Search This Blog

Showing posts with label lecca. Show all posts
Showing posts with label lecca. Show all posts

26/09/2018

lecca - DREAMLAND - おたくgirlsの宴 Otaku girls no Utage


Title: DREAMLAND
Artist: lecca
Album: おたくgirlsの宴 Otaku girls no Utage

私には家がある 広くはないけど居心地が良く
watashi ni wa ie ga aru hiroku wa nai kedo igokochi ga yoku
快適だから 虫たちもねらってて
kaiteki dakara mushitachi mo nerattete
一応仕事もある 偉くはないけどやりがいのある
ichiou shigoto mo aru eraku wa nai kedo yarigai no aru
他の人にはまかせてはいられない My work
hoka no hito ni wa makasete wa irarenai My work
見渡してみると こんな私にも
miwatashite miru to konna watashi ni mo
いろいろそろってるもんだと
iroiro sorotteru mon da to
気付いてみると いつもの愚痴も
kizuite miru to itsumo no guchi mo
出てくるスキマなんてない
dete kuru sukima nante nai

ひとつひとつ 積み重ねて 心の色も 塗り重ねて
hitotsu hitotsu tsumikasanete kokoro no iro mo nurikasanete
次から次 動いてく世界に合わせて
tsugi kara tsugi ugoiteku sekai ni awasete
ひとつひとつ 手に入れては かわるがわる 失っても
hitotsu hitotsu te ni irete wa kawarugawaru ushinattemo
最後に残るひとつの希望 それは自分自身の…
saigo ni nokoru hitotsu no kibou sore wa jibun jishin no…

あの日夢見てた 人になれるかもしれないと
ano hi yumemiteta hito ni nareru ka mo shirenai to
今さら気がついたよ でもまだ手遅れじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada teokure janai

人にはみな道がある 人それぞれ趣の異なる
hito ni wa mina michi ga aru hito sorezore omomuki no kotonaru
曲がりくねって アップダウンもある道が
magarikunette appu daun mo aru michi ga
そして時に連れもある 完璧じゃないけど熱意のある
soshite toki ni tsure mo aru kanpeki janai kedo netsui no aru
いつからか隣歩いてる 旅の相棒
itsu kara ka tonari aruiteru tabi no aibou
見渡してみると こんな私でも
miwatashite miru to konna watashi demo
ずいぶん遠くに来れたと
zuibun tooku ni koreta to
認めてみると 与えられてきた
mitomete miru to ataerarete kita
モノに不満なんてない
mono ni fuman nante nai

ひとつひとつ 積み重ねて 心の色も 塗り重ねて
hitotsu hitotsu tsumikasanete kokoro no iro mo nurikasanete
次から次 動いてく世界に合わせて
tsugi kara tsugi ugoiteku sekai ni awasete
ひとつひとつ 手に入れては かわるがわる 失っても
hitotsu hitotsu te ni irete wa kawarugawaru ushinattemo
最後に残るひとつの希望 それは自分自身の…
saigo ni nokoru hitotsu no kibou sore wa jibun jishin no…

いつか夢に見た 場所にたどりついていること
itsuka yume ni mita basho ni tadoritsuiteiru koto
今さら気がついたよ でもまだおしまいじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada oshimai janai

100の頑張りに 1の結果
hyaku no ganbari ni ichi no kekka
昔あった勢いも減った
mukashi atta ikioi mo hetta
でもそれでも進もうと地を蹴った
demo sore demo susumou to chi wo ketta
皆と同じでよく迷うleccaは
minna to onaji de yoku mayou lecca wa
反省はしても悔やまない
hansei wa shitemo kuyamanai
難癖つけて 人をうらまない
nankuse tsukete hito wo uramanai
ないものばかり数えない
nai mono bakari kazoenai
そう決めたんだ 決めたんだ
sou kimetan da kimetan da

Don’t be afraid,
ladies…boys… parents… kids… rookies… teachers…
こわくないよだって ここはDreamland
kowakunai yo datte koko wa Dreamland

あの日夢見てた 人になれるかもしれないと
ano hi yumemiteta hito ni nareru kamo shirenai to
今さら気がついたよ でもまだ手遅れじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada teokure janai

(KIDS)
いつか夢みたいに あそこに行けるかな
itsuka yume mitai ni asoko ni ikeru ka na
あの人みたいに なれるのかな
ano hito mitai ni nareru no ka na

いつか夢に見た 場所にたどりついていること
itsuka yume ni mita basho ni tadoritsuiteiru koto
今さら気がついたよ でもまだおしまいじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada oshimai janai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I have a house. It’s not very big, but it’s comfy.
Because it’s so comfortable, even the bugs try to get in.
I also have work. I’m not high up, but the work is worth doing.
My own work that I take pride in and couldn’t leave to anyone else.
When I look around, I think
I’ve done pretty well for myself.
When I stop to think about it,
There’s no room to complain about my usual problems.

With each new experience, I add new layers to the color of my heart,
And try to match pace with this constantly moving world.
Each thing I obtain may change, or become lost.
But there’s a single hope that remains in the end: It’s my very own…

I just might become the person I’ve always dreamed of being.
I hadn’t noticed until now, but it’s still not too late!

Everyone has a path. Their own path
That twists and turns, with ups and downs.
At times we have companions. Traveling partners
Who may not be perfect, but passionately walk by our sides out of nowhere.
When I look around, I think
I’ve managed to come pretty far.
When I acknowledge the things I’ve been given
There’s nothing I can be dissatisfied with.

With each new experience, I add new layers to the color of my heart,
And try to match pace with this constantly moving world.
Each thing I obtain may change, or become lost.
But there’s a single hope that remains in the end: It’s my very own…

I’d already made it to the place of my dreams.
I hadn’t noticed until now, but it’s not over yet!

100 tries for each and every result.
The energy I had back then has dwindled,
But I’ve always tried to move onward, kicking my feet at the ground.
Like everyone else, I’ve been lost many times.
But even if I consider my mistakes, I don’t lament them.
I don’t resent those who say I’m at fault.
I don’t only count the things I’m missing.
Yeah, that’s what I’ve decided.

Don’t be afraid,
ladies… boys… parents… kids… rookies… teachers…
There’s nothing to fear. After all, this is Dreamland!

I just might become the person I’ve always dreamed of being.
I hadn’t noticed until now, but it’s still not too late!

(KIDS)
I wonder if I can make it to that dreamlike place someday.
I wonder if I can be like that person.

I’d already made it to the place of my dreams.
I hadn’t noticed until now, but it’s not over yet!

-----------------------------------------------------

ฉันมีบ้านอยู่หลังนึง มันก็ไม่ได้ใหญ่นัก แต่ว่ามันอยู่สบาย
เพราะว่ามันอยู่สบายมากขนาดนั้น แม้แต่แมลงต่าง ๆ ก็พยายามจะเข้ามา
ฉันก็มีงานอยู่ ตำแหน่งก็ไม่ได้สูง แต่ก็เป็นงานที่คู่ควรที่จะทำ
งานของฉันเองนั้นฉันก็ภูมิใจที่จะทำมัน และไม่ปล่อยให้คนอื่นทำ
เวลาที่ฉันมองไปรอบ ๆ ฉันคิดว่า
ฉันก็ทำได้ดีสำหรับตัวฉันเองนี่นะ
เวลาที่ฉันหยุดมาคิดเรื่องนี้
ก็ไม่มีตรงไหนจะให้บ่นเรื่องปัญหาต่าง ๆ ของฉัน

กับประสบการณ์ใหม่แต่ละอย่าง ฉันก็เพิ่มชั้นใหม่ ๆ เข้าไปบนสีสันของหัวใจของฉันนี้
และพยายามที่จะตามให้ทันโลกที่กำลังเคลื่อนไปอย่างไม่หยุดยั้งนี้
แต่ละสิ่งที่ฉันได้รับ อาจจะเปลี่ยนแปลง หรืออาจจะสูญหายไปได้
แต่สุดท้ายแล้วก็มีความหวังหนึ่งที่ยังคงหลงเหลืออยู่: มันเป็นของฉันเอง…

ฉันอาจจะกลายเป็นคนที่ฉันเฝ้าฝันที่จะเป็นตลอดมา ก็เป็นได้
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ แต่มันก็ยังไม่สายเกินไป!

ทุก ๆ คนต่างก็มีเส้นทาง เส้นทางของตนเอง
ที่คดเคี้ยวไปมา มีทั้งขึ้นและลง
บางครั้งเราก็มีเพื่อน ผู้ร่วมทางไปด้วยกัน
ที่อาจจะไม่สมบูรณ์แบบ แต่ก็เดินเคียงข้างเราไปด้วยความรัก ที่มาจากไหนก็ไม่รู้
เวลาที่ฉันมองไปรอบ ๆ ฉันคิดว่า
ฉันเองก็มาได้ไกลพอสมควรเลยนะ
เมื่อฉันยอมรับในสิ่งต่าง ๆ ที่ฉันได้รับมอบมา
มันไม่มีอะไรเลยที่ฉันจะไม่พอใจไปกับมัน

กับประสบการณ์ใหม่แต่ละอย่าง ฉันก็เพิ่มชั้นใหม่ ๆ เข้าไปบนสีสันของหัวใจของฉันนี้
และพยายามที่จะตามให้ทันโลกที่กำลังเคลื่อนไปอย่างไม่หยุดยั้งนี้
แต่ละสิ่งที่ฉันได้รับ อาจจะเปลี่ยนแปลง หรืออาจจะสูญหายไปได้
แต่สุดท้ายแล้วก็มีความหวังหนึ่งที่ยังคงหลงเหลืออยู่: มันเป็นของฉันเอง…

ฉันได้มาถึง ที่แห่งฝันของฉันแล้ว
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ ว่ามันก็ยังจบลงไป!

พยายามเป็นร้อยครั้ง กับผลลัพท์ในแต่ละสิ่งแต่ละอย่าง
พลังที่ฉันเคยมีเมื่อก่อนนั้น ถดถอยลงไป
แต่ฉันก็พยายามเดินหน้าต่อไปเสมอมา กระทืบเท้าลงบนพื้น
เหมือนใคร ๆ ฉันก็หลงทางมาหลายต่อหลายครั้ง
แต่ถึงแม้ฉันจะเก็บเอาความผิดพลาดฉันมาพิจารณา ฉันก็ไม่คร่ำคราญ
ฉันไม่โกรธเคืองผู้ที่บอกว่าฉันผิดพลาด
ฉันไม่ได้นับเพียงสิ่งที่ฉันขาด
ใช่แล้ว นั่นคือสิ่งที่ฉันได้ตัดสินใจลงไปแล้ว

จงอย่าได้หวาดกลัว
คุณผู้หญิง… เด็กผู้ชาย… คูณพ่อคุณแม่… เด็ก ๆ … มือใหม่… คุณครู…
ไม่มีอะไรที่จะต้องกลัว เพราะว่า นี่คือโลกแห่งความฝัน!

ฉันอาจจะกลายเป็นคนที่ฉันเฝ้าฝันที่จะเป็นตลอดมา ก็เป็นได้
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ แต่มันก็ยังไม่สายเกินไป!

(เด็ก ๆ)
ฉันอยากรู้ว่าฉันจะไปถึงที่ที่เป็นดั่งฝันนั่นได้ในสักวันรึเปล่า
ฉันอยากรู้ว่าฉันจะได้เป็นเหมือนคนนั้นไหม

ฉันได้มาถึง ที่แห่งฝันของฉันแล้ว
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ ว่ามันก็ยังจบลงไป!

10/08/2018

lecca - Golden Lion - ZOOLANDER


Title: Golden Lion
Artist: lecca
Album: ZOOLANDER

羽ばたくライオン 見つけたらすぐ Ride on
habataku RAION mitsuketara sugu Ride on
荒みに荒んだ世知辛い世をいくよ
susami ni susanda sechigarai yo wo iku yo
ここを超えるには私しか
koko wo koeru ni wa watashi shika
頼れない 頼めない ねぇ、連れてって
tayorenai tanomenai nee, tsuretette

飛べることは分かってる まだ飛ぼうとしてないからできないだけ
toberu koto wa wakatteru mada tobou to shitenai kara dekinai dake
勢いつけて そろそろいこう きっと、うんと変わる
ikioi tsukete soro soro ikou kitto, unto kawaru

私には光り輝く目的がある
watashi ni wa hikari kagayaku mokuteki ga aru
それを誰にも邪魔させないプライドが支える
sore wo dare ni mo jama sasenai PURAIDO ga sasaeru
両手に培った生きてゆくスキルは
ryoute ni tsuchikatta ikite yuku SUKIRU wa
誰になんと言われようとここにある
dare ni nanto iwareyou to koko ni aru
人はいろいろ言うけど 結局私がやるしかない
hito wa iro iro iu kedo kekkyoku watashi ga yaru shika nai
子を生み 為しても 第一線にカムバックするの
ko wo umi nashite mo daiissen ni KAMUBAKKU suru no
そこはゆずってちゃダメ 信じるなら信じたまま
soko wa yuzutte cha dame shinjiru nara shinjita mama
I'm responsible for me 食らった痛みもpart of me
I’m responsible for me kuratta itami mo part of me

もっともっと羽ばたかせるまで どこにも
motto motto hane habatakaseru made doko ni mo
去るつもりはないわ ここからでも空 目指してゆけるなら
saru tsumori wa nai wa koko kara de mo sora mezashite yukeru nara

Ooo yea-yeah 私の足で立ち続けて
Ooo yea-yeah watashi no ashi de tachitsuzukete
Ooo yea-yeah 運命って意外と新しく生まれ変わるの
Ooo yea-yeah unmei tte igai to atarashiku umarekawaru no
転んだら立ち上がれ 困ったら美しくやれ
korondara tachiagare komattara utsukushiku yare
傷ついても返しちゃダメ それが黄金のライオン
kizutsuite mo kaeshicha dame sore ga ougon no RAION

なんてったって やるって決めて渡ってきた数々の
nantettatte yarutte kimete watatte kita kazukazu no
戦場は輝くステージ そこにいる私を試してる
senjou wa kagayaku SUTE-JI soko ni iru watashi wo tameshiteru
雨が降れども 私たちは上を向こう
ame ga furedomo watashitachi wa ue wo mukou
ただ歩くより軽く step を踏んで
tada aruku yori karuku step wo funde

もっともっと羽ばたかせるまで どこにも
motto motto hane habatakaseru made doko ni mo
去るつもりはないわ ここからでも空 目指してゆけるなら
saru tsumori wa nai wa koko kara de mo sora mezashite yukeru nara

飛べることは分かってる まだ飛ぼうとしてないからできないだけ
toberu koto wa wakatteru mada tobou to shitenai kara dekinai dake
勢いつけて そろそろいこう きっと、うんと変わる
ikioi tsukete soro soro ikou kitto, unto kawaru

Ooo yea-yeah 私の足で立ち続けて
Ooo yea-yeah watashi no ashi de tachitsuzukete
Ooo yea-yeah 運命って意外と新しく生まれ変わるの
Ooo yea-yeah unmei tte igai to atarashiku umarekawaru no

よけいなものを削ぎ落としたらだいぶスッキリして
yokei na mono wo sogiotoshitara daibu SUKKIRI shite
生まれた頃に比べたら傷だらけだけど
umareta koro ni kurabetara kizu darake dakedo
私以外の誰かには登りきれない
watashi igai no dareka ni wa noborikirenai
トコばかり登ってるのがまた気持ちいい
toko bakari nobotteru no ga mata kimochi ii

Ooo yea-yeah 私の足で立ち続けて
Ooo yea-yeah watashi no ashi de tachitsuzukete
Ooo yea-yeah 運命って意外と新しく生まれ変わるの
Ooo yea-yeah unmei tte igai to atarashiku umarekawaru no
転んだら立ち上がれ 困ったら美しくやれ
korondara tachiagare komattara utsukushiku yare
傷ついても返しちゃダメ それが黄金のライオン
kizutsuite mo kaeshicha dame sore ga ougon no RAION

君は黄金のライオン
kimi wa ougon no RAION

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

If you find a flying lion Ride on right away
I will go into the wildly wasted tough world
In order to cross here I have only myself
to rely on, I can’t ask anyone Hey, take me

You know that you can fly, it’s just that you don’t try that you can’t
Using all your strength, let’s go soon Surely you will change a lot

I have a shining goal
A pride that won’t let anyone else get in the way supports it
No matter what anyone else says
the skills to live that I’ve cultivated with both hands are here
People say a lot of things but in the end there’s no one else to do it but me
Even if I give birth to a child, I’ll make a comeback on the frontlines
I can’t give that up If you believe, then keep going as you believed
I’m responsible for me The pain I’ve received is also part of me

Until I’ve made my wings fly higher, higher
I don’t plan on going anywhere Even if it’s from here, if I can aim for the sky…

Ooo yea-yeah I’ll continue to stand on my own feet
Ooo yea-yeah Destiny will be unexpectedly reborn anew
If you fall stand up, if you’re troubled do it beautifully
Even if I get hurt there’s no going back That is the Golden Lion

The many battlefields I’ve crossed having decided that I’ll do it no matter what happens are shining stages They test me as I stand there
Though the rain falls we will look upwards
Rather than simply walking lightly take a step

Until I’ve made my wings fly higher, higher
I don’t plan on going anywhere Even if it’s from here, if I can aim for the sky…

You know that you can fly, it’s just that you don’t try that you can’t
Using all your strength, let’s go soon Surely you will change a lot

Ooo yea-yeah I’ll continue to stand on my own feet
Ooo yea-yeah Destiny will be unexpectedly reborn anew

Ooo yea-yeah I’ll continue to stand on my own feet
Ooo yea-yeah Destiny will be unexpectedly reborn anew
When you prune what’s unneccessary it’ll be abundantly clear
If I compare myself to how I was when I was born, I’m covered in wounds but
Nobody else but me can completely ascend
Endlessly rising also feels good

Ooo yea-yeah I’ll continue to stand on my own feet
Ooo yea-yeah Destiny will be unexpectedly reborn anew
If you fall stand up, if you’re troubled do it beautifully
Even if I get hurt there’s no going back That is the Golden Lion

You are the Golden Lion

-----------------------------------------------------

ถ้าเธอพบกับสิงโตบินได้ จงขึ้นขี่มันในทันที
ฉันจะก้าวเข้าไปสู่โลกอันร้ายกาจอย่างไร้ประโยชน์
เพื่อที่จะก้าวข้ามช่วงนี้ไป ฉันพึ่งพาได้แค่ตนเอง
ฉันไม่อาจบอกใคร ๆ ได้ว่า นี่ พาฉันไปหน่อยสิ

เธอรู้มั้ยว่าเธอน่ะบินได้ ก็แค่ว่าเธอไม่พยายามลองดูเธอก็เลยทำไม่ได้
มาใช้พลังของเธอไปกันให้สุดสิ แน่นอนว่าเธอจะเปลี่ยนไปอย่างมากมาย

ฉันมีเป้าหมายที่สว่างไสว
มีความภาคภูมิใจที่ไม่ยินยอมให้ใครก็ตามมาขวางกั้น คอยค้ำชูมันอยู่
ไม่ว่ามครจะว่าอย่างไรก็ตาม
ทักษะในการดำรงชีวิตที่ฉันฝึกขึ้นมาด้วยสองมือนี้ มันอยู่นี่
ผู้คนต่างก็พูดอะไร ๆ มากมาย แต่สุดท้ายแล้วก็มีแต่ฉันนี่ที่จะต้องทำมันขึ้นมา
ถึงแม้ถ้าฉันจะคลอดลูกออกมา ฉันก็จะกลับมาสู่แนวหน้าได้
ฉันไม่อาจยอมแพ้ได้ ถ้าเธอเชื่อมั่นแล้วก็จงเชื่อมั่นแล้วเดินต่อไปเช่นนั้น
ฉันรับผิดชอบตัวฉันเอง ความเจ็บปวดที่ฉันได้รับก็เป็นส่วนหนึ่งของตัวฉันเช่นกัน

จนกว่าที่ฉันจะทำให้ปีกของฉันนี้บินสูงขึ้นไป สูงขึ้นไปได้อีก
ฉันก็จะไม่ไปไหน ถึงแม้จะจากตรงนี้ก็ตาม ฉันก็ยังเล็งไปยังฟ้าไกลนั่นได้…

โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว ฉันจะยืนด้วยลำแข้งฉันเองอย่างนี้ต่อไป
โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว โชคชะตาจะถือกำเนิดขึ้นมาใหม่อย่างไม่คาดฝัน
ถ้าล้ม ก็จงลุกยืนขึ้นมา ถ้ามีปัญหา ก็จงทำมันให้ผ่านพ้นไปอย่างงดงาม
ถึงแม้ถ้าฉันจะต้องเจ็บ ก็ไม่มีวันถอยกลับ นั่นแหละคือสิงห์ทองคำ

สมรภูมิมากมายที่ฉันได้ผ่านมา จากการที่ได้ตัดสินใจที่จะทำมันไปไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันเป็นเวทีที่สว่างไสว พวกมันทดสอบฉันที่ยืนหยัดอยู่ตรงนั้น
ถึงสายฝนจะกระหน่ำ เราก็จะแหงนหน้ามองขึ้นไปอย่างภาคภูมิ
แทนที่จะเดินย่างไปเบา ๆ อย่างหวาดกลัว

จนกว่าที่ฉันจะทำให้ปีกของฉันนี้บินสูงขึ้นไป สูงขึ้นไปได้อีก
ฉันก็จะไม่ไปไหน ถึงแม้จะจากตรงนี้ก็ตาม ฉันก็ยังเล็งไปยังฟ้าไกลนั่นได้…

เธอรู้มั้ยว่าเธอน่ะบินได้ ก็แค่ว่าเธอไม่พยายามลองดูเธอก็เลยทำไม่ได้
มาใช้พลังของเธอไปกันให้สุดสิ แน่นอนว่าเธอจะเปลี่ยนไปอย่างมากมาย

โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว ฉันจะยืนด้วยลำแข้งฉันเองอย่างนี้ต่อไป
โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว โชคชะตาจะถือกำเนิดขึ้นมาใหม่อย่างไม่คาดฝัน

โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว ฉันจะยืนด้วยลำแข้งฉันเองอย่างนี้ต่อไป
โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว โชคชะตาจะถือกำเนิดขึ้นมาใหม่อย่างไม่คาดฝัน
เมื่อเธอได้เล็มเอาส่วนที่ไม่จำเป็นออกไป มันก็จะชัดเจนขึ้นอย่างเห็นได้ชัด
ถ้าฉันจะเทียบตัวเองกับเมื่อครั้งที่ฉันเกิดขึนมา ฉันนั้นเต็มไปด้วยบาดแผลมากมาย แต่ว่า
ไม่มีใครนอกจากฉันที่จะเลื่อนลำดับ สูงขึ้นไปได้จนสุด
สูงขึ้นไปไม่หยุดหย่อน และก็รู้สึกดีด้วย

โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว ฉันจะยืนด้วยลำแข้งฉันเองอย่างนี้ต่อไป
โอ้ ใช่แล้ว ใช่แล้ว โชคชะตาจะถือกำเนิดขึ้นมาใหม่อย่างไม่คาดฝัน
ถ้าล้ม ก็จงลุกยืนขึ้นมา ถ้ามีปัญหา ก็จงทำมันให้ผ่านพ้นไปอย่างงดงาม
ถึงแม้ถ้าฉันจะต้องเจ็บ ก็ไม่มีวันถอยกลับ นั่นแหละคือสิงห์ทองคำ

เธอนั่นแหละคือสิงโตทองคำ

04/07/2018

lecca - ラブレター Love Letter - URBAN PIRATES



Title: ラブレター Love Letter
Artist: lecca
Album: URBAN PIRATES

ひとりでに歩き出したMy heart
hitori de ni arukidashita My heart
急いでつなぎ止めようとしてた
isoide tsunagitomeyou to shiteta
ひとりでもできることをひとりではできないフリ
hitori de mo dekiru koto wo hitori de wa dekinai furi
気付いたらしてさ
kizuitarashite sa
渡したくない、あなたの隣を
watashitaku nai, anata no tonari wo
あきらめたくない、二人の未来を
akirametaku nai, futari no mirai wo
いつまでもきっとこの愛を
itsu made mo kitto kono ai wo
その願いをしたためたLove Letter
sono negai wo shitatameta Love Letter

いつまでもそばにいると
itsu made mo soba ni iru to
信じてた夏の日のふたり
shinjiteta natsu no hi no futari
気付かない振り続けて
kizukanai furitsuzukete
そばにいて笑ってた
soba ni ite waratteta

浮かんでは消えてゆくMy wordsを
ukande wa kiete yuku My words wo
面と向かっては言えないけど
men to mukatte wa ienai kedo
最初から存在しない
saisho kara sonzai shinai
想いにすることはできない、どうしても
omoi ni suru koto wa dekinai, dou shite mo
あなたのその横顔を 横目で盗み見しながら
anata no sono yokogao wo yokome de nusumimi shi nagara
少しずつ胸に溜めてった
sukoshi zutsu mune ni tametetta
伝えたい想い 消えてゆく前に
tsutaetai omoi kiete yuku mae ni

吐き出す言葉はとめどなく紙にあふれて
hakidasu kotoba wa tomedo naku kami ni afurete
差し出すときは来なくても 今はあなたを想い
sashidasu toki wa konakute mo ima wa anata wo omoi

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

気付いて欲しい想いを 気付かせないようふたをして
kizuite hoshī omoi wo kizukasenai you futa wo shite
少しでも長くそばにいるために 笑ってた
sukoshi de mo nagaku soba ni iru tame ni waratteta

吐き出す言葉はとめどなく紙にあふれて
hakidasu kotoba wa tomedo naku kami ni afurete
差し出すときは来なくても 今はあなたを想い
sashidasu toki wa konakute mo ima wa anata wo omoi

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

間違ってもあなたの口から
machigatte mo anata no kuchi kara
ごめんねなんて聞きたくない
gomen ne nante kikitaku nai
だけどどうすればいいの
da kedo dou sure ba ii no
この恋心 他の男なんて欲しくもない
kono koigokoro ta no otoko nante hoshiku mo nai
どうしてあの時
dou shite ano ji
そんな幸せそうな顔で笑ったの?
sonna shiawase sou na kao de waratta no?
そんなバカなセリフ言えないから
sonna baka na serifu ienai kara
飛ばすラブレター
tobasu rabu reta-

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

Kanji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Moving by itself MY HEART
I rushed to try and hold it back
You seem to have realized
I'm pretending to need help for things I can do by myself
I don't want to hand it over
I don't want to give up being by your side
That this love will last for the rest of our lives
A wish I wrote in a LOVE LETTER

Those summer days
When we believed we would always be together
Acting like we didn't notice it
Laughing together

They floated up and disappeard MY WORDS
I can't say it face to face
And no matter what I do
I can't act like these feelings never existed
Stealing little glances of the side of your face
Built up in my heart little by little
These feelings I want to express, before they disappear

The words spill out endlessly onto the paper
Even if I never hand it over, my feelings for you now

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

I placed a cover on these feelings I want you to notice so you won't see them
So I can be at your side just a little longer, smiling

The words spill out endlessly onto the paper
Even if I never hand it over, my feelings for you now

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

Even if I'm wrong
I don't want to hear you say 'Sorry'
But I don't know what I should do with this love
I don't want any other guy
At that time
'Why did you smile so happily?'
Because I can't say a stupid thing like that
The love letter flies away

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

-----------------------------------------------------

ใจฉัน มันเคลื่อนไหวไปด้วยตัวมันเอง
ฉันรีบพยายามรั้งมันเอาไว้
เธอดูเหมือนว่าจะรู้ตัวแล้วว่า
ฉันแกล้งทำเป็นต้องการความช่วยเหลือ กับเรื่องที่ฉันสามารถทำได้ด้วยตนเอง
ฉันไม่อยากจะคืนมันไป
ฉันไม่อยากจะเลิกอยู่ข้าง ๆ เธอ
อธิษฐานว่ารักนี้จะคงอยู่ไปจนตราบชีวิตเราจะหาไม่
ฉันเขียนมันเอาไว้ในจดหมายรัก

วันฤดูร้อนเหล่านั้น
ที่เราเชื่อว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
ทำเหมือนว่าเราไม่ได้สังเกตเห็น
หัวเราะไปด้วยกัน

คำพูดของฉัน มันลอยขึ้นไปแล้วก็หายไป
ฉันอาจบอกมันออกไปต่อหน้า
และไม่ว่าฉันจะทำอะไร
ฉันก็ไม่สามารถทำเหมือนว่าความรู้สึกเหล่านี้มันไม่มีอยู่จริง
แอบเหลือบมองเธอจากข้าง ๆ
ทำให้ใจฉันเต้นแรงขึ้นทีละเล็กละน้อย
ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันอยากจะสื่อออกไป ก่อนที่มันจะหายไป

คำพูดมันท่วมท้นออกมาไม่หยุดหย่อนลงบนกระดาษ
ถึงแม้ถ้าฉันจะไม่มีวันส่ง ความรู้สึกที่ฉันมีให้แด่เธอในตอนนี้ ออกไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

ฉันปกปิดความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันอยากให้เธอรู้เอาไว้ เพื่อที่เธอจะได้ไม่เห็น
เพื่อที่ฉันจะได้อยู่เคียงข้างเธอนานขึ้นอีกสักนิด ด้วยรอยยิ้ม

คำพูดมันท่วมท้นออกมาไม่หยุดหย่อนลงบนกระดาษ
ถึงแม้ถ้าฉันจะไม่มีวันส่ง ความรู้สึกที่ฉันมีให้แด่เธอในตอนนี้ ออกไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

ถึงแม้ถ้าฉันจะผิด
ฉันไม่อยากจะได้ยินเธอพูดคำขอโทษ
แต่ฉันไม่รุ้ว่าควรจะทำอย่างไรกับความรักนี้ดี
ฉันไม่ต้องการคนอื่นใด
ในครานั้น
'ทำไมเธอถึงได้ยิ้มอย่างมีความสุขเสียจริง?'
ก็เพราะฉันไม่อาจพูดเรื่องโง่ ๆ แบบนั้นออกมา
จดหมายรักก็บินออกไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

18/06/2018

lecca - Goddess in the Mountain - おたくgirlsの宴 Otaku girls no Utage


Title: Goddess in the Mountain
Artist: lecca
Album: おたくgirlsの宴 Otaku girls no Utage

隣をよく見て 足元をよく見て
tonari wo yoku miteashimoto wo yoku mite
前だけでなく後ろにも目をこらして
mae dake de naku ushiro ni mo me wo korashite
時には高い空を見上げて
toki ni wa takai sora wo miagete
一人で生きてるんじゃない
hitori de ikiteru n' ja nai
この世界は そこから開けて
kono sekai wasoko kara hirakete

*1 山の神は明日の期待なき
*1 yama no kami wa asu no kitai naki
人々の振る舞いに怒りだし
hitobito no furumai ni ikari da shi
腐りゆく子供らの死骸抱き
kusariyuku kodomora no shigai daki
悲しい破壊者の下になり
kanashi hakaisha no shita ni nari
今では神は人の支配下に
ima dewa kami wa hito no shihaika ni
息ひそめて味わう苦い味
iki hisomete ajiwau nigai aji
力なきものだけが勇み足
chikara naki mono dake ga isamiashi
正しい加害者の下になり
tadashii kagaisha no shita ni nari

子に先立たれた親のなげき
ko ni saki tatareta oya no nageki
それもやがてひびくこだまだけに
sore mo yagate hibiku kodama dake ni
命あるものの去った荒地
inochi aru mono no satta arechi
残されたものは世界の果てに
nokosareta mono wa sekai no hate ni
たれこめる雲に光かげり
tarekomeru kumo ni hikari kageri
飢えた若い狼のおたけび
ueta wakai ookami no otakebi
生え出した草花の背の丈に
haedashita kusabana no se no take ni
もはや隠れることもできぬ焦り
mohaya kakureru koto mo dekinu aseri
できるなら手遅れとなる前に
dekiru nara teokure to naru mae ni
守りたい全ての生きる野生
mamoritai subete no ikiru yasei
人以外の奪われてゆく家系
hito igai no ubawarete yuku kakei
届かぬ言葉、理解されぬ罵声
todokanu kotoba, rikai sarenu basei
死に絶えた街のむなしい夜景
shi ni taeta machi no munashii yakei
守るという大義を身のたてに
mamoru to iu daigi wo mi no tate ni
くりかえすあやまち 糸はからまり
kurikaesu ayamachiito wa karamari
裸にされた山の神はどこに?
hadaka ni sareta yama no kami wa doko ni?

裸足で浮かぶ彼のことを
hadashi de ukabu kare no koto wo
悲しい出来事ですませようと
kanashii dekigoto de sumaseyou to
はかりにのせて迷いを消してから
hakari ni nosete mayoi wo keshite kara
かたち失うまで火に焼かせた
katachi ushinau made hi ni yakaseta

*2 Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
減りゆくを 枯れゆくを Ignoring people,
heriyuku wokareyuku wo Ignoring people,
what if they are just lying
Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
消えゆくを 絶えゆくを Ignoring like it's just nothin
kieyuku wotaeyuku wo Ignoring like it's just nothing

とどまるところ知らぬ世界破壊
todomaru tokoro shiranu sekai hakai
止める道を選ぶのがでかい課題
tomeru michi wo erabu no ga dekai kadai
救世主が心に描いた愛を
kyuuseishu ga kokoro ni egaita ai wo
何故人以外に抱く気配がない?
naze hito igai ni daku kehai ga nai?
根拠のない強気なDon't worry
konkyo no nai tsuyoki Don't worry
ただ叫ぶ 素っ頓狂に
tada sakebusuttonkyou ni
果て無き楽観は千万笑止
hate naki rakkan wa senban shoushi
見える惨状を幻想と称し
mieru sanjou wo gensou to shoushi

*1 repeat

Where is Goddess? We wanna rescue her
Where is Goddess? We wanna rescue her
とどかぬ地に隠れたまま
todokanu chi ni kakureta mama
出てこないその人を
dete konai sono hito wo
Where is Goddess? We gotta rescue her
Where is Goddess? We gotta rescue her
息絶える前に 手にひとにぎりの光を
iki taeru mae nite ni hitonigiri no hikari wo

病に倒れた彼女らを
yamai ni taoreta kanojora wo
優しい両手広げて抱き
yasashii ryoute hirogete idaki
中に毒の入った針を刺し
naka ni doku no haitta hari wo sashi
早い安楽与えて涙した
hayai anraku ataete namida shita

*2 repeat twice

Kanji lyrics & Roumaji lyrics from
English translation from
with edits
Kanji & Roumaji by Cori
Eng Translation by Carlenne

-----------------------------------------------------

Look properly at what’s beside you, look closely at what’s at your feet
Not just ahead, strain your eyes to see what’s behind you
Look up at sky high up above sometimes
You’re not living on your own
The world opens from there

The goddess in the mountain is angry at the actions of the people with no hope for tomorrow
As she holds the decaying dead bodies of the children
she comes under the control of the sorrowful destroyers
Now the goddess is under human control,
holding her breath and tasting bitterness
It is only the powerless who are overeager,
they will come under the control of the righteous aggressor

The grief of the parents who went before the children
Soon that too will resound as merely an echo
in the wasteland where all that has life has passed on
What is left at the end of the world are shadows of light
in the overhanging clouds
and the cries of the starved wolves
In the stems of the flowers that sprang up
is an impatience that can no longer be hidden
If I could before it’s too late
I would want to protect all the wild things that live
A family lineage of plundering all but humankind
Words that will not reach, jeers that will not be understood
In the vacant nightscape of a city that has died out
The moral duty to protect is a thread of repeated mistakes entangling the length of my body
Where is the goddess who was laid bare?

Because uncertainty will be extinguished by
trying to put at an end to he who floats with bare feet
In a sad event he was placed in the scales
and burnt until he lost form

Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
Diminishing and drying up Ignoring people,
what if they are just lying
Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
Fading and dying out Ignoring like it's just nothin

Staying in this place and not knowing of the world’s destruction
Choosing to stop it is a big problem
Why does it feel as if the love drawn in the heart of the savior
does not embrace anything outside of human kind?
A confident ‘Don’t worry’ with no basis
I simply shout wildly
Endless optimism is exceedingly absurd
We call the disastrous scene before our eyes an illusion

The goddess in the mountain is angry at the actions of the people with no hope for tomorrow
As she holds the decaying dead bodies of the children
she comes under the control of the sorrowful destroyers
Now the goddess is under human control,
holding her breath and tasting bitterness
It is only the powerless who are overeager,
they will come under the control of the righteous aggressor

Where is Goddess? We wanna rescue her
Where is Goddess? We wanna rescue her
Unable to be reached, hidden in the earth
Let’s call to the person who won’t come out
Where is Goddess? We gotta rescue her
Where is Goddess? We gotta rescue her
Before she stops breathing, let’s reach out to the handful of light she holds in her hands

I stretched out both my hands to embrace
the women who were felled by disease
and shed tears as I stabbed them with a poisoned needle
to bring quick relief

Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
Diminishing and drying up Ignoring people,
what if they are just lying
Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
Fading and dying out Ignoring like it's just nothin

Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
Diminishing and drying up Ignoring people,
what if they are just lying
Goddess in the Mountain is dying,
Some who are worried about that are crying
Fading and dying out Ignoring like it's just nothin

-----------------------------------------------------

ดูดี ๆ ว่าอะไรอยู่ใกล้ ๆ เธอบ้าง ดูให้ละเอียด กับสิ่งที่อยู่แทบเท้า
ไม่ใช่แค่ข้างหน้า เพ่งมองดูสิ่งที่อยู่ข้างหลังด้วย
จงมองสูงขึ้นไปบนฟ้านั่นด้วยเป็นครั้งครา
เธอไม่ได้อยู่ตามลำพัง
โลกมันกว้างใหญ่

เทวีแห่งภูผาทรงพิโรธกับการกระทำของผู้คนที่ไม่มีความหวังสำหรับวันพรุ่ง
ขณะที่ทรงโอบกอดร่างที่กำลังเน่าสลายของเหล่าเด็กน้อย
พระองค์ก็ถูกควบคุมโดยผู้ทำลายล้างที่โศกเศร้า
บัดนี้เทวีทรงอยู่ใต้อาณัติของมนุษย์
อยู่อย่างอดกลั้นและลิ้มรสความขมขื่น
มีแต่ผู้ที่ไร้พลังอำนาจใดจึงกระตือรือร้นเกินไป
พวกเขาจะอยู่ภายใต้การควบคุมของผู้รุกรานอันชอบธรรม

ความเศร้าโศกของพ่อแม่ที่ต้องจากไปก่อนลูก ๆ
อีกไม่นาน สิ่งนั้นที่ก้องดังออกไปก็จะเป็นเพียงแค่เสียงสะท้อน
ในแดนรกร้าง ที่ที่สิ่งมีชีวิตทั้งหลายต่างก็สิ้นลมไปแล้ว
สิ่งที่หลงเหลือจะการสิ้นโลกก็คือเงามืดของแสงสว่าง
บนเมฆที่ล่องลอยอยู่ข้างบน
กับเสียงร้องของหมาป่าที่หิวโหย
ในกิ่งก้านของดอกไม้ทีพลุบขึ้นมา
คือความกระวนกระวายที่ไม่อาจะเก็บซุกงำได้อีกต่อไป
หากฉันจะทำได้ ก่อนที่มันจะสายเกิน
ฉันก็อยากจะปกป้องสัตว์ป่าที่มีชีวิตทั้งหลาย
สายเลือดแห่งการปล้นสดมภ์ทุกสิ่งที่ไม่ใช่มนุษยชาติ
คำพูดที่ส่งไปไม่ถึง คำเย้ยหยันที่ไม่เข้าใจ
ท่ามกลางรัตติทัศน์อันว่างเปล่าของเมืองร้าง
ธรรมจรรยาแห่งการปกป้องคือเศษเส้นด้ายหนึ่งของความผิดซ้ำ ๆ ที่พันรัดกายฉันจนยุ่งเหยิง
อยู่ที่ไหนล่ะ เทวีที่ถูกเผยออกมาจนสุ่มเสี่ยง?

เพราะว่าความไม่แน่นอนจะถูกดับมอดไปโดย
ความพยายามที่จะจบชีวิตของบุรุษที่ลอยเท้าเปล่าอยู่
ในโศกนาฏกรรมที่เขาถูกตัดสิน
แล้วถูกเผาจนสิ้นรูป

เทวีแห่งภูผากำลังจะดับสูญ
ผู้ที่เป็นกังวลกับเรื่องนั้นต่างก็กำลังร่ำไห้
ลดน้อยลงไป เหือดแห้งลงไป เพิกเฉยต่อผู้คน
ถ้าพวกเขาแค่กำลังโกหกอยู่ล่ะ
เทวีแห่งภูผากำลังจะดับสูญ
ผู้ที่เป็นกังวลกับเรื่องนั้นต่างก็กำลังร่ำไห้
ลดเลือนลงไป ตายจากไป เพิกเฉยเหมือนว่ามันไม่ใช่เรื่องสำคัญ

อยู่ตรงนี้แล้วไม่รับรู้เรื่องการที่โลกถูกทำลายลง
การเลือกที่จะหยุดมันเป็นปัญหาใหญ่
ทำไมมันถึงได้รู้สึกเหมือนว่าความรักในใจของผู้เป็นเจ้า
ไม่ได้เผื่อแผ่ไปถึงสิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์นะ?
คำ "ไม่ต้องกังวล" ที่เอ่ยออกมาอย่างมั่นใจ แต่ไร้รากฐาน
ฉันทำได้แค่ร้องตะโกนออกมาอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
การมองโลกในแง่ดีอย่างไร้ขีดจำกัดมันไร้สาระจนเกินไป
กับการที่เราเรียกหายนะที่ปรากฏต่อหน้าต่อตาเราว่าภาพหลอน

เทวีแห่งภูผาทรงพิโรธกับการกระทำของผู้คนที่ไม่มีความหวังสำหรับวันพรุ่ง
ขณะที่ทรงโอบกอดร่างที่กำลังเน่าสลายของเหล่าเด็กน้อย
พระองค์ก็ถูกควบคุมโดยผู้ทำลายล้างที่โศกเศร้า
บัดนี้เทวีทรงอยู่ใต้อาณัติของมนุษย์
อยู่อย่างอดกลั้นและลิ้มรสความขมขื่น
มีแต่ผู้ที่ไร้พลังอำนาจใดจึงกระตือรือร้นเกินไป
พวกเขาจะอยู่ภายใต้การควบคุมของผู้รุกรานอันชอบธรรม

เทวีอยู่ที่ไหน? เราอยากจะช่วยชีวิตพระองค์
เทวีอยู่หนใด? เราอยากจะช่วยชีวิตพระองค์
ไม่สามารถไปถึงได้ ซุกซ่อนอยู่ในพื้นโลก
มาร้องออกไปยังผู้คนที่ไม่ยอมออกมากันเถอะ
เทวีอยู่ที่ไหน? เราจะต้องช่วยชีวิตพระองค์
เทวีอยู่หนใด? เราจะต้องช่วยชีวิตพระองค์
ก่อนที่พระองค์จะสิ้นลม มาเอื้อมออกไปยังลำแสงเพียงหยิบมือในมือของพระองค์กันเถอะ

ฉันเอื้อมมือทั้งสองของฉันออกไปเพื่อกกกอด
เหล่าหญิงที่ล้มลงไปด้วยโรคร้าย
แล้วหลั่งน้ำตาออกมาขณะที่ฉันทิ่มเขาเหล่านั้นด้วยเข็มพิษ
เพื่อให้พวกเขาไปสบายไว ๆ

เทวีแห่งภูผากำลังจะดับสูญ
ผู้ที่เป็นกังวลกับเรื่องนั้นต่างก็กำลังร่ำไห้
ลดน้อยลงไป เหือดแห้งลงไป เพิกเฉยต่อผู้คน
ถ้าพวกเขาแค่กำลังโกหกอยู่ล่ะ
เทวีแห่งภูผากำลังจะดับสูญ
ผู้ที่เป็นกังวลกับเรื่องนั้นต่างก็กำลังร่ำไห้
ลดเลือนลงไป ตายจากไป เพิกเฉยเหมือนว่ามันไม่ใช่เรื่องสำคัญ

เทวีแห่งภูผากำลังจะดับสูญ
ผู้ที่เป็นกังวลกับเรื่องนั้นต่างก็กำลังร่ำไห้
ลดน้อยลงไป เหือดแห้งลงไป เพิกเฉยต่อผู้คน
ถ้าพวกเขาแค่กำลังโกหกอยู่ล่ะ
เทวีแห่งภูผากำลังจะดับสูญ
ผู้ที่เป็นกังวลกับเรื่องนั้นต่างก็กำลังร่ำไห้
ลดเลือนลงไป ตายจากไป เพิกเฉยเหมือนว่ามันไม่ใช่เรื่องสำคัญ

15/06/2018

lecca - Snow Crystals - パワーバタフライ Power Butterfly


Title: Snow Crystals
Artist: lecca
Album: パワーバタフライ Power Butterfly

ひらいた手のひらの熱に溶けてゆく Snow Crystals
Hiraita te no hira no netsu ni tokete yuku Snow Crystals
誰かじゃないあなたに触れたくて ふるえてるフリした
Dareka ja nai anata ni furetakute furueteru furi shita
たとえ溶けて 全て消えてしまっても あなたといたい
Tatoe tokete subete kiete shimattemo anata to itai
ゆるされる限り いつまでもそばにいるよ
Yurusareru kagiri itsumademo soba ni iru yo

必要じゃなくても慣れてた日常を変えようって
Hitsuyou ja nakutemo nareteta nichijou wo kaeyou tte
思えたのは君が放つ熱に当てられたから、進めそう
Omoeta no wa kimi ga hanatsu atsu ni aterareta kara, susumesou
この恋かなわなくても かつての日々にはもどらない
Kono koi kanawanakutemo katsute no hibi ni wa modoranai
「誰か 檻から出してよ」 助けを呼ぶことももうない
"Dareka, ori kara dashite yo" tasuke wo tobu koto mo mou nai

※手をのばせば君に届きそうだけど、まだ
*Te nobaseba kimi ni todoki sou dakedo, mada
こわくてふみこめなくて 風のままに踊った
Kowakute fumikomenakute kazu no mama ni odotta
触れた瞬間から私の全ては変わりつくしてしまいそう
Fureta shunkan kara watashi no subete wa kawari tsukushite shimaisou
くれたのは明日も見えない、熱に浮かされたような Heart & Soul※
Kureta no wa ashita mo mienai, netsu ni ukasareta you na Heart & Soul*

誰かを好きになることでこんなにも強くなれるなんて
Dareka wo suki ni naru koto de konna ni mo tsuyoku nareru nante
それでもその誰かの一言で逆に弱くもなるなんて
Soredemo sono dareka no hitokoto de gyaku ni yowaku mo naru nante
そういえばもう忘れてた 恋に落ちる時は炎ゆれてた
Sou ieba mou wasureteta koi ni ochiru toki wa honoo yureteta
すぐさま会いにゆければ 走り出すほど心は上がってた
Sugusama ai ni yukereba hashiridasu hodo kokoro wa agatteta
「こわせばいい」 守り続けるような毎日と
"Kowaseba ii" mamoritsudzukeru you na mainichi to
固く凍りついた雪のような殻に包まれた自分を
Kataku kooritsuita yuki no you na gara ni tsutsumareta jibun wo
熱のかたまりみたいな君に会えたから全て変わったよ
Netsu no katamari mitai na kimi ni aeta kara subete kawatta yo
時は無限じゃないから感じていたい あつい熱もふるえる想いも
Toki wa mugen ja nai kara kanjite itai atsui netsu mo furueru omoi mo

wow...

(※くり返し)
*repeat

届いたあとはきっと息も吸えないで
Todoita ato wa kitto iki mo sukuenaide
ほどいた指も力込められず渡した
Hodoita yubi mo chikara komerarezu watashita
雪の結晶はその形変えてそれでもそこに飛び込むんだ
Yuki no kesshou wa sono katachi kaete soredemo soko ni tobikomu n da
このために生まれた、って思えるから全て投げ出してゆくんだ
Kono tame ni umareta, tte omoeru kara subete nagedashite yuku n da

(※くり返し)
*repeat

溶かしてくれるの 私を
Tokashite kureru no watashi wo
こわしてしまうなら あなたと
Kowashite shimau nara anata to
あと少しでも素直になれたら
Ato sukoshi demo sunao ni naretara
その時 きみに言えるだろう 愛してる
Sono toki kimi ni ieru darou aishiteru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English transation from
with edits

-----------------------------------------------------

Snow Crystals melt in the warm of the palm of my open hand
I don't want to touch anyone but you I pretended to shiver
If everything melts, even if everything disappears completely, I want to be with you
Let me have what time you can give I'll be by your side forever

Let's change the normalcy we've gotten used to, even if we don't need to, you said
I think fondly on pulling closely toward the warmth you give off, so let's take the next step
Even if this love doesn't happen, we won't go back to the days that have passed
"Someone let me out of this cage!" I don't even call for help anymore

*If I reach out my hand I feel like I could reach you, but still
I'm scared and I don't step near to you I danced in the wind
From the moment we touched my entire world seemed to change
You let my Heart & Soul be floated in warmth, not even able to see tomorrow*

If we're talking about being able to become so much stronger because you fall in love
And nevertheless one word from that person
Turns you upside down and even makes you weak
I had already forgotten about that when I fell in love with you it was flickering fire
If I could go to see you right now, my heart would be as fast as if I were running
"It's okay to break" everyday it's like you keep on protecting me
I was wrapped in a shell like hard, frozen snow
When I met you you were like a ball of warmth, you changed everything
Time isn't infinite so I want to feel the warm heat and my trembling emotions

Wow...

(*repeat)

After you hear this I know I won't be able to take a breath
I put my bare hands, drained of strength, onto yours
The snow crystals change their shape but still they keep falling there
I was born for this, I think, so I will sacrifice everything for it

(*repeat)

You melt me
If I break, if I could be a little more honest with you
Then maybe I'd be able to tell you I love you

----------------------------------------------------

เกล็ดหิมะละลายลงในความอบอุ่นของมือที่หงายออกของฉัน
ฉันไม่อยากจะสัมผัสใครนอกจากเธอ ฉันแสร้งเป็นสั่นเทิ้ม
หากทุกสิ่งละลาย หากแม้นทุกสิ่งหายไปหมด ฉันอยากจะอยู่กับเธอ
ขอให้ฉันได้มีเวลาเท่าที่เธอจะให้ฉันได้ ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป

มาเปลี่ยนสิ่งที่เราคุ้นเคยกันเถอะ ถึงแม้เธอจะบอกว่าเราไม่จำเป็นต้องทำก็เถอะ
ฉันนึกถึงการเข้าไปใกล้ไออุ่นของเธออย่างรักใคร่ ฉะนั้นมาก้าวไปขั้นต่อไปกันเถอะ
ถึงแม้ความรักนี้จะไม่บังเกิด เราก็จะไม่หวนกลับไปสู่วันที่ได้ผ่านเลยไป
"ใครก็ได้มาปลดปล่อยฉันที!" ฉันไม่แม้แต่จะร้องขอความช่วยเหลืออีกต่อไป

*หากฉันยื่นมือออกไปฉันรู้สึกเหมือนกับว่าฉันสามารถสัมผัสเธอได้ แต่ถึงกระนั้น
ฉันหวาดกลัวและไม่ได้ก้าวเข้าไปใกล้เธอ ฉันเต้นไปในสายลม
ตั้งแต่ที่เราสัมผัสกัน โลกขอฉันก็ดูจะเปลี่ยนไป
เธอทำให้ทั้งจิตใจและวิญญาณของฉันล่องลอยอยู่ในความอบอุ่น ไม่แม้แต่ที่จะสามารถที่จะเห็นวันพรุ่งนี้*

หากเราพูดถึงการที่จะแข็งแกร่งขึ้นมาได้ด้วยการตกหลุมรัก
และก็ไม่พ้นที่เพียงคำพูดเดียวจากคน ๆ นั้น
สามารถทำให้เธอกลับกลับตาลปัตรและถึงขนาดที่จะทำให้เธออ่อนแอได้
ฉันลืมข้อนั้นไปแล้วเมื่อฉันตกหลุมรักเธอ มันเป็นดั่งเปลวไฟที่วูววาบ
หากฉันสามารถไปพบเธอได้ในตอนนี้ หัวใจฉันก็จะรัวเร็วดังว่าฉันออกวิ่งอยู่
"มันไม่เป็นไรถ้าจะอ่อนแอบ้าง" ทุกวันเหมือนกับว่าเธอปกป้องฉันอยู่ตลอดเวลา
ฉันถูกห่อหุ้มในเปลือกแข็งดั่งหิมะที่เป็นน้ำแข็ง
ยามที่ฉันพบเธอ เธอเป็นดั่งก้อนความอบอุ่น เธอเปลี่ยนแปลงทุกๆอย่าง
เวลาใช่จะมีอย่างไม่สิ้นสุด ฉะนั้นฉันอยากจะรู้สึกถึงความร้อนที่อบอุ่นกับอารมณ์ที่สั่นระรัวของฉัน

โว้ว...

(*ซ้ำ)

หลังจากที่เธอได้ยินสิ่งนี้ฉันรู้ว่าฉันจะไม่สามารถสูดหายใจได้เต็มปอด
ฉันวางมือเปลือยเปล่าไร้เรียวแรงใด ๆ ของฉันลงในมือเธอ
เกล็ดหิมะถึงจะเปลี่ยนรูปร่างแต่มันก็ยังคงโปรยปรายอยู่ที่นั่น
ฉันเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ฉันคิดไว้ ฉะนั้นฉันยอมที่จะสูญทุกสิ่งไปเพื่อสิ่งนี้

(*ซ้ำ)

เธอทำให้ฉันละลาย
หากฉันอ่อนแอลง หากฉันสามารถเปิดใจกับเธอมากกว่านี้
ตอนนั้นฉันอาจจะสามารถบอกกับเธอได้ว่า ฉันรักเธอ

lecca - TSUBOMI (Feat 九州男 Kusuo) - パワーバタフライ Power Butterfly


Title: TSUBOMI (Feat 九州男 Kusuo)
Artist: lecca
Album: パワーバタフライ Power Butterfly

一人より二人って思えたから
Hitori yori futari tte omoeta kara
手と手をつないでいつか
Te to te tsunaide itsuka
昨日より明日を繰り返して
Kinou yori ashita wo kurikaeshite
今より強くありたいって
Ima yori tsuyoku aritai tte
わたしたちは大人になる前の
Watashitachi wa otona ni naru mae no
まるでつぼみのように
Marude tsubomi no you ni
前だけ見つめて 笑い合っていたよね
Mae dake mitsumete waraiatte ita yo ne

二人で歩いてまたこの季節が訪れる
Futari de aruite mata kono kisetsu ga otozureru
ずっと一緒にいようね なんて約束を交わしていた日々
Zutto isshoni iyou ne nante yakusoku wo kawashite ita hibi
決まって僕が右で 左にギュッとしがみついていた君がいて
Kimatte boku ga migi de hidari ni gyutto shigamitsuite ita kimi ga ite
何も知らなかった僕らはやがて つぼみから大人へ
Nanimo shiranakatta bokura wa yagate tsubomi kara otona e

どこまで走って行っても あなたは分かってくれると
Doko made hashitte itte-mo anata wa wakatte kureru to
深く考えもしないで ふりむけば
((Fukaku kangae mo shinaide furimukeba))
思いははるか遠く 道は分かれていたの
Omoi wa haruka tooku michi wa wakarete ita no
気付いてた? それなのに キスしてた
((Kizuiteta? sore na no ni)) KISS shiteta

手をつないで越えてきたそれぞれのシーン
Te wo tsunaide koete kita sorezore no SCENE
胸に残して 時は流れるから
Mune ni nokoshite toki wa nagareru kara
ねぇ、好きだよってもう言えない
Nee, suki da yo tte mou ienai
夜も昼も つぼみの時期をあなたといた
Yoru mo hiru mo tsubomi no jiki wo anata to ita

「ごめん、今日も付き合いがあって…」
(Gomen, kyou mo tsukiai ga atte…)
この言葉何回言っただろう。。
Kono kotoba nankai itta darou ..
心ではいつか会おうとは思ってるのに
Kokoro dewa itsuka aou towa omotteru noni
二人寄り添った遠い記憶がギュッと強く胸を締め付ける
Futari yorisotta tooi kioku ga gyutto tsuyoku mune wo shimetsukeru
本当はわかってた答え でもそれを絶対認めたくなくて
Hontou wa wakatteta kotae demo sore wo zettai mitometakunakute

急に会えなくなって 前の私ならきっと
Kyuu ni aenakunatte mae no watashi nara kitto
さみしくて 手持ち無沙汰で何も手につかないの
Samishikute temochi busata de nani-mo te ni tsukanai no
でもどうしたんだろ私 独りすごす夜なのに
Demo doushita n’daro watashi hitori sugosu yoru na no ni
ためこんでた用事できる、ってほっとしてる
Tamekondeta youji dekiru, tte hottoshiteru

いつだってあなたが好き そう伝えようとしたのに
((Itsudatte anata ga suki sou tsutaeyou to shita noni))
いつかみたいにそばにはいないから
Itsuka mitai ni soba niwa inai kara
あの日にもどりたくて ムリだと分かってるけど
((Ano hi ni modoritakute muri da to wakatteru kedo))
かなえたくて 目を閉じて キスしてた
Kanaetakute me wo tojite KISS shiteta

手をつないで越えてきたそれぞれのシーン
Te wo tsunaide koete kita sorezore no SCENE
胸に残して 時は流れるから
Mune ni nokoshite toki wa nagareru kara
ねぇ、好きだよってもう言えない
Nee, suki da yo tte mou ienai
夜も昼も つぼみの時期を
Yoru mo hiru mo tsubomi no jiki wo…

笑っていても 笑っていても
Waratte ite-mo ((waratte ite-mo))
泣いていても 泣いていても
Naite ite-mo ((naite ite-mo))
きみといたことで心は震えずにいられたから
Kimi to ita koto de kokoro wa furuezu-ni irareta kara
いつまでも いつまでも 忘れない
Itsu made mo ((itsu made mo)) wasurenai

こぼれ落ちていった涙は花びらをつたう
Koboreochite itta namida wa hanabira wo tsutau
2つのつぼみは大人となっていた
Futatsu no tsubomi wa otona to natte ita
ずっとつないできた手を今離すよ
Zutto tsunaide kita te wo ima hanasu yo
言葉じゃ伝えれないサヨナラ
Kotoba ja tsutaerenai sayonara

手をつないで越えてきたそれぞれのシーン
Te wo tsunaide koete kita sorezore no SCENE
胸に残して 時は流れるから
Mune ni nokoshite toki wa nagareru kara
ねぇ、好きだよってもう言えない
Nee, suki da yo tte mou ienai
夜も昼も つぼみの時期をあなたといた
Yoru mo hiru mo tsubomi no jiki wo anata to ita

好きだよって告げて過ごした月日が
Suki da yo tte tsugete sugoshita tsukihi ga
少しずつ変わって過去のものになる
Sukoshizutsu kawatte kako no mono ni naru
明日も、ってもう言えない
Ashita mo, tte mou ienai
夜も昼も つぼみの時期をあなたといた
Yoru mo hiru mo tsubomi no jiki wo anata to ita

Kanji lyrics & Roumaji lyrics from
English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Because I got used to being together more than by myself
Holding hands with you, someday
I'll relive tomorrows instead of yesterdays
And I want to be stronger than I am now
Before we grew up
We were like flower buds
Just looking ahead and smiling together

We walk together and this season comes around again
Let's be together always, we promised each and every day
It's decided, and there I am, you walking on the right, clinging to my left side
We know nothing and before long we'll turn from flower buds into adults

No matter how far I ran, I didn't think deeply that you understood
When I turned around, my thoughts were far behind me the road forked
Did you realize? even though it was like that, I kissed you

We held hands and each made it through our own scenes
It's there in my heart and time flows on, so
Hey, I can't say I love you anymore
Night and day, when I was a flower bud I was with you

"I'm sorry, I'm busy today too..."
I wonder how many times I heard those words.
I thought in my heart that we'd meet again someday
And yet the far away memories of us cuddling together
Hold on tightly, strongly to my heart
The truth is, I know the answer
But I don't want to see it

I can't see you anytime now and if I was the same as before,
I know I'd be lonely and bored and I wouldn't go after anything
But I wonder what's wrong with me I pass the nights alone, and yet
I'm relieved that I have so many things to do that I've put off for so long

We held hands and each made it through our own scenes
It's there in my heart and time flows on, so
Hey, I can't say I love you anymore
Night and day, when I was a flower bud

Even though we smiled, even though we smiled,
Even though we cried, even though we cried,
Being with you let my heart not be scared, so
I will never, ever forget

The tears that started falling sing of flower petals
Two flower buds have grown up
Our hands that were always held together now part
I can't express this farewell in words

We held hands and each made it through our own scenes
It's there in my heart and time flows on, so
Hey, I can't say I love you anymore
Night and day, when I was a flower bud I was with you

The bygone days that I told you I loved you
Change one by one into things of the past
I can't say see you tomorrow anymore
Night and day, when I was a flower bud I was with you


----------------------------------------------------

เพราะว่าฉันเคยชินกับการอยู่ด้วยกันมากกว่าการอยู่โดยลำพัง
จับมือกับเธอ สักวัน
ฉันจะหวนคำนึงถึงอนาคตแทนที่จะเป็นอดีต
และฉันก็อยากจะแข็งแกร่งขึ้นจากที่เป็นอยู่ในตอนนี้
ก่อนที่เราจะเติบโตขึ้น
เราเปรียบเสมือนดอกไม้ที่เต่งตูม
แค่เพียงมองไปข้างหน้าและก็ยิ้มไปด้วยกัน

เราเดินอยู่ด้วยกันและฤดูกาลนี้ก็หวนคืนกลับมาอีกครั้ง
จะอยู่ด้วยกันตลอดไป เราให้สัญญากันในทุก ๆ วัน
มันถูกกำหนดไว้แล้ว และฉันก็อยู่ที่นั่น กับเธอที่เดินอยู่ฝั่งขวา เกาะติดด้านซ้ายของฉัน
เราไม่ได้รู้อะไรเลย แล้วในอีกไม่นาน เราก็จะกลายจากดอกไม้ที่เต่งตูม เบ่งบานไปเป็นผู้ใหญ่

ไม่ว่าฉันจะวิ่งไปไกลขนาดไหน ฉันไม่ได้คิดลึกๆว่าเธอเข้าใจ
เมื่อฉันหันกลับไป ความคิดของฉันถูกทิ้งไว้ไกลเบื้องหลังฉัน ณ ที่ทางแยก
เธอได้ตระหนักไหม? ถึงแม้มันจะเป็นอย่างนั้นฉันก็จูบเธอ

เราจับมือกัน และต่างคนก็ผ่านพ้นเหตุการณ์ต่างๆของตัวเอง
มันอยู่ที่นั่นในใจฉันและกาลเวลาก็เดินต่อไป ฉะนั้น
เฮ้ ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าฉันรักเธออีกต่อไปแล้ว
คืนและวัน ยามที่ฉันเป็นเคยดอกไม้ที่เต่งตูม ฉันอยู่กับเธอ

"ฉันขอโทษ วันนั้นฉันก็ไม่ว่าง..."
ฉันเฝ้าคิดว่าสักกี่ครั้งกันที่ฉันได้ยินคำเหล่านั้น
ฉันคิดไว้ในใจฉันว่าสักวันเราจะเจอกันอีก
และถึงกระนั้น ภาพแห่งความทรงจำที่สองเรากอดรัดกันแนบแน่นด้วยความรักใคร่
เกาะแน่นอยู่ที่ใจฉัน
ข้อเท็จจริงก็คือ ฉันรู้คำตอบดี
แต่ฉันไม่ยอมรับมัน

เดี๋ยวนี้ฉันไม่สามารถพบเธอไม่ว่าตอนไหน และถ้าหากฉันยังเป็นเหมือนเดิม
ฉันรู้ว่าฉันจะเหงาและเบื่อหน่ายและไม่ทำอะไรเลย
แต่ฉันอยากรู้ว่าฉันเป็นอะไรไป ฉันผ่านพ้นค่ำคืนโดยลำพัง แต่กระนั้น
ฉันก็ยังรู้สึกผ่อนคลายที่ฉันมีอะไรหลาย ๆ อย่างให้ทำที่ฉันเคยผลัดเอาไว้

เราจับมือกัน และต่างคนก็ผ่านพ้นเหตุการณ์ต่าง ๆ ของตัวเอง
มันอยู่ที่นั่นในใจฉันและกาลเวลาก็เดินต่อไป ฉะนั้น
เฮ้ ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าฉันรักเธออีกต่อไปแล้ว
คืนและวัน ยามที่ฉันเป็นเคยดอกไม้ที่เต่งตูม

ถึงแม้เราจะยิ้ม ถึงแม้เราจะยิ้ม
ถึงแม้เราจะร้องไห้ ถึงแม้เราจะร้องไห้
อยู่กับเธอแล้วใจฉันไม่หวาดหวั่น ฉะนั้น
ฉันจะไม่มีวันลืมเลือน

หยาดน้ำตาที่หยาดหยดลงไป ร้องเพลงแห่งกลีบบุพผา
ดอกไม้ตูมสองดอก ได้เบ่งบานเติบโตขึ้น
มือของเราที่เกาะกุมกันเสมอมา บัดนี้ได้แยกกัน
ฉันไม่สามารถเอื้อนเอ่ยคำลานี้เป็นคำพูด

เราจับมือกัน และต่างคนก็ผ่านพ้นเหตุการณ์ต่าง ๆ ของตัวเอง
มันอยู่ที่นั่นในใจฉันและกาลเวลาก็เดินต่อไป ฉะนั้น
เฮ้ ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าฉันรักเธออีกต่อไปแล้ว
คืนและวัน ยามที่ฉันเป็นเคยดอกไม้ที่เต่งตูม ฉันอยู่กับเธอ

เหล่าวันเวลาทีฉันเคยบอกกับเธอว่าฉันรักเธอ
แปรเปลี่ยนไปทีละนิดไปเป็นอดีต
ฉันไม่สามารถจะพูดได้ว่าพรุ่งนี้เจอกันใหม่อีกต่อไปแล้ว
คืนและวัน ยามที่ฉันเป็นเคยดอกไม้ที่เต่งตูม ฉันอยู่กับเธอ