวดร้าว ฉันหลงทางอีกแล้ว (โอ้...)

มันสะดวกดีนะที่จะขีดเขียนคำอย่างเช่น "แน่นอน" และ "ตลอดไป"
แต่พวกมันไม่ได้มีไว้เพื่อพยากรณ์อนาคตนะ
(โอ้ใช่) ฉันแอบรู้สึกถึงวันในอดีตที่สูญไปเหล่านั้น
ช่วงเวลาเหล่านั้นที่จะไม่มีวันหวนคือ (โอ้... ใช่...)

ถึงฉันจะโทษตัวเองในตอนนั้น
ทิ่มแทงหนามเล็ก ๆ เหล่านั้นใส่ตัวเอง
ถึงแม้ฉันจะรู้ว่าฉันจะไม่สามารถกลับไปได้ ฉันก็ยังคิดถึงเธอ

หญ้าฤดูร้อนไหลไป และพันกันไปมาเหมือนดั่งกำลังเล่นกันอยู่
หากว่าเธอจะให้ความสนใจ มันก็จะทำต่อไปตลอด พัดพาแยกจากกันเมื่อไกลออกไป

ฉันคะนึงหาที่ ๆ ฉันไม่สามารถกลับไปได้

CHEMISTRY – 愛しすぎて Aishisugite - The Way We Are


Title: 愛しすぎて Aishisugite
Artist: CHEMISTRY
Album: The Way We Are

Please view the roumanji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/1117/chemistry/aishi-sugite.html

-----------------------------------------------------------------------------

Even one moment that recollects the past
Paints the feelings lodged inside my heart
This time right now is being dyed monochrome

The place where the sky and ocean are near
The time when night and morning overlap
In my arms, you spilled your tears

Time flies by too fast — I realize this too late
From now on, so that I don’t forget the warmth of your hand

I love you too much that I can no longer return
I love you too much, in that quivering hand
I love you too much, just that warmth
I love you too much

Even now, I can say all your favorite words — every single one
I want to believe that my name is one of them, but…
The pieces of wood that the waves carry just float about, not even hitting rocks
If right now it was then… I love you too much

People always see dreams of a love that ended, but
The flame inside this heart is still smoldering

In that faraway place where you are
My voice calls out to you
My voice repeats again and again
Where are you?
I want to convey my feelings to where you are right now

I love you too much, but I can’t force you back
I love you too much, that hand that I touched
I love you too much, just your kindness
I love you too much, I love you too much

I love you too much that I can no longer return
I love you too much, in that quivering hand
I love you too much, just that warmth
I love you too much, I love you too much

-----------------------------------------------------------------------------

แม้เพียงเสี้ยววินาทีเดียวของความทรงจำในอดีต
ระบายภาพของความรู้สึกที่ฝังอยู่ในใจฉัน
บัดนี้ ช่วงเวลานี้กำลังถูกย้อมเป็นสีขาวดำ

ในที่ ๆ ท้องฟ้าและทะเลบรรจบ
ในช่วงเวลาที่ราตรีและอรุณเหลื่อม
ในอ้อมแขนของฉัน น้ำตาของเธอก็เอ่อล้นออกมา

เวลาช่างผ่านพ้นไปเร็วเหลือ ฉันรู้สึกตัวเมื่อสายไปแล้ว
จากนี้ไป เพื่อที่ฉันจะไม่ลืมคามอบอุ่นของมือเธอ

ฉันรักเธอมากเกินไป มากจนฉันไม่สามารถกลับไปได้อีก
ฉันรักเธอมากเกินไป ในมือที่สั่นเทิ้มนั้น
ฉันรักเธอมากเกินไป เพียงแค่ไออุ่นนั้น
ฉันรักเธอมากเกินไป

แม้กระทั่งตอนนี้ ฉันสามารถเอ่ยคำที่เธอชอบ ทุก ๆ คำ
ฉันอยากจะเชื่อว่าชื่อของฉันก็เป็นหนึ่งในคำเหล่านั้น แต่…
เหล่าเศษไม้ที่คลื่นซัดแค่เพียงลอยไปลอยมา ไม่โดนหินเลย
ฉันใดก็ฉันนั้น… ฉันรักเธอมากเกินไป

ผู้คนต่างก็ฝันเห็นความรักที่จบลง แต่
เปลวเพลิงที่อยู่ในใจนี้ยังคงคุกรุ่นอยู่

ในที่ ๆ ห่างไกลที่เธออยู่
เสียงของฉันร้องเรียกออกไปหาเธอ
เสียงของฉันดังออกไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า
เธออยู่ไหน?
ฉันอยากจะสื่อความรู้สึกของฉันไปสู่เธอในตอนนี้

ฉันรักเธอมากเกินไป แต่ก็ไม่สามารถบังคับให้เธอกลับมา
ฉันรักเธอมากเกินไป มือนั้นที่ฉันแตะ
ฉันรักเธอมากเกินไป เพียงแค่ความเมตตาของเธอ
ฉันรักเธอมากเกินไป ฉันรักเธอมากเกินไป

ฉันรักเธอมากเกินไป มากจนฉันไม่สามารถกลับไปได้อีก
ฉันรักเธอมากเกินไป ในมือที่สั่นเทิ้มนั้น
ฉันรักเธอมากเกินไป เพียงแค่ไออุ่นนั้น
ฉันรักเธอมากเกินไป ฉันรักเธอมากเกินไป

CHEMISTRY – PIECES OF A DREAM - The Way We Are


Title: PIECES OF A DREAM
Artist: CHEMISTRY
Album: The Way We Are

デタラメな夢を好き勝手ばらまいて
Detarame na yume wo suki katte baramaite
オモチャにしていつまでも遊んでいた
Omocha ni shite itsu made asonde ita
「見え透いた明日が 一番くだらない」と
"Miesuita ashita ga ichiban kudaranai" to
はしゃぎながら気ままに生きたあの頃
Hashaginagara ki mama ni ikita ano koro

Ah…せめてボクたちが 一度背を向けたら
Ah... semete bokutachi ga ichido se wo muketara
二度とは戻れない場所なんだと知ってたら
Nido to wa modorenai basho nan da to shittetara

※ハンパな夢のひとカケラが
Hanpa na yume no hito kakera ga
不意に誰かを傷つけていく
Fui ni dareka wo kizu tsukete iku
臆病なボクたちは
Okubyou na bokutachi wa
目を閉じて離れた
Me wo tojite hanareta
キミに言いそびれたことが
Kimi ni iisobireta koto ga
ポケットの中にまだ残ってる
Poketto no naka ni mada nokotteru
指先にふれては感じる懐かしい痛みが※
Yubisaki ni furete wa kanjiru Natsukashii itami ga

何かに近づくために歩いたのか
Nanika ni chikazuku tame ni aruita no ka
遠ざかるためにただ歩いてくのか
Toozakaru tame ni tada aruiteku no ka

Ah…あの時のことも あれからのことも
Ah... ano toki no koto mo are kara no koto mo
間違ってなかったのかホントはまだ知らない
Machigatte nakatta no ka honto wa mada shiranai

強がるわけじゃないんだけど
Tsuyogaru wake ja nain dakedo
立ち止まっちゃいけない気はしてる
Tachidomatcha ikenai ki wa shiteru
想い出のボクたちを責める気はないから
Omoide no bokutachi wo Semeru ki wa nai kara
キミが置いてったコトバだけ
Kimi ga oitetta kotoba dake
ポケットの中で握りしめた
Poketto no naka de nigirishimeta
手のひらになじんだ感触を忘れたくないから
Te no hira ni najinda kanshoku wo Wasuretaku nai kara

あれからキミはどう生きてるの?
Are kara kimi wa dou ikiteru no?
変わったのかな…
Kawatta no ka na...
キミが最後に詰めた
Kimi ga saigo ni tsumeta
夢のカケラたちは今どうしてる?
Yume no kakeratachi wa ima doushiteru?
ボクは…
Boku wa...
二度とは戻れない時代なんだと 気づいた
Nido to wa modorenai toki nan da to ki zuita

※ハンパな夢のひとカケラが
Hanpa na yume no hito kakera ga
不意に誰かを傷つけていく
Fui ni dareka wo kizu tsukete iku
臆病なボクたちは
Okubyou na bokutachi wa
目を閉じて離れた
Me wo tojite hanareta
キミに言いそびれたことが
Kimi ni iisobireta koto ga
ポケットの中にまだ残ってる
Poketto no naka ni mada nokotteru
指先にふれては感じる懐かしい痛みが※
Yubisaki ni furete wa kanjiru Natsukashii itami ga

キミは今何してる?
Kimi wa ima nani shiteru?
月がボクたちを見ている
Tsuki ga bokutachi wo mite iru

Kanji lyrics and Englih translation from
http://www.quartet4.net/?p=250
Roumanji lyrics from
http://www.animelyrics.com/jpop/chemistry/piecesofadream.htm

-----------------------------------------------------------------------------

I used to let my dreams go as if they meant nothing
I played around with them like toys
“A tomorrow that you can predict is so pathetic”
I used to joke, living selfishly back then

Ah…if we only knew that once we turned our backs
We would never be able to come back here

*Suddenly, a piece of a broken dream is causing someone pain
We were both cowards who closed our eyes and left one another
I still keep those words I never got to say to you in my pocket
When I touch them with my fingers the pain brings back memories

Did I keep walking to get closer to something?
Am I still walking on just to get away?

Ah…I still don’t know if what happened back then
And everything that’s happened since wasn’t a mistake

I’m not pretending to be strong but I feel like I shouldn’t stand still
Because I don’t want to blame us for being who we were back then
I’m holding the words you left me with in my pocket
Because I don’t want to forget how they’ve always felt

What’s your life been like since then?  I wonder if you’ve changed…
How’s the dream you pieced together at the end going now?
I know now we can never go back to that time

*Suddenly, a piece of a broken dream is causing someone pain
We were both cowards who closed our eyes and left one another
I still keep those words I never got to say to you in my pocket
When I touch them with my fingers the pain brings back memories

What are you doing now?
The moon is watching over us

-----------------------------------------------------------------------------

ฉันเคยปล่อยให้ความฝันของฉันลอยไปเหมือนไร้ค่า
ฉันเล่นกับมันเหมือนของเล่น
"อนาคตที่เดาได้มันช่างน่าสมเพศ"
ฉันเคยเอ่ยไว้แบบขำ ๆ มีชีวิตอย่างเห็นแก่ตัว ณ ตอนนั้น

โอ...ถ้าแม้นเรารู้ว่า ทันทีที่เราหันหลังให้
เราจะไม่สามารถกลับไป ณ จุดนี้ได้

*จู่ ๆ เศษซากของความฝันที่แหลกสลายก็ทำให้ใครบางคนเจ็บปวด
เราสองเป็นคนขี้ขลาดที่ปิดตาและจากกันไป
ฉันยังคงเก็บคำพูดเหล่านั้นที่ไม่ได้เอ่ยกับเธอเอาไว้ในกระเป๋า
เมื่อฉันสัมผ้สมันด้วยนิ้ว ความเจ็บปวดก็กระตุ้นเตือนความทรงจำ

ฉันกำลังเดินต่อไปเพื่อที่จะไปถึงที่ไหนสักแห่งหน
หรือว่าฉันกำลังเดินต่อไปเพื่อที่จะหลีกหนี

โอ... ฉันก็ยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อครั้งนั้น
และทุกอย่างที่เกิดขึ้นหลังจากนั้นก็ไม่ได้เป็นสิ่งผิด

ฉันไม่ได้แกล้งทำเป็นแข็งแกร่ง แต่ฉันรู้สึกว่าฉันไม่ควรจะอยู่เฉย
เพราะว่าฉันไม่ต้องการที่จะโยนความผิดมาที่ตัวเราที่เคยเป็นในวันนั้น
ฉังยังคงเก็บคำพูดที่เธอทิ้งไว้ให้ฉันในกระเป๋า
เพราะว่าฉันไม่อยากจะลืมว่ามันเคยรู้สึกเช่นไร

ชีวิตของเธอเป็นอย่างไรบ้างหลังจากวันนั้น ฉันอยากรู้ว่าเธอเปลี่ยนไปไหม...
ความฝันที่เธอสร้างขึ้นมาเมื่อครั้งสุดท้ายเป็นอย่างไรบ้าง?
ฉันรู้แล้วว่าเราคงไม่สามารถกลับไปครั้งวันวาน

*จู่ ๆ เศษซากของความฝันที่แหลกสลายก็ทำให้ใครบางคนเจ็บปวด
เราสองเป็นคนขี้ขลาดที่ปิดตาและจากกันไป
ฉันยังคงเก็บคำพูดเหล่านั้นที่ไม่ได้เอ่ยกับเธอเอาไว้ในกระเป๋า
เมื่อฉันสัมผ้สมันด้วยนิ้ว ความเจ็บปวดก็กระตุ้นเตือนความทรงจำ

เธอกำลังทำอะไรอยู่ในตอนนี้?
ดวงจันทร์กำลังเฝ้าดูเราอยู่จากเบื้องบน

CHEMISTRY - 合鍵 Aikagi - The Way We Are


Title: 合鍵 Aikagi
Artist: CHEMISTRY
Album: The Way We Are

君らしく 愛らしく 赤いストラップ揺れる
Kimi rashiku ai rashiku akai sutorappu yureru
いつだって大切にしてくれてた合鍵
Itsu datte taisetsu ni shite kureteta aikagi
人と人はどうやってすれ違い
Hito to hito wa dou yatte surechigai
何故 愛し合うことをやめるの
Naze ai shiau koto wo yameru no
そんなこときっとわからないよ
Sonna koto kitto wakaranai yo

最後の願いは
Saigo no negai wa

君も僕も知らない遠いところへ
Kimi mo boku mo shiranai tooi tokoro e
あの鍵は投げ捨てて
Ano kagi wa nage sutete
そう それでなければ
Sou sore de nakereba
僕は君を心のどこかで待ってしまう
Boku wa kimi wo kokoro no dokoka de matte shimau

今よりも 誰よりも 君が素敵になってく
Ima yori mo dare yori mo kimi ga suteki ni natteku
その時に幸せに思ってあげたいけど
Sono toki ni shiawase ni omotte agetai kedo
街が急な夕立ちに濡れるとき
Machi ga kyuu na yuudachi ni nureru toki
もう君のその肩をかばえない
Mou kimi no sono kata wo kabaenai
思い出には今は変えられない
Omoide ni wa ima wa kaerarenai

最後の願いは
Saigo no negai wa

君と僕の想いを刻み込んだ
Kimi to boku no omoi wo kizamikonda
あの鍵は投げ捨てて
Ano kagi wa nage sutete
そう そうでなければ
Sou sore de nakereba
部屋のドアがもう一度開く日を待ってしまう
Heya no doa ga mou ichido aku hi wo matte shimau

君も僕も知らない遠いところへ
Kimi mo boku mo shiranai tooi tokoro e
あの鍵は投げ捨てて
Ano kagi wa nage sutete
遠いところへ
Tooi tokoro e

君と僕の想いを刻み込んだ
Kimi to boku no omoi wo kizamikonda
あの鍵は投げ捨てて
Ano kagi wa nage sutete
そう それでなければ
Sou sore de nakereba
僕は君を心のどこかで待ってしまう
Boku wa kimi wo kokoro no dokoka de matte shimau

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060b/l001456.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHEMISTRY/Aikagi
with edits

-----------------------------------------------------

That red strap dangles, just like you, so lovely
The spare key you always held so dear
How do people come to disagree?
Why do they stop loving each other?
I know there's no way I'll ever know

My last wish is...

For you to take that key
And throw it far away somewhere neither you nor I know
Yeah, because if you don't
I'll always be waiting for you somewhere in my heart

You are now becoming so much lovelier than anyone
And I want to be happy for you
But when the streets are soaked in a sudden evening rain
I can't cover your shoulders anymore
And memories can't change the present

My last wish is...

For you to take that key
So full of memories and throw it away
Yeah, because if you don't
I'll always be waiting for the day that door opens once more

Take that key
And throw it far away somewhere neither you nor I know
Far away

Take that key
So full of memories and throw it away
Yeah, because if you don't
I'll always be waiting for you somewhere in my heart

-----------------------------------------------------

สายสีแดงที่ห้อยอยู่นั้น เหมือนเธอเลย ช่างงดงามนัก
กุญแจสำรองที่เธอเห็นว่าช่างสำคัญนักหนา
ผู้คนผิดใจกันได้อย่างไรกันนะ?
ทำไมพวกเขาถึงหยุดที่จะรักกัน?
ฉันรู้ว่าไม่มีวันที่ฉันจะรู้ได้

คำอธิษฐานสุดท้ายของฉันคือ...

ให้เธอเอากุญแจนั่น
ไปโยนให้ไกล ๆ ที่ที่ทั้งเธอและฉันไม่รู้จัก
ใช่ เพราะว่าถ้าเธอไม่ทำ
ฉันก็จะยังคงรอคอยอยู่เสมอ รอเธออยู่ที่ไหนสักแห่งในใจฉัน

บัดนี้เธอได้กลายเป็นคนที่น่ารักน่าเอ็นดูมากกว่าใคร ๆ
และฉันอยากจะสุขใจไปกับเธอด้วย
แต่ว่าเวลาที่ถนนมันเปียกชุ่มไปด้วยสายฝนยามบ่ายที่เทลงมาอย่างไม่มีปี่มีขลุ่ย
ฉันไม่อาจปกป้องเธอได้อีกต่อไป
และความทรงจำมันก็ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงปัจจุบันได้

คำอธิษฐานสุดท้ายของฉันคือ...

ให้เธอเอากุญแจนั่น
ที่เต็มไปด้วยความทรงจำ ไปโยนทิ้งเสีย
ใช่ เพราะว่าถ้าเธอไม่ทำ
ฉันก็จะยังคงรอคอยอยู่เสมอ รอให้ประตูบานนั้นมันเปิดออกอีกครั้ง

เอากุญแจนั่น
ไปโยนให้ไกล ๆ ที่ที่ทั้งเธอและฉันไม่รู้จัก
ไกล ๆ

ให้เธอเอากุญแจนั่น
ที่เต็มไปด้วยความทรงจำ ไปโยนทิ้งเสีย
ใช่ เพราะว่าถ้าเธอไม่ทำ
ฉันก็จะยังคงรอคอยอยู่เสมอ รอเธออยู่ที่ไหนสักแห่งในใจฉัน

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – No Doubt – No Doubt


Title: No Doubt
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: No Doubt

ここに君は頭をのせ 寝息をたてた
koko ni kimi wa atama wo nose neiki wo tateta
僕の肩は君が見つけた 隠れ家のようだった
boku no kata wa kimi ga mitsuketa kakurega no you datta

いつもふたりは 友達のように話ができた
itsumo futari wa tomodachi no you ni hanashi ga dekita
ソファの隅で 傾く本になって
sofa no sumi de katamuku hon ni natte

生まれ出た意味さえも 感じたのに
umaredeta imi sae mo kanjita no ni

僕らは夏の肌が消えるように 別れた
bokura wa natsu no hada ga kieru you ni wakareta
“恋人のようだ”なんて
“koibito no you da” nante
さよなら言えずに ただテレビ見つめて並んでいた
sayonara iezu ni tada terebi mitsumete narandeita

僕の物を 君が自分の物のように
boku no mono wo kimi ga jibun no mono no you ni
使うことが 訳もなく嬉しかった
tsukau koto ga wake mo naku ureshikatta

溶けながら ひとつになったようで
toke nagara hitotsu ni natta you de

僕らは愛の色を 伸ばしながら通り抜け
bokura wa ai no iro wo nobashi nagara toorinuke
絵の具が切れたとこに
enogu ga kireta toko ni
たたずんでいた 空と海を分ける線のように
tatazundeita sora to umi wo wakeru sen no you ni

この肩には 柔らかな重みがある
kono kata ni wa yawaraka na omomi ga aru
君が僕に残したもの
kimi ga boku ni nokoshita mono

僕らはきっとあの恋を閉じ合った
bokura wa kitto ano koi wo tojiatta
思い出を愛せるように
omoide wo aiseru you ni

僕らは夏の肌が消えるように 別れた
bokura wa natsu no hada ga kieru you ni wakareta
僕らは夏の肌が消えるように 別れた
bokura wa natsu no hada ga kieru you ni wakareta

僕らは愛の色を 伸ばしながら通り抜け
bokura wa ai no iro wo nobashi nagara toorinuke
絵の具が切れたとこに
enogu ga kireta toko ni
たたずんでいた 空と海を分ける線のように
tatazundeita sora to umi wo wakeru sen no you ni

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/chage-and-aska/no-doubt/
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

You placed your head here and began to snore
You found my shoulder as if it were a secret hideout

We used to always talk as friends do
Like open books cuddled up on the sofa

I felt like I knew the reason I was born

We parted ways, the way summer skin fades
We always said, “We’re like lovers”
But we just stared at the TV, unable to say goodbye

For some reason, it made me so happy
Seeing you use my things as if they were your own

It was like we became one as we melted away

We reached for love’s color as we passed it by
We stood at a standstill once we’d run out of paint,
As if marking the line between the sky and the sea

There’s a gentle weight on these shoulders
From the things you left behind

No doubt, together we locked this love away
So we could both cherish the memories

We parted ways, the way summer skin fades
We parted ways, the way summer skin fades

We reached for love’s color as we passed it by
We stood at a standstill once we’d run out of paint,
As if marking the line between the sky and the sea

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เธอวางศีรษะลงตรงนี้ แล้วก็เริ่มกรม
เธอพบว่าไหล่ของฉันเป็นเหมือนดั่งที่หลบภัยลับ ๆ

เราเคยพูดคุยกันเสมอเหมือนดั่งที่เพื่อน ๆ ทำกัน
ดั่งหนังสือที่เปิดเอาไว้ขณะที่คุดคู้อยู่บนโซฟา

ฉันรู้สึกเหมือนดั่งว่าฉันรู้เหตุผลที่ฉันเกิดมา

เราแยกทางกัน เหมือนดั่งที่ผิวฤดูร้อนค่อย ๆ จางลงไป
เราพูดเสมอว่า  “พวกเราเป็นเหมือนดั่งคู่รัก”
แต่เราก็ได้แค่จ้องมองทีวี ไม่อาจเอ่ยคำร่ำลา

ไม่รู้ทำไม แต่มันทำให้ฉันมีความสุข
ที่เห็นเธอใช้ของของฉัน เหมือนดั่งว่าพวกมันเป็นของเธอเอง

มันเหมือนกับว่าเรากลายมาเป็นหนึ่งเดียวกัน หลอมรวมกัน

เราเอื้อมออกไปหาสีของคู่รักขณะที่เราผ่านไป
เรายืนนิ่งทันทีที่สีของเราหมด
เหมือนดั่งจะขีดเส้นแบ่งระหว่างท้องฟ้ากับทะเล

มีน้ำหนักเบา ๆ บนไหล่คู่นี้
จากสิ่งต่าง ๆ ที่เธอทิ้งเอาไว้

ไม่ต้องสงสัยเลย เรากักขังรักนี้เอาไว้
เพื่อที่เราสองจะได้ชื่นชมความทรงจำนั่น

เราแยกทางกัน เหมือนดั่งที่ผิวฤดูร้อนค่อย ๆ จางลงไป
เราแยกทางกัน เหมือนดั่งที่ผิวฤดูร้อนค่อย ๆ จางลงไป

เราเอื้อมออกไปหาสีของคู่รักขณะที่เราผ่านไป
เรายืนนิ่งทันทีที่สีของเราหมด
เหมือนดั่งจะขีดเส้นแบ่งระหว่างท้องฟ้ากับทะเล

16/02/2020

エレファントカシマシ Elephant Kashimashi - 笑顔の未来へ Egao no Mirai e - STARTING OVER


Title: 笑顔の未来へ Egao no Mirai e
Artist: エレファントカシマシ Elephant Kashimashi
Album: STARTING OVER

愛しい人涙落ちて 目の前が暗くなって
itoshii hito namida ochiteme no mae ga kuraku natte
鮮やかな光もさえぎる様に 悲しい目で何を見るの?
azayaka na hikari mo saegiru you ni kanashii me de nani wo miru no?
その目に映った俺の姿は あの頃と変わっちまったの?
sono me ni utsutta ore no sugata wa ano koro to kawacchimatta no?

出会った頃二人の胸を ときめかせたあの不思議なメロディー
deatta koro futari no mune wo tokimekaseta ano fushigi na merodii

愛しい人あのメモリィー
itoshii hito ano memorii
いくつものきらめく想い出と 一緒に未来へとやって来たけど
ikutsumo no kirameku omoide to issho ni mirai e to yatte kita kedo
冷めたふりして生きている二人は
sameta furi shite ikiteiru futari wa
どこか似ているまるで月と太陽 背中合わせさ
dokoka niteiru marude tsuki to taiyou senaka awase sa

俺はいつか臆病な道を選んであなたを悲しませたの?
ore wa itsuka okubyou na michi wo erande anata wo kanashimaseta no?

so sweet 泣いてるメモリィー
so sweet naiteru memorii
涙のテロリストは手に負えない 行こう
namida no terorisuto wa te ni oenai yukou
輝くメロディー あなたを連れて行くよ 笑顔の未来へ
kagayaku merodii anata wo tsurete iku yo egao no mirai e

愛しい人俺は結構都合良く出来ているんだ
itoshii hito ore wa kekkou tsugou yoku dekiteirun da
どんな悲しみからもすぐに立ち上がるのさ
donna kanashimi kara mo sugu ni tachiagaru no sa
あなたが望むなら 俺はいつでも大見栄きって
anata ga nozomu nara ore wa itsudemo oumie kitte
かっこ良くいたいと思っているよ my little girl
kakko yoku itai to omotteiru yo my little girl

表はいつしか真夏の光 あなたと一緒に今飛び出して行こう
omote wa itsu shika manatsu no hikari anata to issho ni ima tobidashite yukou

so sweet 泣いてるメモリィー
so sweet naiteru memorii
涙のテロリストは手に負えない 行こう
namida no terorisuto wa te ni oenai yukou
輝くメロディー あなたを連れて行くよ 笑顔の未来へ
kagayaku merodii anata wo tsurete iku yo egao no mirai e

so sweet 泣いてるメモリィー
so sweet naiteru memorii
涙のテロリストは手に負えない 行こう
namida no terorisuto wa te ni oenai yukou
輝くメロディー あなたを連れて行くよ 笑顔の未来へ
kagayaku merodii anata wo tsurete iku yo egao no mirai e
輝くメロディー あなたを連れて行くよ 笑顔の未来へ
kagayaku merodii anata wo tsurete iku yo egao no mirai e
あなたを連れて行くよ 笑顔の未来へ
anata wo tsurete iku yo egao no mirai e

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/elephant-kashimashi/egao-no-mirai-e/
with edits

-----------------------------------------------------

My precious one, you shed a tear and everything goes dark
As if the vivid light before you were obstructed. What do you see through those sad eyes?
Have I somehow changed in your eyes since then?

When we first met, there was a mysterious melody that set our hearts aflutter

Precious one, those memories…
We’ve made it to this future together, with a number of glittering memories
But now that we’re both pretending the passion’s cold
We seem somehow similar, as if the sun and the moon were two sides of the same coin

Since when did I choose to way of a coward, one that would make you so sad?

So sweet, these crying memories…
These terrorist tears are too much to handle, so let’s go!
That glittering melody will carry you along. To a smiling future, let’s go!

My precious one, I was conveniently made
To recover quickly, no matter the sorrows I face
So any time you wish, I’ll be ready to strike a valiant pose
Reminding you that I’m so cool and composed, my little girl

Before we knew it, the outdoors were bathed in midsummer light. I want to rush out into it with you now!

So sweet, these crying memories…
These terrorist tears are too much to handle, so let’s go!
That glittering melody will carry you along. To a smiling future, let’s go!

So sweet, these crying memories…
These terrorist tears are too much to handle, so let’s go!
That glittering melody will carry you along, to a smiling future
That glittering melody will carry you along, to a smiling future
It will carry you along, to a smiling future

----------------------------------------------------

ที่รักของฉัน เธอหลั่งน้ำตาออกมา แล้วทุกสิ่งก็มืดมิด
เหมือนดั่งแสงอันเจิดจ้าข้างหน้าเธอมันถูกบดบัง เธอเห็นอะไรบ้างผ่านสายตาอันน่าเศร้าคู่นั้นของเธอ?
ตั้งแต่วนั้นเป็นต้นมา ฉันได้เปลี่ยนไปในสายตาของเธอหรือไม่?

เวลาที่เราแรกพบกัน มันมีบทเพลงอันน่าพิศวงที่ทำให้ใจของเรามันเต้นไม่เป็นส่ำเป็นสาย

ที่รัก ความทรงจำเหล่านั้น…
เราได้มาถึงอนาคตนี้ด้วยกัน กับความทรงจำอันพร่างพราย
แต่บัดนี้เราต่างก็กำลังแสร้งทำกันอยู่ ไฟ ความกระตือรือร้น มันได้มอดลงไป
เราต่างก็ดูคล้ายกันอยู่ ดั่งดวงตะวันกับจันทราเป็นสองหน้าของเหรียญเดียวกัน

ตั้งแต่เมื่อใดกันที่ฉันได้เดินไปบนเส้นทางของคนขี้ขลาด เส้นทางที่ทำให้เธอหมองเศร้า?

ฉะนั้นที่รัก ความทรงจำแห่งน้ำตาเหล่านั้น…
เหล่าน้ำตาที่สร้างความหวาดหวั่น มันมากเกินกว่าจะรับมือไหว ฉะนั้นปล่อยมันไปเสียเถอะ!
บทเพลงอันพร่างพรายบทนั้น จะพาเธอไปต่อ ไปสู่อนาคตแห่งรอยยิ้ม มาไปกันเถอะ!

ที่รักของฉัน ฉันถูการ้างขึ้นมาอย่างง่าย ๆ
ให้ฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว ไม่ว่าจะเป็นความเศร้าแบบไหนที่ฉันประสบเจอ
ฉะนั้น ไม่ว่าเมื่อใดที่เธอต้องการ ฉันก็จะพร้อมที่จะตั้งท่าอย่างอาจหาญ
ย้ำเตือนให้เธอจำ ว่าฉันนั้นเท่ห์และสุขุมแค่ไหน แม่สาวน้อยของฉัน

ก่อนที่เราจะทันรู้ตัว ข้างนอกมันก็อาบไล้ไปด้วยแสงแดดกลางฤดูร้อน ฉันอยากจะวิ่งออกไปหามันพร้อมกับเธอในทันที!

ฉะนั้นที่รัก ความทรงจำแห่งน้ำตาเหล่านั้น…
เหล่าน้ำตาที่สร้างความหวาดหวั่น มันมากเกินกว่าจะรับมือไหว ฉะนั้นปล่อยมันไปเสียเถอะ!
บทเพลงอันพร่างพรายบทนั้น จะพาเธอไปต่อ ไปสู่อนาคตแห่งรอยยิ้ม มาไปกันเถอะ!

ฉะนั้นที่รัก ความทรงจำแห่งน้ำตาเหล่านั้น…
เหล่าน้ำตาที่สร้างความหวาดหวั่น มันมากเกินกว่าจะรับมือไหว ฉะนั้นปล่อยมันไปเสียเถอะ!
บทเพลงอันพร่างพรายบทนั้น จะพาเธอไปต่อ ไปสู่อนาคตแห่งรอยยิ้ม มาไปกันเถอะ!
บทเพลงอันพร่างพรายบทนั้น จะพาเธอไปต่อ ไปสู่อนาคตแห่งรอยยิ้ม มาไปกันเถอะ!
มันจะพาเธอไปต่อ ไปสู่อนาคตแห่งรอยยิ้ม

東京スカパラダイスオーケストラ TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA - リボン Ribbon (feat.桜井和寿 Kazutoshi Sakurai from Mr.Children)


Title: リボン Ribbon (feat.桜井和寿 Kazutoshi Sakurai from Mr.Children)
Artist: 東京スカパラダイスオーケストラ TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA

夜明けに空を譲るように
yoake ni sora wo yuzuru you ni
君を慰めた美しい星たちが
kimi wo nagusameta utsukushii hoshitachi ga
尊い役目を 終えてゆくよ
toutoi yakume wo oete yuku yo
消えてゆくのは太陽が現れたから
kiete yuku no wa taiyou ga arawareta kara

時代の朝日が昇る
jidai no asahi ga noboru
ah つまらない思い出は消したい
ah tsumaranai omoide wa keshitai

しあわせよ、こんにちは。そばにいて
shiawase yo, konnichiwa. soba ni ite
君の手を引いて 息を切らせば
kimi no te wo hiite iki wo kiraseba
音にならない口笛も 風の唄
oto ni naranai kuchibue mo kaze no uta

祈るように待つのはもうやめた
inoru you ni matsu no wa mou yameta
哀しみはデタラメに塗り潰せ
kanashimi wa detarame ni nuritsubuse

そのために来たんだ
sono tame ni kitan da
大騒ぎしよう
oosawagi shiyou

忙しい癖に暇です、と
isogashii kuse ni hima desu, to
矛盾してるような退屈を飲み込む
mujun shiteru you na taikutsu wo nomikomu
それが毒だって分かっていても
sore ga doku datte wakatteitemo
忘れられぬような キズを忘れさせるキスを
wasurerarenu you na kizu wo wasuresaseru kisu wo

ひとりぼっちで
hitoribocchi de
歩くときにも
aruku toki ni mo
守られてると
mamorareteru to
思わせたい
omowasetai

しあわせよ、こんにちは。そばにいて
shiawase yo, konnichiwa. soba ni ite
会えない間も 手は繋いでた
aenai aida mo te wa tsunaideta
たまには嘘もついてたね
tama ni wa uso mo tsuiteta ne
元気です!と
genki desu! to

傷ついたことも忘れるくらい
kizutsuita koto mo wasureru kurai
しあわせな 時間(とき)を過ごせるのなら
shiawase na toki wo sugoseru no nara
どんな卑怯なことしても
donna hikyou na koto shitemo
引き留めようか
hikitomeyou ka

しあわせよ、こんにちは。そばにいて
shiawase yo, konnichiwa. soba ni ite
一緒にいないと 消えそうだから
issho ni inai to kiesou dakara
もう二度と離さないよ
mou nido to hanasanai yo
ここがパラダイス
koko ga paradaisu

僕が 出来る プレゼントは
boku ga dekiru purezento wa
君の 未来を 包む
kimi no mirai wo tsutsumu
大きな 愛を 贈ること
ooki na ai wo okuru koto
ふたりで リボンを 結ぼう
futari de ribon wo musubou

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/tokyo-ska-paradise-orchestra/ribbon-feat-kazutoshi-sakurai-mr-children/
with edits

-----------------------------------------------------

As if handing the sky over to the dawn
The beautiful stars that comfort you
Bring their honorable duty to an end
For now the sun has come to shine

The morning sun of a new era rises
Ah, I want to extinguish all my tedious thoughts

Hello, Happiness. Stay by my side!
Once I take your hand and exhale deeply
Even my soundless whistles will sing the wind’s song

I’ve stopped waiting as if deep in prayer
I’m recklessly painting over all my sadness

That’s why I’m here now
So let’s make some noise!

“I’m so busy, yet somehow bored”
I’ll swallow down all those dull contradictions,
Even if I know they’re poison
A kiss to forget my unforgettable scars

I want to make you believe
You’re well protected
Even at times
You may walk alone

Hello, Happiness. Stay by my side!
Even when we couldn’t meet, I’ve been holding your hand
Sometimes I even lied,
Saying, “I’m doing well!”

But if we can experience enough happiness
To forget that we were even hurt
Let’s hold onto it at all costs
No matter the cowradly means necessary

Hello, Happiness. Stay by my side!
When you’re away, I feel I might disappear
I’ll never let go of you again
This place is my paradise

The only present I can give to you
Is this great big love
That wraps up your future
So let’s tie the ribbon together

-----------------------------------------------------

เหมือนดั่งกำลังส่งมอบท้องฟ้าให้กับอรุณ
เหล่าดวงดาวที่ปลอบประโลมเธอ
ยุติหน้าที่อันน่ายกย่องของมันลง
ณ บัดนี้ ดวงตะวันได้มาส่องสว่างแล้ว

ตะวันยามเช้าแห่งยุคสมัยใหม่รุ่งขึ้น
อ่ะ ฉันอยากจะดับเหล่าความคิดอันน่าเบื่อหน่ายของฉันลงทั้งหมด

สวัสดี ความสุข จงมาอยู่เคียงข้างฉันนี่!
ทันทีที่ฉันจับมือเธอเอาไว้ แล้วหายใจออกลึก ๆ
แม้แต่นกหวีดที่ไร้เสียงของฉันก็ยังจะบรรเลงบทเพลงแห่งสายลมเลย

ฉันได้เลิกที่จะรอคอยเหมือนกับกำลังอธิษฐานอะไรอยู่
ฉันกำลังวาดระบายทับความเศร้าของฉันอย่างไม่คิดหน้าคิดหลัง

นั่นแหละทำไมฉันถึงได้อยู่ที่นี่ ณ ตอนนี้
ฉะนั้นมาปรบมือเชียร์ให้เสียงฉันหน่อยสิ!

“ฉันยุ่งเสียเหลือเกิน แต่ถึงกระนั้นก็ยังเบื่อ”
ฉันจะกลืนข้อขัดแย้งอันน่าเบื่อนั่นลงไปให้หมด
ถึงแม้ฉันจะรู้ว่ามันเป็นพิษ
มันก็เป็นดั่งการจุมพิตเพื่อที่จะได้ลืมบาดแผลที่มิอาจลืมของฉัน

ฉันอยากจะทำให้เธอเชื่อว่า
เธอได้รับการปกปองเป็นอย่างดี
แม้ในช่วงเวลาที่
เธออาจจะต้องเดินไปลำพัง

สวัสดี ความสุข จงมาอยู่เคียงข้างฉันนี่!
แม้ในเวลาที่เราไม่อาจพบกัน ฉันก็จะกุมมือของเธอเอาไว้
บางครั้งฉันก็โกหก
บอกว่า “ฉันกำลังไปได้สวย!”

แต่ถ้าเราพบกับความสุขเพียงพอ
ที่จะลืมว่าเราเคยเจ็บ
จงมาเกาะกุมมันเอาไว้ไม่ว่าจะต้องจ่ายอะไรเพียงไหน
ไม่ว่าจะต้องทำอะไรที่ขี้ขลาดก็ตาม

สวัสดี ความสุข จงมาอยู่เคียงข้างฉันนี่!
เวลาที่เธอไม่อยู่ ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันจะหายไป
ฉันจะไม่มีวันปล่อยเธอไปอีก
ที่นี่มันเป็นสวรรค์ของฉัน

ของขวัญชิ้นเดียวที่ฉันสามารถให้เธอได้
ก็คือความรักใหญ่ ๆ ชิ้นนี้
ที่ห่อหุ้มอนาคตของเธอเอาไว้
ฉะนั้น จงมาผูกริบบิ้นนี้กันเถอะ

MISIA - 最後の夜汽車 Saigo no Yogisha - SOUL JAZZ SESSION


Title: 最後の夜汽車 Saigo no Yogisha
Artist: MISIA
Album: SOUL JAZZ SESSION

スポットライトは どこかのスターのもの
supottoraito wa dokoka no sutaa no mono
陽のあたらない場所を 僕は生きてきた
hi no ataranai tokoro wo boku wa ikite kita
ふりそそぐ白い 月あかりにさえ
furisosogu shiroi tsukiakari ni sae
肩をすぼめては 目をとじてきた
kata wo subomete wa me wo tojite kita
君が乗った 最後の夜汽車が
kimi ga notta saigo no yogisha ga
僕の街を遠去かる
boku no machi wo toozakaru

拍手が鳴りやみ 客がいなくなっても
hakushu ga nariyami kyaku ga inakunattemo
歌いつづける 悲しいシンガーのように
utai tsuzukeru kanashii shingaa no you ni
僕はいつでも 冷たい君に
boku wa itsudemo tsumetai kimi ni
苦い涙を 歌いつづけた
nigai namida wo utai tsuzuketa
君が乗った 最後の夜汽車が
kimi ga notta saigo no yogisha ga
僕の街を遠去かる
boku no machi wo toozakaru

僕が淋しいって 言ったら
boku ga sabishii tte ittara
あの人はバカねって そっと微笑った
ano hito wa baka ne tte sotto waratta
ほほに優しく 手をやりながら
hoho ni yasashiku te wo yarinagara
僕しかいないって 言ってくれた
boku shika inai tte itte kureta
君が乗った 最後の夜汽車が
kimi ga notta saigo no yogisha ga
僕の街を遠去かる
boku no machi wo toozakaru

白い月あかりの その裏側で
shiroi tsukiakari no sono uragawa de
僕はゆがんだ 顔を洗った
boku wa yuganda kao wo aratta
白い月あかりの その裏側で
shiroi tsukiakari no sono uragawa de
涙のかけらを 洗いおとした
namida no kakera wo arai otoshita
君が乗った 最後の夜汽車が
kimi ga notta saigo no yogisha ga
僕の街を遠去かる
boku no machi wo toozakaru

君が乗った 最後の夜汽車が
kimi ga notta saigo no yogisha ga
僕の街を遠去かる
boku no machi wo toozakaru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/misia/saigo-no-yogisha/
with edits

-----------------------------------------------------

The spotlight is like a faraway star
I’ve lived up till now in places the sun doesn’t shine
The pale moonlight falls from above
But against even it, I hunch my shoulders and close my eyes
You boarded the last train of the night
And it’s leaving my town far behind

Even if the applause fades and the audience leaves
Like a sad singer, I’ll keep singing on
I always sang of bitter tears
To you, so cold
You boarded the last train of the night
And it’s leaving my town far behind

When I said I was lonely
He laughed softly and said I was being dumb
Gently stroking my cheek
He told me I was the only one
You boarded the last train of the night
And it’s leaving my town far behind

On the far side of the pale moonlight
I washed my crumpled face
On the far side of the pale moonlight
I washed away the shards of my tears
You boarded the last train of the night
And it’s leaving my town far behind

You boarded the last train of the night
And it’s leaving my town far behind

-----------------------------------------------------

แสงสปอต์ทไลท์เหมือนดั่งดวงดาวอันไกลลิบ
ฉันมีชีวิตอยู่จนบัดนี้ในที่ที่ดวงตะวันไม่อาจส่องถึง
แสงจันทร์สลัว ๆ ส่องลงมาจากเบื้องบน
แต่แม้แต่กับมัน ฉันยังห่อไหล่ แล้วหลับตา
เธอขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้ายของคืนไป
และมันก็กำลังจะจากเมืองของฉันนี้ไปไกล

ถึงแม้ถ้าเสียงปรบมือเลือนหายไป และผู้ชมจะจากไป
เหมือนดั่งนักร้องเศร้า ๆ ฉันจะยังคงร้องต่อไป
ฉันร้องเรื่องน้ำตาอันขมขื่นเสมอ
แด่เธอ ผู้ช่างเย็นชาเหลือเกิน
เธอขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้ายของคืนไป
และมันก็กำลังจะจากเมืองของฉันนี้ไปไกล

เวลาที่ฉันบอกว่าฉันเหงา
เขาก็หัวเราะเบา ๆ แล้วก็ว่าฉันทำตัวงี่เง่า
ลูบแก้มฉันเบา ๆ
เขาบอกว่าฉันเป็นหนึงเดียว
เธอขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้ายของคืนไป
และมันก็กำลังจะจากเมืองของฉันนี้ไปไกล

ณ ที่สุดปลายของแสงจันทร์สลัว
ฉันล้างหน้ายู่ยี่ของฉัน
ณ ที่สุดปลายของแสงจันทร์สลัว
ฉันล้างเศษส่วนที่แหลกสลายของน้ำตาฉันออก
เธอขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้ายของคืนไป
และมันก็กำลังจะจากเมืองของฉันนี้ไปไกล

เธอขึ้นรถไฟเที่ยวสุดท้ายของคืนไป
และมันก็กำลังจะจากเมืองของฉันนี้ไปไกล