Search This Blog

31/10/2018

BUMP OF CHICKEN - 三ツ星カルテット Mitsuboshi Quartet - COSMONAUT


Title: 三ツ星カルテット Mitsuboshi Quartet
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: COSMONAUT

合図決めておいたから 
aizu kimete oita kara
お互い二度と間違わない
o tagai ni do to machigawanai
夕焼けが滲む場所で
yuuyake ga nijimu basho de
待ってるから待っててね
matteru kara mattete ne

どこにも行かないままで
doko ni mo ikanai mama de
どこにでもいける迷子
doko ni de mo ikeru maigo
恒星を3つ目印に
kousei wo santsu mejirushi ni
知らない内に知り合った
shiranai uchi ni shiriatta

僕らはずっと呼び合って
boku-ra wa zutto yobiatte
音符という記号になった
onpu to yuu kigou ni natta
喉震わせて繋がって
nodo furuwasete tsunagatte
何も解らなくなった
nan mo wakaranakunatta

悩める誰か置き去りにして
nayameru dare ka okizari ni shite
世界は大概素晴らしいらしい
sekai wa taigai subarashii rashii
夜に色が付くまでに
yoru ni iro ga tsuku made ni
秘密の唄を歌おう
himitsu no uta wo utaou

涙の無い泣き顔に
namida no nai nakigao ni
ちゃんと気付けるよ今は
chanto kizukeru yo ima wa
恒星を3つ目印に
kousei wo santsu mejirushi ni
いつまでだって側にいる
itsu made da tte gawa ni iru

繋いだ手は離せるよ
tsunaida te wa hanaseru yo
会いたいわけでもないよ
aitai wake de mo nai yo
約束なんか要らないよ
yakusoku nanka iranai yo
それでも無くさないよ
sore de mo nakusanai yo

僕らはずっと呼び合って
boku-ra wa zutto yobiatte
音符という記号になった
onpu to yuu kigou ni natta
出会った事忘れたら
deatta koto wasuretara
何回だって出会えばいい
nan kai da tte deae ba ii

Kanji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

We've decided on the signal
So there's no way we'll mess up this time
I'm waiting for you where the sunset blurs
So wait for me

A lost child that can't go anywhere
Could go anywhere
We'll make three fixed stars our sign
And get to know one another when we don't know each other

We're always calling out to each other
Our calling becomes a code of musical notes
Our shivering voices connect us
We can't understand a thing

You abandon those who worry
And the world seems pretty wonderful
Before colors take over the night
Sing a secret song

I've only just realized that
Your face has no tears, but you are crying
We'll make three fixed stars into our sign
I'll always be by your side, forever

I'm letting go of your hand
It's not that I don't want to see you
We don't need to make promises
But we won't lose each other

We're always calling out to each other
Our calling becomes a code of musical notes
Even if you forget that we met
It's OK, because we'll find each other again and again

----------------------------------------------------------------

เราได้ตัดสินใจกันเรื่องเครื่องหมายแล้ว
ฉะนั้นจะไม่มีวันที่เราจะทำพลาดแล้วคราวนี้
ฉันกำลังรอเธออยู่ ณ ตรงที่อาทิตย์อัสดงมันเลือนลางไป
ฉะนั้นรอฉันนะ

เด็กหลงทางที่ไม่สามารถไปไหนได้
สามารถไปไหนก็ได้
เราจะให้ดวงดาวสามดวงนั่นเป็นเครื่องหมายของเรา
แล้วเรียนรู้กันและกัน ในขณะที่เรายังไม่รู้จักกันและกัน

เราเอาแต่ร้องเรียกกันและกันเสมอ
เสียงเรียกของเรากลายมาเป็นรหัสโน๊ตดนตรี
เสียงอันสั่นเครือของเราเชื่อเราเข้าไว้ด้วยกัน
เราไม่เข้าใจอะไรเลย

เธอทิ้งผู้ที่กังวลไป
แล้วโลกก็ดูแสนวิเศษ
ก่อนที่สีสันจะมาแทรที่ค่ำคืน
จงร้องเพลงลับออกมา

ฉันเพิ่งจะรู้สึกตัวว่า
ใบหน้าของเธอมันไร้น้ำตา แต่เธอกำลังร้องไห้อยู่
เราจะให้ดวงดาวสามดวงนั่นเป็นเครื่องหมายของเรา
ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ ตลอดไป ตราบชั่วนิรันดร์

ฉันกำลงัจะปล่อยมือเธอไป
มันไม่ใช่ว่าฉันไม่อยากจะพบเธอ
เราไม่จำเป็นต้องมาสัญญากันหรอก
แต่เราก็จะไม่เสียกันไป

เราเอาแต่ร้องเรียกกันและกันเสมอ
เสียงเรียกของเรากลายมาเป็นรหัสโน๊ตดนตรี
ถึงแม้ถ้าเธอจะลืมไปว่าเราได้เคยพบกัน
มันก็ไม่เป็นไร เพราะเราจะหากันเจออีก ครั้งแล้วครั้งเล่า

30/10/2018

BUMP OF CHICKEN - 魔法の料理 ~君から君へ~ Mahou no Ryouri ~Kimi Kara Kimi e~ - COSMONAUT


Title: 魔法の料理 ~君から君へ~ Mahou no Ryouri ~Kimi Kara Kimi e~
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: COSMONAUT

叱られた後にある 晩御飯の不思議
Shikarareta ato ni aru bangohan no fushigi
あれは魔法だろうか 目の前が滲む
Are wa mahou darouka me no mae ga nijimu

正義のロボットの剣で 引っ掻いたピアノ
Seigi no ROBOTTO no ken de hikkaita PIANO
見事に傷だらけ こんな筈じゃなかった
Migoto ni kizu darake konna hazu jyanakatta

大きくなるんだ 伝えたいから
Ookikunarunda tsutaetaikara
上手に話して 知って欲しいから
Jouzu ni hanashite shitte hoshiikara
何て言えばいい 何もわからない
Nante ieba ii nanimo wakaranai

君の願いはちゃんと叶うよ 楽しみにしておくといい
Kimi no negai wa chanto kanauyo tanoshimi ni shiteoku to ii
これから出会う宝物は 宝物のままで 古びていく
Korekara deau takaramono no mama de furubiteiku

確か赤だった筈だ 三輪車 どこまでだって行けた
Tashika akadatta hazu da sanrinsha dokomadedatte iketa
ひげじいがくれた熊は よく見たら犬だった
Higejii ga kureta kuma wa yoku mitara inu datta

プラスチックのナントカ剣で 傷付けたピアノ
PURASUCHIKKU no nantoka ken de kizutsuketa PIANO
模様のつもりだった 好きになろうとした
Moyou no tsumori datta suki ni narou to shita

大きくなるんだ 仲間が欲しい
Ookikunarunda nakama ga hoshii
わかり合うために 本気を出せる様な
Wakariau tame ni honki wo daseru youna
基地が出来るまで 帰らない様な
Kichi ga dekirumade kaeranai youna

期待以上のものに出会うよ でも覚悟しておくといい
Kitai ijou no mono ni deauyo demo kakugo shite oku to ii
言えないから連れてきた思いは 育たないままで しまってある
Ienaikara tsuretekita omoi wa sodatanai mama de shimatte aru

更に 増えてもいく
Sara ni fuete mo iku

怖かったパパが 本当は優しかった事
Kowakatta PAPA ga hontou wa yasashikatta koto
面白いママが 実は泣く時もある事
Omoshiroi MAMA ga jitsu wa naku toki mo aru koto

おばあちゃんが 君の顔を忘れたりする事
Obaachan ga kimi no kao wo wasuretari suru koto
ひげじい あれは犬だって 伝え様がない事
Higejii are wa inu datte tsuaeyou ga nai koto

いつか全部わかる ずっと先の事
Itsuka zenbu wakaru zutto saki no koto
疑いたいのもわかる 君だからわかる
Utagaitai no mo wakaru kimi dakara wakaru

メソメソすんなって
Mesomeso sunna tte

君の願いはちゃんと叶うよ 怖くても よく見て欲しい
Kimi no negai wa chanto kanauyo kowakutemo yoku mitehoshii
これから失くす宝物が くれたものが今 宝物
Korekara nakusu takaramono ga kureta mono ga ima takaramono

君の願いはちゃんと叶うよ 大人になった君が言う
Kimi no negai wa chanto kanauyo otona ni natta kimi ga iu
言えないから連れてきた思いは 育てないままで 唄にする
Ienaikara tsuretekita omoi wa sodatenai mama de uta ni suru

叱られた後にある 晩御飯の不思議
Shikarareta ato ni aru bangohan no fushigi
その謎は 僕より大きい 君が解くのかな
Sono nazo wa boku yori ookii kimi ga tokunokana
こんな風に 君に説くのかな
Konna fuu ni kimi ni tokunokana

Kanji & Romaji lyrics from
English transation from
http://www.youtube.com/watch?v=vF8ObZk6Yfc
with edits

-----------------------------------------------------

The mysterious nature of a dinner that follows a scolding
I figured it was magic. My world went hazy

The piano I scratched with the sword of my heroic robot
it got all scratched up, it's not how it was supposed to be.

I'm going to grow up, so I can make it known
I'm going to say it the right way, because I want you to know
What should I say, I don't understand anything.

Your wish will come true, you can look forward to that
The treasure that you discover, will still be treasure, as they gather dust

I'm pretty sure it was red, my tricycle. I could go anywhere on it.
The bear the old bearded man gave me, upon a closer look, was actually a dog

The piano I scratched up with the plastic sword of something-or-other
I meant to make a design. I tried to make it something I liked.

I'm going to grow up. I want friends,
Ones who I understand and who understand me, one I can be bosom buddies with,
Ones who won't go home until the fort is finished.

You're going to run into things beyond your wildest dreams, so prepare yourself
The feelings that you take with you, that you can't find the words for, will be locked within, without ever flourishing.

And they will only grow in number.

That scary daddy is actually a kind daddy.
That funny mommy sometimes cries.

That granny sometimes forgets your face.
That old bearded man will never find out it was a dog.

One day you'll know all of this, much further down the line.
And I know you'll want to doubt it. I know that because I'm you.

So stop your crying.

Your wish will come true. I know you're scared but I want you to see.
The treasures you lose, the ones given to you, are now treasures once more.

Your wish will come true. When you're an adult you'll tell yourself
The feelings that you take with you, that you can't find the words for,
You'll make into a song, without ever being able to make them flourish.

The mysterious nature of a dinner that follows a scolding
that mystery is larger than me. may be you can solve it.
Like this, may be you'll explain it to yourself

----------------------------------------------------------------

ความน่าพิศวงของอาหารมื้อค่ำที่เกิดขึ้นหลังจากการโดนดุ
ฉันคิดว่ามันเป็นเวทย์มนต์ โลกของฉันกลายเป็นเลอะเลือนไม่ชัดเจน

เปียโนที่ฉันทำเป็นรอยด้วยดาบของหุ่นยนต์พระเอกของฉัน
มันเป็นรอยหมดเลย มันไม่ควรที่จะเป็นอย่างนั้น

ฉันจะโตขึ้น เพื่อที่ฉันจะให้รู้ไป
ฉันจะพูดให้ถูก เพราะว่าฉันอยากให้เธอรู้
อะไรที่ฉันควรพูด ฉันไม่เข้าใจอะไรเลยสักอย่าง

ความปรารถนาของเธอจะเป็นจริง เธอเตรียมตัวไว้ได้เลย
สิ่งล้ำค่าที่เธอค้นพบ ก็จะยังเป็นสิ่งล้ำค่า ถึงจะฝุ่นจะจับแค่ไหน

ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าสีแดงนะ สามล้อของฉันน่ะ ฉันไปไหนก็ได้กับมัน
หมีที่คนแก่ที่มีเคราให้ฉัน ดูใกล้ ๆ แล้ว ที่จริงเป็นหมา

เปียโนที่ฉันทำเป็นรอยด้วยดาบพลาสติกแห่งอะไรสักอย่าง
ฉันจริง ๆ แล้วตั้งใจจะทำเป็นลวดลาย ฉันพยายามทำอะไรสักอย่างที่ฉันชอบ

ฉันจะโตขึ้น ฉันต้องการเพื่อนผอง
ที่ฉันเข้าใจและเข้าใจฉัน ที่ฉันเป็นเพื่อนซี้ด้วยได้
ที่จะไม่กลับบ้านจนป้อมปราการจะเสร็จลง

เธอจะพบกับสิ่งที่เธอไม่เคยนึกไม่เคยฝัน ฉะนั้นเตรียมตัวให้พร้อม
ความรู้สึกที่เธอติดตัวไว้ ที่เธอหาคำพูดมาแทนไม่ได้ จะถูกล็อคไว้ข้างใน ไม่มีวันงอกงาม

และมันก็มีแต่จะเพิ่มขึ้น

คุณพ่อคนนั้นที่ดูน่ากลัว จริงๆแล้วเป็นคุณพ่อใจดี
คุณแม่ที่ตลก ๆ คนนั้นบางครั้งก็ร้องไห้

คุณยายคนนั้นบางทีก็ลืมหน้าเธอ
คนแก่ที่มีเคราคนนั้นจะไม่มีวันรู้เลยว่ามันเป็นหมา

วันนึงเธอจะรู้สิ่งเหล่านี้ อีกนานนม
และฉันรู้ว่าเธอจะแคลงใจ ฉันรู้เพราะว่าฉันก็คือเธอ

ฉะนั้นหยุดร้องไห้ได้แล้ว

ความปรารถนาของเธอจะเป็นจริง ฉันรู้ว่าเธอกลัวแต่ฉันอยากให้เธอเข้าใจ
สิ่งล้ำค่าที่เธอทำหายไป สิ่งที่เธอได้รับมา เป็นสิ่งล้ำค่าอีกครั้งหนึ่งแล้ว

ความปรารถนาของเธอจะเป็นจริง เวลาโตขึ้นเธอจะบอกกับตัวเอง
ความรู้สึกที่เธอติดตัวไว้ ที่เธอหาคำพูดมาแทนไม่ได้
เธอจะทำมันเป็นเพลง โดยที่ไม่สามารถทำให้มันเจริญงอกงาม

ความน่าพิศวงของอาหารมื้อค่ำที่เกิดขึ้นหลังจากการโดนดุ
ปริศนานั้นมันเกินกว่าฉันจะตอบได้ บางทีเธออาจจะตอบมันได้
เหมือนอย่างนี้ บางทีเธออาจจะอธิบายให้ตัวเองฟัง

BUMP OF CHICKEN - HAPPY - COSMONAUT


Title: HAPPY
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: COSMONAUT

健康な体があればいい 大人になって願う事
Kenkou na karada ga areba ii otona ni natte negau koto
心は強くならないまま 耐えきれない夜が多くなった
Kokoro wa tsuyoku naranai mama taekirenai yoru ga ookunatta

少年はまだ生きていて 命の値段を測っている
Shounen wa mada ikiteite inochi no nedan wo hakatteiru
色々どうにか受けとめて 落書きの様な夢を見る
Iro iro dounika uketomete rakugaki no youna yume wo miru

優しい言葉の雨の下で 涙も混ぜて流せたらな
Yasashii kotoba no ame no shita de namida mo mazete nagasetarana
片付け中の頭の上に これほど容易く日は昇る
Katazukechuu no atama no ue ni kore hodo tayasuku hi wa noboru

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte souiu mono darou
誰に祈って救われる つぎはぎの自分を引き摺って
Dare ni inotte sukuwareru tsugihagi no jibun wo hikizutte

闘う相手さえ解らない だけど確かに痛みは増えていく
Tatakau aite sae wakaranai dakedo tashika ni itami wa fueteiku
教わらなかった歩き方で 注意深く進む
Osowaranakatta arukikata de chuuibukaku susumu

膨大な知識があればいい 大人になって願う事
Boudai na chishiki ga areba ii otona ni natte negau koto
心は強くならないまま 守らなきゃいけないから
Kokoro wa tsuyoku naranai mama mamoranakya ikenaikara

少女はまだ生きていて 本当の事だけ探している
Shoujo wa mada ikiteite hontou no koto dake sagashiteiru
笑う事よりも大切な 誰かの手を強く握って
Warau koto yorimo taisetsu na dareka no te wo tsuyoku nigitte

優しい言葉の雨に濡れて 傷は洗ったって傷のまま
Yasashii kotoba no ame ni nurete kizu wa arattatte kizu no mama
感じる事を諦めるのが これほど難しい事だとは
Kanjiru koto wo akirameru no ga korehodo muzukashii koto dato wa

終わらせる勇気があるなら 続きを選ぶ恐怖にも勝てる
Owaraseru yuuki ga arunara tsuzuki wo erabu kyofu ni mo kateru
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて
Nakushita ato ni nokosareta itoshii karappo wo dakishimete

借り物の力で構わない そこに確かな鼓動があるなら
Karimono no chikara de kamawanai soko ni tashika na kodou ga arunara
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう
Douse itsuka owaru tabi wo boku to issho ni utaou

Happy birthday

優しい言葉の雨は乾く 他人事の様な虹が架かる
Yasashii kotoba no ame wa kawaku taningoto no youna niji ga kakaru
なんか食おうぜ そんで行こうぜ
Nanka kuouze sonde ikouze
これほど容易く日は昇る
Korehodo tayasuku hi wa noboru

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte souiu mono darou
誰に祈って救われる それよりも大切な手をとって
Dare ni inotte sukuwareru soreyorimo taisetsu na te wo totte

勝ち負けの基準も解らない だけど確かに守るものがある
Kachimake no kijyun mo wakaranai dakedo tashika ni mamoru mono ga aru
教わらなかった夢と共に 少年は大人になった
Osowaranakatta yume to tomo ni shounen wa otona ni natta

続きを進む恐怖の途中 続きがくれる勇気にも出会う
Tsuzuki wo susumu kyoufu no tochuu tsuzuki ga kureru yuuki ni mo deau
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて
Nakushita ato ni nokosareta itoshii karappo wo dakishimete

消えない悲しみがあるなら 生き続ける意味だってあるだろう
Kienai kanashimi ga arunara ikitsuzukeru imi datte arudarou
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう
Douse itsuka owaru tabi wo boku to issho ni uatou

Happy birthday

Kanji & Roumaji lyrics & English translation
http://www.jpopasia.com/lyrics/37513/bump-of-chicken/happy.html
with edits

-----------------------------------------------------

When I became an adult I wished for a healthy body
And there were many nights my heart wasn’t strong enough to bear

The boy still lives, measuring the value of life
Somehow taking it all in, his dreams are like graffiti

If you let your tears flow beneath a rain of kind words
The sun rises this easily above your messy head

If sadness vanishes then happiness must too
Drag this patched up person, saved by someone’s prayer

I don’t even know my enemy but the pain is growing
Very carefully, I walk the way I was never taught

When I became an adult I wished for vast knowledge
I have to protect something but my heart isn’t strong enough yet

The girl still lives, only searching for the truth
I’d rather grip the hand of someone dear to me than laugh

The rain of kind words showers me, my wound is cleaned but remains
I didn’t think abandoning my feelings would be this difficult

If I have the courage to end it, then I can overcome the fear to continue
After I lost it I embraced the lovely emptiness left behind

Borrowed strength is okay if there’s a real heartbeat there
The journey will end anyway so sing it with me

Happy birthday

The rain of kind words dries up and a rainbow forms almost on its own
Let’s grab a bite and go
The sun rises this easily

If sadness vanishes then happiness will too
I’d rather hold the hand of someone dear to me than be saved by prayer

I don’t even know how to win or lose but I have something to protect
With a dream he wasn’t taught, the boy became a man

Fearful of continuing on, I find the courage to move on
After I lost it I embraced the lovely emptiness left behind

If sadness won’t vanish then there must be a reason to live
The journey will end anyway so sing it with me

Happy birthday

----------------------------------------------------------------

เวลาฉันโตเป็นผู้ใหญ่ ฉันปรารถนาที่จะได้ร่างกายที่มีสุขภาพสมบูรณ์
และก็มีหลายคืนที่ใจฉันไม่แข็งแรงพอที่จะรับไหว

เด็กคนนั้นยังคงอยู่ กำลังประเมินคุณค่าของชีวิต
ด้วยวิธีใดก็ตาม ซึมซับมันเข้าไปทั้งหมด ความฝันของเขาเป็นดั่งรอยขีดเขียนบนกำแพง

หากเธอปล่อยให้น้ำตาเธอหลั่งไหลภายใต้สายฝนแห่งคำพูดที่มีน้ำใจ
ดวงตะวันขึ้นง่ายขนาดนี้เหนือหัวยุ่งๆของเธอ

หากความโศกเศร้าหายไป แล้วความสุขก็ต้องหายไปด้วย
ลากคนที่ถูกปะชุนไปทั่ว ช่วยให้รอดมาด้วยคำอธิษฐานของใครบางคน

ฉันไม่รู้จักแม้ศัตรูของฉัน แต่ความเจ็บปวดก็กำลังเพิ่มมากขึ้น
อย่างระวังมาก ๆ ฉันเดินไปบนเส้นทางที่ฉันไม่ได้ถูกสอนมาให้เดิน

เวลาโตขึ้นฉันอธิษฐานขอความรู้อย่างกว้างขวาง
ฉันจะต้องปกป้องบางสิ่งแต่ใจฉันยังไม่แข็งแรงพอ

เด็กผู้หญิงยังคงอยู่ต่อไป กำลังค้นหาเพียงความจริง
ฉันอยากจะกุมมือใครสักคนที่มีค่าสำหรับฉันมากกว่าหัวเราะ

สายฝนแห่งคำพูดที่มีน้ำใจราดรดฉัน บาดแผลของฉันถูกชะล้างแต่ก็ยังคงอยู่
ฉันไม่ได้คิดว่าการละทิ้งความรู้สึกจะยากเย็นถึงขนาดนี้

หากฉันมีความกล้าหาญพอที่จะจบมันลง ฉันก็สามารถเอาชนะความหวาดกลัวได้และดำเนินต่อไป
หลังจากที่ฉันสูญมันไป ฉันโอบกอดความว่างเปล่าที่สวยงามที่หลงเหลืออยู่

การหยิบยืมความเข้มแข็งมามันไม่เป็นไรตราบที่ยังคงมีหัวใจที่ยังคงเต้นอยู่ตรงนั้น
อย่างไรก็ตามการเดินทางจะจบลง ฉะนั้นมาร้องเพลงกับฉันเถอะ

สุขสันต์วันเกิด

สายฝนแห่งคำพูดที่มีน้ำใจเหือดแห้งลงและสายรุ้งบังเกิดขึ้นเกือบจะด้วยตัวมันเอง
มาฉวยอะไรทานแล้วก็ไปกัน
ดวงตะวันขึ้นง่าย ๆ ถึงขนาดนี้

หากความโศกเศร้าหายไป แล้วความสุขก็ต้องหายไปด้วย
ฉันอยากจะกุมมือใครสักคนที่มีค่าสำหรับฉันมากกว่ารอดมาด้วยคำอธิษฐาน

ฉันไม่รู้แม้แต่ว่าชนะหรือแพ้อย่างไร แต่ฉันมีอะไรที่จะต้องปกป้อง
ด้วยความฝันที่ไม่ได้ถูกสอนมา เด็กน้อยกลายไปเป็นผู้ใหญ่

หวาดกลัวที่จะไปต่อไป ฉันค้นหาความกล้าที่จะก้าวต่อไป
หลังจากที่ฉันสูญมันไป ฉันโอบกอดความว่างเปล่าที่สวยงามที่หลงเหลืออยู่

หากความโศกเศร้าไม่หายไป แสดงว่าจะต้องมีเหตุผลที่จะอยู่ต่อไป
อย่างไรก็ตามการเดินทางจะจบลง ฉะนั้นมาร้องเพลงกับฉันเถอะ

สุขสันต์วันเกิด

29/10/2018

BUMP OF CHICKEN - R.I.P. - COSMONAUT


Title: R.I.P.
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: COSMONAUT

そこに君が居なかった事
soko ni kimi ga inakatta koto
そこに僕が居なかった事
soko ni boku ga inakatta koto
こんな当然を思うだけで 今がこれ程…
konna touzen wo omou dakede ima ga kore hodo…

ダイナモの音 うねる坂道
dainamo no oto uneru sakamichi
憧れのギア いじった誰か
akogare no gia ijitta dareka
ザリ釣り帰り 謎のサーチライト
zari tsuri kaeri nazo no sachiraito
始まり探し 迷ったら夜
hajimari sagashi mayottara yoru

不思議が忘れるくらいあった
fushigi ga wasurerukuraiatta
そのいくつかの魔法はもう解けてしまった
sono ikutsuka no mahou wa mou toketeshimatta

長靴は嫌い 傘は大好き
nagagutsu wa kirai kasa wa daisuki
重ねたらほら これ秘密基地
kasanetara hora kore himitsukichi
自転車置き場 会いに通った
jitensha okiba ai ni kayotta
尻尾の生えた内緒の友達
shippo no hae ta naisho no tomodachi

言えない事が今よりもあった
ienai koto ga ima yorimo atta
寂しいのは失くしたからじゃない
sabishii no wa naku shitakara janai

そこに君が居なかった事
soko ni kimi ga inakatta koto
分かち合えない遠い日の事
wakachi ae nai tooi hi no koto
こんな当然を思うだけで
konna touzen wo omou dakede
すぐに景色が滲むよ
sugu ni keshiki ga nijimu yo

体温計で ズルして早退
taionkei de zuru shite soutai
下足箱に斜陽 溜め息ひとつ
gesoku hako ni shayou tameiki hitotsu
母の日の朝 父さんとシャベルで
haha no hi no asa tousan to shaberu de
尻尾の付いた友達の墓
shippo no tsuita tomodachi no haka

悲しい事は宝物になった
kanashii koto wa takaramono ni natta
君もきっと そりゃもう沢山持っているでしょう
kimi mo kitto sorya mou takusan motte irudeshou

そこに僕が居なかった事
soko ni boku ga inakatta koto
今は側に居られる事
ima wa soba ni irareru koto
こんな当然を思うだけで 世界中が輝くよ
konna touzen wo omou dakede sekaijuu ga kagayaku yo

同じもの見られたら それだけでいい
onaji mono miraretara soredake de ii
同じ気持ちじゃなくても それだけでいい
onaji kimochi janakute mo soredake de ii
変わっていくのなら 全て見ておきたい
kawatteiku no nara subete mite okitai
居なくなるのなら 居た事を知りたい
ina kunaru no nara ita koto wo shiri tai

ここに誰が居たかっただろう
koko ni darega itakatta darou
それが僕にもなり得る事
sore ga boku ni mo nari eru koto
こんな当然を思うだけで
konna touzen wo omou dakede
眠れない程怖いんだよ
nemurenai hodo kowai ndayo

そこに君が居なかった事
soko ni kimi ga inakatta koto
そこに僕が居なかった事
soko ni boku ga inakatta koto
こんな当然を思うだけで
konna touzen wo omou dakede
今がこれ程愛しいんだよ
ima gakore hodo itoshii ndayo

怖いんだよ
kowai n dayo

アドバルーンの下 催事場のヒーロー
adobarun no shita sai kotoba no hiro
光化学スモッグ 手を引かれた野球帽
koukagaku sumoggu te wo hikareta yakyuu bou
地球で一番 幸せだと思った
chikyuu de ichiban shiawase dato omotta
あの日の僕に 君を見せたい
ano hi no boku ni kimi wo misetai

Kanji lyrics & English translation
with edits

-----------------------------------------------------

That you were not there
That I was not there
When this thought suddenly occurs to me I realize that more than back then, now…

The sound of a dynamo A winding, hilly road
The gear I longed for Someone who was tampered with
Returning home from catching crayfish
The first night that I got lost when hunting for the mysterious searchlight

There were too many mysteries to remember
Although by now I've solved them and their magic has left

I don't like rain boots I love umbrellas
If you lift this here Look, there's the secret base
The place where we put our bikes Going to visit
My secret friend with a tail

I had many more things I couldn't talk about then
But not because my loneliness has gone away

That you were not there
We can't make each other understand what happened in those far-off days
When this thought suddenly occurs to me
The scenery around me becomes blurry

Using a thermometer to get out early
Setting sun in the shoe cupboard One sigh
On the morning of Mother's Day Talking to my father
The grave of my friend with a tail

The sad experiences became my treasures
I'm sure you've got a lot of those too

That I was not there
That now I can be by your side
When this thought suddenly occurs to me the world shines bright

As long as we can see the same things, I'm happy
Even if we don't feel the same, that's OK
If things are going to change I want to see them all first
If you'll go away some day then I want to know that you were here

I think someone wanted to be here
This is something I want too
When this thought suddenly occurs to me
I become so frightened I can't sleep

That you were not there
That I was not there
When this thought suddenly occurs to me
I realize that now is more precious to me than back then

It's frightening

Beneath an advertising balloon The hero of the event hall
Photo chemical smog A pulled-down baseball cap
I thought I was the happiest person on Earth
I want to show you the me from that day

----------------------------------------------------------------

การที่เธอไม่ได้อยู่ที่นั่น
การที่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
เวลาที่ความคิดนี้วูบขึ้นมา ฉันก็นึกได้ว่า ฉันตระหนักถึงเรื่องนี้ในตอนนี้มากกว่าเมื่อก่อนนี้...

เสียงของไดนาโม เส้นทางอันคดเคี้ยวขึ้น ๆ ลง ๆ ของเนินเขา
พวกเกียร์ที่ฉันอยากได้เสียเหลือเกิน ใครสักคนที่ไปยุ่งกับพวกมัน
กลับจากการจับกั้งกัน
คืนแรกที่ฉันหลงทางเวลาที่เราออกค้นหาไฟส่องที่ลึกลับนั่น

มีสิ่งที่น่าลึกลับมากมายเกินกว่าจะจำได้หมด
ถึงแม้ว่าตอนนี้ฉันจะเข้าใจมันหมดแล้วและความน่าอัศจรรย์ใจมันหายไปหมดแล้วก็ตาม

ฉันเกลียดรองเท้าบูทที่ใส่ลุยฝน ฉันชอบร่ม
ถ้าเธอยกตรงนี้ขึ้น ดูสิ นี่คือศูนย์บัญชาการลับของเรา
ตรงที่ที่จอดจักรยาน ฉันออกไปพบ
เพื่อนลับที่มีหางของฉัน

ฉันเคยมีอะไร ๆ มากมายที่ไม่อาจเอ่ยถึงได้ในตอนนั้น
แต่ก็ไม่ใช่เพราะว่าความเหงาของฉันมันหายไปหมดแล้วหรอกนะ

การที่เธอไม่ได้อยู่ที่นั่น
เราจึงไม่อาจทำให้ต่างคนเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นในวันที่ได้ผ่านไปนาน นานมากแล้วนั้น
เวลาที่ความคิดนี้วูบขึ้นมา ทิวทัศน์รอบ ๆ ฉันก็พร่ามัว...

กลับบ้านก่อนเวลาโดยโกหกว่าตัวร้อน
แสงตะวันตกดินบนตู้รองเท้า เสียงทอดถอนหายใจ
ในเช้าของวันแม่ ฉันกับพ่อ กับพลั่ว
หลุมศพของเพื่อนที่มีหางของฉัน

พวกเรื่องเศร้า ๆ ทั้งหลายได้กลายมาเป็นสิ่งที่ล้ำค่าของฉัน
ฉันมั่นใจว่าเธอเองก็มีพวกนั้นเยอะแยะเลยด้วย

การที่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
การที่ฉันสามารถใกล้ชิดเธอได้แล้วในตอนนี้
เวลาที่ความคิดนี้วูบขึ้นมา โลกทั้งใบก็ส่องแสงเปล่งประกาย

ตราบใดที่เราคิดเห็นไปในทางเดียวกัน ฉันก็มีความสุขแล้ว
ถึงแม้ว่าเราจะรู้สึกแตกต่างกัน มันก็เพียงพอแล้วสำหรับฉัน
ถ้าอะไร ๆ มันจะเปลี่ยนแปลงไป ฉันอยากจะเห็นมันทั้งหมดก่อน
หากว่าสักวันเธอจะจากไป เช่นนั้นแล้วฉันก็อยากจะมั่นใจว่าเธอเคยอยู่ตรงนี้มาก่อน

ฉันคิดว่าบางคนอยากจะมาอยู่ตรงนี้
มันเป็นสิ่งที่ฉันเองก็ต้องการ
เวลาที่ความคิดนี้วูบขึ้นมา ฉันกลัวเสียจนนอนไม่หลับ

การที่เธอไม่ได้อยู่ที่นั่น
การที่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
ฉันเข้าใจแล้วว่าปัจจุบันมันมีค่ามากมายกว่าในอดีต

มันช่างน่ากลัว

ภายใต้บอลลูนโฆษณา ฮีโร่ของห้องจัดงาน
หมอกควันพิษจากสารเคมี หมวกเบสบอลที่ถูกดึงลงมา(ปิดการรับรู้เรื่องราว)
ฉันนึกว่าฉันเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก
ฉันอยากจะให้เธอเห็นเด็กที่ฉันเคยเป็นในวันนั้น

BUMP OF CHICKEN - 望遠のマー Bouen no March - 望遠のマー Bouen no March [DS]


Title: 望遠のマー Bouen no March
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: 望遠のマー Bouen no March [DS]

何を言おうとしたの その目の奥に何を隠したの
nani wo iou to shita no sono me no oku ni nani wo kakushita no
秒針はそこを示して止まっている
byoushin wa soko wo shimeshite tomatteru

渇いた喉が震えて 聞こえない言葉を呟いている
kawaita nodo ga furuete kikoenai kotoba wo tsubuyaiteru
皆集まって 全員ひとりぼっち
mina atsumatte zenin hitoribocchi

足音の隙間 何か落ちる音
ashioto no sukima nanika ochiru oto
聴こえた耳に触れた 指先が熱い
kikoeta mimi ni fureta yubisaki ga atsui

いこうよ いこうよ
ikou yo ikou yo
嵐の中も その羽根で飛んできたんだ
arashi no naka mo sono hane de tonde kitan da
いこう いこうよ
ikou ikou yo

嘘と本当に囲まれ 逃げ出す事もままならないまま
uso to hontou ni kakomare nigedasu koto mo mama naranai mama
秒針にそこを指されて止まっている
byoushin ni soko wo sasarete tomatteru

失うものはないとか かっこいい事言えたらいいよな
ushinau mono wa nai to ka kakkoii koto ietara ii yo na
本気で迷って 必死にヘラヘラしている
honki de mayotte hisshi ni herahera shiteru

夜を凌げば 太陽は昇るよ
yoru wo shinogeba taiyou wa noboru yo
そうしたら必ず また夜になるけど
sou shitara kanarazu mata yoru ni naru kedo

希望 絶望
kibou zetsubou
どれだけ待ったって 誰も迎えにこないじゃない
dore dake mattatte daremo mukae ni konai janai
いこう いこうよ
ikou ikou yo

心はいつだって 止まれないで歌っている
kokoro wa itsudatte tomarenaide utatteru
死んだような今日だって 死ねないで叫んでいる
shinda you na kyou datte shinenaide sakenderu

与えられた居場所が 苦しかったら
ataeraretai basho ga kurushikattara
そんなの疑ったって かまわないんだ
sonna no utagattatte kamawanain da

体は信じているよ 君の全部を
karada wa shinjiteru yo kimi no zenbu wo
叫びたい言葉が輝いている
sakebitai kotoba ga kagayaiteru

いこうよ いこうよ
ikou yo ikou yo
その声頼りに 探すから見つけてほしい
sono koe tayori ni sagasu kara mitsukete hoshii
いこう いこう
ikou ikou

絶望 希望
zetsubou kibou
羽根は折れないぜ もともと付いてもいないぜ
hane wa orenai ze motomoto tsuitemo inai ze
いこう いこうよ
ikou ikou yo

心はいつだって 止まれないで歌っている
kokoro wa itsudatte tomarenaide utatteru
繰り返す今日だって 今日だって叫んでいる
kurikaesu kyou datte kyou datte sakenderu

嵐の中も その羽根で飛んできたんだ
arashi no naka mo sono hane de tonde kitan da
いこう いこうよ
ikou ikou yo

いこうよ
ikou yo

Kanji lyrics & English translation from
Roumaji lyrics from
with edits

-----------------------------------------------------

What was it that you tried to say? What was it that you hid behind those eyes
The second hand of the watch points to where the answers lie, unmoving

Your parched throat trembles and mumbles words that can't be heard
We're all gathered here, but everyone's alone

In between the footsteps I hear a sound of something falling to the ground
You touch my ear with a finger and it's hot

Come on, let's go!
Through the storms we've been flying with these wings
Come, let's go!

Surrounded by lies and truths, not being able to even run away
The second hand points to us and pins us down, not letting us move

"I have nothing to lose" I wish I could say something cool like that
We're desperately lost but laughing like a fool

If we get through the night, the sun will rise
Although that also means another night will come again

Hope and despair
No matter how long we wait, no one will come and pick us up
Come, let's go!

Our hearts are singing, Always singing, not being able to stop
Even on this very day that seems dead on arrival, our hearts are screaming, not being able to die!

If this place in the world that's given to you, brings you pain
It's perfectly OK to doubt your being here

Your body believes in everything you do
The words you want to shout out shines through

Come on, let's go!
I will follow that voice and find you, so find me
Come, let's go

Despair and hope
Our wings will never break, they weren't there in the first place
Come, let's go!

Our hearts are singing always singing, not being able to stop
Even on this mundane day, even on this very day, our hearts are screaming!

Through the storms we've been flying with these wings
Come, let's go!

Let's go!

-----------------------------------------------------

อะไรน่ะ ที่เธอพยายามพูดออกมา? อะไรนั่น ที่เธอซ่อนเอาไว้ด้วยสายตานั้น?
เข็มวินาทีชี้ไปตรงจุดที่คำตอบอยู่ ไม่ไหวติง

คอที่แหบแห้งของเธอสั่นเทา และคำพูดที่พึมพัมของเธอฟังไม่ได้ศัพท์
พวกเราต่างก็มาชุมนุมอยู่ที่นี่ แต่ทุกคนต่างก็อยู่ตามลำพัง

ในระหว่างฝีเท้า ฉันได้ยินเสียงของบางสิ่งหล่นลงพื้น
เธอสัมผัสใบหูฉันด้วยนิ้ว และมันก็ร้อน

มาสิ มาไปกันเถอะ!
เราโบกบินฝ่าผ่านพายุไปได้ด้วยปีกคู่นี้
มา ไปกันเถอะ!

ห้อมล้อมไปด้วยเรื่องเท็จและจริง ไม่อาจแม้ที่จะหนีไปได้
เข็มวินาทีชี้มายังเราและตรึงเราเอาไว้ ไม่ปล่อยให้เราไปไหน

"ฉันไม่มีอะไรจะเสีย" ถ้าเพียงฉันสามารถพูดอะไรเจ๋ง ๆ อย่างนั้นได้
เราต่างก็หลงทางเสียจนหมดหวัง แต่ก็กำลังหัวเราะกันจนเป็นบ้าเป็นหลัง

ถ้าเราผ่านคืนนี้ไปได้ ดวงจะวันก็จะรุ่ง
ถึงแม้ว่านั่นจะหมายความว่าอีกคืนนึงก็จะมาถึงอีกครั้ง

ความหวังและความสิ้นหวัง
ไม่ว่าเราจะรอคอยนานสักเพียงใด ก็ไม่มีใครมารับตัวเราไป
มา ไปกันเถอะ!

ใจของเรากำลังร้องเพลงกันอยู่ ร้องเพลงกันอยู่เสมอ ไม่อาจจะหยุดได้เลย
แม้ในวันนี้ที่ดูเหมือนจะไม่รอดอยู่แล้ว ใจเราก็ยังร้องตะโกนอยู่ ไม่ยอมที่จะตาย!

ถ้าที่แห่งนี้ที่โลกได้มอบให้กับเธอ นำพาความเจ็บปวดมาให้
มันก็ไม่เป็นไรเลยที่จะคลางแคลงใจต่อการคงอยู่ของตัวเธอเอง

กายเธอเชื่อมั่นในทุกสิ่งที่เธอทำ
คำพูดที่เธออยากจะร้องตะโกนออกมามันเปล่งประกาย

มาสิ มาไปกันเถอะ!
ฉันจะตามเสียงนั้นไปจนพบกับเธอ ฉะนั้นหาฉันให้พบนะ
มา ไปกันเถอะ

ความสิ้นหวัง และความหวัง
ปีกของเราจะไม่มีวันหักสลาย มันไม่เคยมีอยู่ตั้งแต่แรกแล้วต่างหาก
มา ไปกันเถอะ!

ใจของเรากำลังร้องเพลงกันอยู่ ร้องเพลงกันอยู่เสมอ ไม่อาจจะหยุดได้เลย
ม้ในวันธรรมดา ๆ วันนี้ แม้ในวันนี้ ใจของเราก็กำลังร้องตะโกนอยู่!

เราโบกบินฝ่าผ่านพายุไปได้ด้วยปีกคู่นี้
มา ไปกันเถอะ!

ไปกันเถอะ!

28/10/2018

BUMP OF CHICKEN - 記念撮影 Kinen Satsuei - 記念撮影 Kinen Satsuei [DS]


Title: 記念撮影 Kinen Satsuei
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: 記念撮影 Kinen Satsuei [DS]

目的や理由のざわめきからはみ出した 名付けようのない時間の場所に
mokuteki ya riyuu no zawameki kara hamidashita nazuke you no nai jikan no basho ni
紙飛行機みたいに ふらふら飛び込んで 空の色が変わるのを見ていた
kami hikouki mitai ni furafura tobikonde sora no iro ga kawaru no wo miteita

遠くに聞こえた 遠吠えとブレーキ 一本のコーラを挟んで座った
tooku ni kikoeta tooboe to bureeki ippon no koora wo hasande suwatta
好きなだけ喋って 好きなだけ黙って 曖昧なメロディー 一緒になぞった
suki na dake shabette suki na dake damatte aimai na merodii issho ni nazotta

やりたい事がないわけじゃないはずだったと思うけど
yaritai koto ga nai wake janai hazu datta to omou kedo
思い出そうとしたら 笑顔とため息の事ばかり
omoidasou to shitara egao to tameiki no koto bakari

ねぇ きっと
nee kitto
迷子のままでも大丈夫 僕らはどこへでもいけると思う
maigo no mama demo daijoubu bokura wa doko e demo ikeru to omou
君は知っていた 僕も気付いていた 終わる魔法の中にいた事
kimi wa shitteita boku mo kizuiteita owaru mahou no naka ni ita koto

昨日と似たような繰り返しの普通に 少しずつこっそり時間削られた
kinou to nita you na kurikaeshi no futsuu ni sukoshi zutsu kossori jikan kezurareta
瞬きの向こうに いろいろいくつも 見落としたり 見落としたふりしたり
mabataki no mukou ni iroiro ikutsumo miotoshitari miotoshita furi shitari

あれほど近くて だけど触れなかった 冗談と沈黙の奥の何か
are hodo chikakute dakedo furenakatta joudan to chinmoku no oku no nanika
ポケットには鍵と 丸めたレシートと
poketto ni wa kagi to marumeta reshiito to
面倒な本音を つっこんで隠していた
mendou na honne wo tsukkonde kakushiteita

固まって待ったシャッター レンズの前で並んで
katamatte matta shattaa renzu no mae de narande
とても楽しくて ずるくて あまりに眩しかった
totemo tanoshikute zurukute amari ni mabushikatta

そして今
soshite ima
想像じゃない未来に立って 相変わらず同じ怪我をしたよ
souzou janai mirai ni tatte aikawarazu onaji kega wo shita yo
掌の上の 動かない景色の中から 僕らが僕を見ている
tenohira no ue no ugokanai keshiki no naka kara bokura ga boku wo miteiru

目的や理由のざわめきに囲まれて 覚えて慣れて ベストを尽くして
mokuteki ya riyuu no zawameki ni kakomarete oboete narete besuto wo tsukushite
聞こえた気がした 遠吠えとブレーキ 曖昧なメロディー 一人でなぞった
kikoeta ki ga shita tooboe to bureeki aimai na merodii hitori de nazotta

言葉に直せない全てを 紙飛行機みたいに
kotoba ni naosenai subete wo kami hikouki mitai ni
あの時二人で見つめた レンズの向こうの世界へ 投げたんだ
ano toki futari de mitsumeta renzu no mukou no sekai e nagetan da

想像じゃない未来に立って 僕だけの昨日が積み重なっても
souzou janai mirai ni tatte boku dake no kinou ga tsumikasanattemo
その昨日の下の 変わらない景色の中から ここまで繋がっている
sono kinou no shita no kawaranai keshiki no naka kara koko made tsunagatteiru

迷子のままでも大丈夫 僕らはどこへでもいけると思う
maigo no mama demo daijoubu bokura wa doko e demo ikeru to omou
君は笑っていた 僕だってそうだった 終わる魔法の外に向けて
kimi wa waratteita boku datte sou datta owaru mahou no soto ni mukete

今僕がいる未来に向けて
ima boku ga iru mirai ni mukete

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

In a place of unidentifiable time, we fell outside the commotion of our goals and motives.
We watched the colors of the sky change as they flew in unsteadily like a paper airplane.

Sitting with a single cola between us, we heard distant howling and the screeching of brakes.
We spoke as we pleased, we stayed silent as we pleased. Together, we traced an uncertain melody.

I think there's no way I didn't have things I wanted to do.
But when I try to remember, all I can think of are smiles and sighs.

You know, I'm sure
It's okay if we remain lost. I think we can still reach anywhere we desire.
You already knew, and I'd already realized, we were under a magic spell that was going to end.

We whittled away the time, bit by bit, through average days that seemed like a repeat yesterday.
With each blink of our eyes, there were things we missed, or pretended to miss.

There was something hidden deep within our jokes and silence. It was so close, but we couldn't touch it.
Shoved into my pocket, hidden away,
Were my keys, a rolled-up receipt, and my troublesome true feelings.

Shutters gathered in wait, lining up before the lens.
A moment so fun, somehow unfair, and far too bright.

Then
I suffered the same injuries as always, standing in a future I didn't expect.
We're both there, watching me, from the unmoving scenery in the palm of my hand.

Surrounded by the commotion of our goals and motives, we learned, grew comfortable, and tried our best.
I thought I heard a distant howling and the screeching of brakes. Alone, I traced an uncertain melody.

Each thing we can't put into words is like a paper airplane.
We sent them flying toward the world beyond that lens we'd once gazed at together.

Even if I start accumulating my very own yesterdays, standing in a future I didn't expect,
The unchanging scenery that lies beneath will still be connected to this place.

It's okay if we remain lost. I think we can still reach anywhere we desire.
You were smiling, and I was too, as we turned toward the outside of this ending magic spell.

I'm facing toward a future that has me in it.


-----------------------------------------------------

ในที่ ๆ ไม่อาจระบุช่วงเวลาได้ เราออกนอกกรอบของความยุ่งเหยิงของจุดหมายและวัตถุประสงค์ของเรา
เราเฝ้ามองท้องฟ้าเปลี่ยนสี ขณะที่มันบินไปอย่างไม่มั่นคง เหมือนดั่งเครื่องบินกระดาษ

นั่งกันโดยมีโคล่ามาคั่นเราเอาไว้ เราได้ยินเสียงเบรคกรีดร้องดังมาแต่ไกล
เราพูดตามที่เราเห็นดี เราเงียบตามที่เราต้องการ ด้วยกันแล้ว เราร่างบทเพลงอันกำกวมขึ้นมา

ฉันคิดว่าไม่มีวันที่ฉันจะไม่มีอะไรที่อยากจะทำ
แต่เวลาที่ฉันพยายามนึกให้ออก ฉันก็กลับนึกขึ้นได้แค่เพียงรอยยิ้มแล้วก็ถอนหายใจ

เธอก็รู้ ฉันมั่นใจ
มันไม่เป็นไรถ้าเราจะยังคงหลงทางต่อไป ฉันคิดว่าเราก็จะยังไปถึงที่ไหนก็ได้ที่เราปรารถนา
เธอรู้อยู่แล้ว และฉันก็ตระหนักได้แล้วว่า เราต้องเวทมนต์ที่กำลังจะสิ้นสุดลงในไม่ช้า

เราฆ่าเวลาไป ที่ละเล็กละน้อย กับวันเวลาธรรมดา ๆ ที่ดูเหมือนวันวานที่หมุนทวนซ้ำ ๆ
ในแต่ละพริบตา มีสิ่งที่เราคลาดไป หรือว่าแสร้งทำเป็นคลาดไป

มีบางสิ่งที่ฝังลึกอยู่ในคำตลก ๆ และความเงียบของเรา  มันช่างใกล้เสียเหลือเกินแต่เราก็ยังสัมผัสมันไม่ได้
ที่ถูกยัดเอาไว้ในกระเป๋าของฉัน ซุกซ่อนเอาไว้นั้น
คือกุญแจ ใบเสร็จที่ถุกม้วนเอาไว้ และความรู้สึกจริง ๆ อันน่ารำคาญของฉัน

ชัตเตอร์พร้อม รอที่จะกดถ่าย เข้าแถวอยู่หน้าเลนส์
ช่วงเวลาที่แสนสนุก กลับดูไม่ยุติธรรมเท่าไหร่ แล้วก็เจิดจ้าจนเกินไป

แล้ว
ฉันก็บาดเจ็บแบบเดิม ๆ เหมือนทุกที ยืนอยู่ในอนาคตที่ฉันไม่ได้คาดการณ์เอาไว้
เราต่างก็อยู่ตรงนั้นด้วยกันทั้งคู่ เฝ้ามองตัวฉันอยู่ จากทิวทัศน์ที่ไม่เคลื่อนไหวในมือของฉัน

รายล้อมไปด้วยความยุ่งเหยิงของจุดหมายและวัตถุประสงค์ของเรา เราเรียนรู้ เริ่มสบาย แล้วก็พยายามให้ดีที่สุดเท่าที่เราจะทำได้
ฉันนึกว่าฉันได้ยินเสียงเบรคกรีดร้องดังมาแต่ไกล  โดยลำพัง ฉันร่างบทเพลงอันกำกวมขึ้นมา

แต่ละสิ่งที่เราไม่อาจเอ่ยออกมาเป็นคำพูดได้ มันเหมือนดั่งเครื่องบินกระดาษ
เราส่งมันบินออกไปสู่โลกข้างนอกเลนส์คู่นั้นที่เราเคยมองผ่านไปด้วยกัน

ถึงแม้ถ้าฉันจะเริ่มรวบรวมวันวานที่เป็นของฉันเอง ขณะที่กำลังยืนอยู่ในอนาคตที่ฉันไม่ได้คาดการณ์เอาไว้
ทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงข้างล่างนี่ ก็จะยังคงเชื่อมต่ออยู่กับที่แห่งนี้

มันไม่เป็นไรถ้าเราจะยังคงหลงทางต่อไป ฉันคิดว่าเราก็จะยังไปถึงที่ไหนก็ได้ที่เราปรารถนา
เธอกำลังยิ้มแย้มอยู่ และฉันก็ด้วย ขณะที่เราหันเข้าเผชิญกับอีกฟากของเวทมนต์ที่กำลังจะจบลงไป

ฉันกำลังหันหน้าเผชิญกับอนาคตที่มีฉันอยู่ด้วย

Mr.Children - 箱庭 Hakoniwa - 重力と呼吸 Juuryoku to Kokyuu


Title: 箱庭 Hakoniwa
Artist: Mr.Children
Album: 重力と呼吸 Juuryoku to Kokyuu

ヒリヒリと流れる 傷口から染み出る
hirihiri to nagareru kizuguchi kara shimideru
赤い血の色の悲しみが 胸にこぼれる
akai chi no iro no kanashimi ga mune ni koboreru

ジリジリ寂しさは 現実味帯びてくる
jirijiri sabishisa wa genjitsumi obite kuru
気づかぬふりはできない でも認めたくもない
kizukanu furi wa dekinai demo mitometaku mo nai

きっと僕が考えていた以上に
kitto boku ga kangaeteita ijou ni
小さな箱庭で僕は生きてる
chiisana hakoniwa de boku wa ikiteru

誰のための愛じゃなく
dare no tame no ai janaku
誰のための恋じゃなく
dare no tame no koi janaku
不器用なまでに僕はただ 君を大好きでした
bukiyou na made ni boku wa tada kimi wo daisuki deshita

明日には明日の風が吹くっていうけど
ashita ni wa ashita no kaze ga fuku tte iu kedo
今日の太陽を浴びたい 月に見惚れたい
kyou no taiyou wo abitai tsuki ni mitoretai

いつのまに過ぎ去っていた誕生日
itsu no ma ni sugisatteita tanjoubi
祝ってくれる人がもういないことを知る
iwatte kureru hito ga mou inai koto wo shiru

誰のための愛じゃなく
dare no tame no ai janaku
誰のための恋じゃなく
dare no tame no koi janaku
乱暴なまでに僕はまだ 君を好きで
ranbou na made ni boku wa mada kimi wo suki de
残酷なまでに温かな思い出に生きてる
zankoku na made ni attaka na omoide ni ikiteru
箱庭に生きてる
hakoniwa ni ikiteru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------------------------------------

It smarts and flows, oozing from this wound
The sadness in the color of my red blood spills from my heart

Slowly but steadily, my loneliness is tinged with reality
I can’t pretend to not notice it, but I don’t want to acknowledge it either

Surely, more than I’d thought
I was living in a tiny miniature garden

This love wasn’t for just anyone
This romance wasn’t for just anyone
I just loved you so much I couldn’t keep myself together

Though you say that tomorrow’s wind will blow tomorrow
I want to bask in today’s sun, be enchanted by today’s moon

Before I realized it, my birthday passed
I realized there wasn’t anyone to celebrate it with me, not anymore

This love wasn’t for just anyone
This romance wasn’t for just anyone
I still love you, even recklessly
I’m still living with warm memories, even cruelly
Living in a miniature garden

----------------------------------------------------------------------------------

มันแสบและก็หลั่งไหลออกมาจากบาดแผลนี้
ความเศร้าในรูปแบบของสีสันแดงสดของเลือดฉันที่ล้นออกมาจากใจฉัน

ช้า ๆ แต่มั่นคง ความเหงาใจของฉันมันเจือไปความเป็นจริง
ฉันไม่อาจแกล้งทำเป็นไม่สังเกตเห็น แต่ฉันก็ไม่ได้อยากจะยอมรับมันอยู่ดี

แน่นอน มากกว่าที่ฉันคิดเสียอีก
ฉันนั้นอยู่แต่ในสวนจำลองจิ๋ว ๆ

ความรักนี้ไม่ใช่ว่าให้ใครก็ได้
เรื่องรักครั้งนี้ ใช่ว่าจะเป็นใครก็ได้
ฉันก็แค่รักเธอมากเสียจนฉันทำตัวซุ่มซ่ามไปหมด

ถึงเธอจะบอกว่าสายลมของวันพรุ่ง จะพัดมาในวันพรุ่ง
ฉันก็อยากจะอาบไล้ไปในแสงแดดของวันนี้ หลงไหลไปกับดวงจันทร์ของวันนี้

ก่อนที่จะทันรู้ตัว วันเกิดฉันก็พ้นผ่านไป
ฉันรู้ตัวว่าไม่มีใครจะมาฉลองไปกับฉัน ไม่มีอีกแล้ว

ความรักนี้ไม่ใช่ว่าให้ใครก็ได้
เรื่องรักครั้งนี้ ใช่ว่าจะเป็นใครก็ได้
ฉันยังคงรักเธออยู่ ถึงแม้จะมุทะลุก็ตาม
ฉันยังคงใช้ชีวิตอยู่ภายใต้ความทรงจำอันอบอุ่น ถึงแม้จะโหดร้ายก็ตาม
ใช้ชีวิตอยู่ในสวนจำลอง

Mr.Children - 海にて、心は裸になりたがる Umi ni te, Kokoro wa Hadaka ni Naritagaru - 重力と呼吸 Juuryoku to Kokyuu


Title: 海にて、心は裸になりたがる Umi ni te, Kokoro wa Hadaka ni Naritagaru
Artist: Mr.Children
Album: 重力と呼吸 Juuryoku to Kokyuu

ぼんやりただぼんやりと
bonyari tada bonyari to
海へと向かい心は走る
umi e to mukai kokoro wa hashiru
昨日あった嫌なことを
kinou atta iya na koto wo
洗い流してきたい
arainagashite kitai

重箱の隅をつつく人
juubako no sumi wo tsutsuku hito
その揚げ足をとろうとしてる人
sono ageashi wo torou to shiteru hito
画面の表層に軽く触れて
gamen no hyousou ni karuku furete
似たような毒を吐く
nita you na doku wo haku

沈みかけたオレンジ色の太陽を背にして
shizumikaketa orenjiiro no taiyou wo se ni shite
僕の影が砂浜で踊ってる
boku no kage ga sunahama de odotteru

全部把握したつもりでいても
zenbu haaku shita tsumori de itemo
実は何も分かっていやしないよ
jitsu wa nanimo wakatte iya shinai yo
今心は裸になりたがっているよ
ima kokoro wa hadaka ni naritagatteiru yo
消極的なあなたにも
shoukyokuteki na anata ni mo
上から目線のあなたにも
ue kara mesen no anata ni mo
ほら世界は確かに繋がっているよ
hora sekai wa tashika ni tsunagatteiru yo

生臭い海の匂いは
namagusai umi no nioi wa
ロマンチックとは程遠いけど
romanchikku to wa hodotooi kedo
デスクにいるより居心地が
desuku ni iru yori igokochi ga
良くてハイになる
yokute hai ni naru

冷静に自分を客観的にみる回路を外して
reisei ni jibun wo kyakkanteki ni miru kairo wo hazushite
君の影も今僕と踊ってる
kimi no kage mo ima boku to odotteru

対照的と思っていても
taishouteki to omotte itemo
実はあちこちが似ているよ
jitsu wa achikochi ga niteiru yo
今心は裸になりたがっているよ
ima kokoro wa hadaka ni naritagatteiru yo
わがまま過ぎるあなたにも
wagamama sugiru anata ni mo
自惚れが強いあなたにも
unubore ga tsuyoi anata ni mo
きっと世界はあなたに会いたがっているよ
kitto sekai wa anata ni aitagatteiru yo

嫌なやつだと考えていても
iya na yatsu da to kangaete itemo
実はちょっぴり気になっているよ
jitsu wa choppiri ki ni natteiru yo
今心は裸になりたがっているよ
ima kokoro wa hadaka ni naritagatteiru yo
可愛げのないあなたにも
kawaige no nai anata ni mo
注目されたいあなたにも
chuumoku saretai anata ni mo
きっと世界はあなたに会いたがっているよ
kitto sekai wa anata ni aitagatteiru yo
今心は裸になりたがっているよ
ima kokoro wa hadaka ni naritagatteiru yo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------------------------------------

Absentmindedly, just absentmindedly,
I faced the ocean, and my heart ran
I want to wash away
All the terrible things that happened yesterday

People who complain about small things
Those people who are always looking for fault in others
They lightly touch the surface of their screens
And spew similar venom

With my back to the nearly set orange sun
My shadow dances across the sandy shore

Even if you try to make sense of everything
In reality, you won’t understand anything
Right now, my heart wants to be naked
Even for you, with your negative attitude
Even for you, on your high horse
See, the world really is all connected!

Though the briny smell of the sea
Is a far cry from romantic
The feeling is much better than being at a desk
It gives me a high

Get out of that mode of calmly and objectively assessing yourself
Right now, your shadow dances with me

Even if you think everything’s in contrast
In reality, things all around are similar
Right now, my heart wants to be naked
Even you, much too selfish
Even you, with all your conceit
The world surely wants to meet you

Even if you think you don’t like someone
In reality, you’re just a bit interested in them
Right now, my heart wants to be naked
Even you, with no charm
Even you, longing to be noticed
The world surely wants to meet you
Right now, my heart wants to be naked

----------------------------------------------------------------------------------

อย่างเหม่อลอย ก็แค่อย่างเหม่อลอย
ฉันหันหน้าเข้าทะเล แล้วใจฉันก็วิ่งฉิว
ฉันอยากจะชะล้างไปให้หมด
เรื่องแย่ ๆ ที่เกิดขึ้นเมื่อวาน

ผู้คนที่บ่นเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
พวกผู้คนที่เอาแต่จับผิดคนอื่น
พวกเขาแตะไปบนแผ่นจอของพวกเขาเบา ๆ
แล้วก็พ่นพิษเหมือน ๆ กัน

ด้วยแผ่นหลังของฉันหันเข้าหาดวงตะวันสีส้มที่ตกเกือบหมดแล้วนั้น
เงาของฉันเต้นไปมาบนหาดทราย

ถึงแม้ถ้าเธอจะพยายามเข้าใจกับทุก ๆ เรื่องราว
ในความเป็นจริงแล้ว เธอจะไม่เข้าใจอะไรเลย
ในตอนนี้ ใจของฉันอยากจะเปิดเปลือยออกไปให้หมด
แม้กับเธอ กับทัศนคติลบ ๆ ของเธอ
แม้กับเธอ กับมุมมองอันสูงส่งของเธอ
เห็นมั้ย โลกมันเชื่อมต่อกันจริง ๆ เลย!

ผ่านกลิ่นเค็ม ๆ ของท้องทะเลไป
มันไกลจากความโรแมนติกมาก
ความรู้สึกนี้มันดีกว่านั่งอยู่หน้าโต๊ะมากเลย
มันทำให้ฉันรู้สึกดีสุด ๆ ไปเลย

จงออกจากภาวะของการที่มานั่งประเมินตัวเองอย่างเป็นกลางและสงบเงียบเสียเดี๋ยวนี้
ตอนนี้ เงาของเธอมันเต้นไปพร้อมกับฉัน

ถึงแม้ถ้าเธอจะคิดว่าอะไร ๆ มันแตกต่างกันอย่างชัดแจ้ง
ในความเป็นจริง สิ่งต่าง ๆ ทั่ว ๆ ไปมันค่อนข้างจะเหมือน ๆ กัน
ตอนนี้ ใจของฉันมันอยากจะเปิดเปลือยออกไปให้หมด
แม้กับเธอ ที่เห็นแก่ตัวจนเกินไป
แม้กับเธอ กับความถือดรทั้งหมดของเธอ
โลกใบนี้อยากจะพบกับเธออย่างแน่นอน

แม้ถ้าเธอคิดว่าเธอไม่ชอบใครบางคน
ในความเป็นจริงแล้ว เธอก็แค่สนใจเขานิดหน่อย
ตอนนี้ ใจของฉันมันอยากจะเปิดเปลือยออกไปให้หมด
แม้กับเธอ ที่เไร้เสน่ห์
แม้กับเธอ ที่โหยหาความสนใจ
โลกใบนี้อยากจะพบกับเธออย่างแน่นอน
ตอนนี้ ใจของฉันมันอยากจะเปิดเปลือยออกไปให้หมด