Search This Blog

09/11/2017

Mr.Children – I'LL BE – Discovery


Title: I'LL BE
Artist: Mr.Children
Album: Discovery

気が付きゃ勇み足 そんな日には深呼吸をしてみるんだ
ki ga tsukya isamiashi sonna hi ni wa shinkokyuu shite mirun da
Tシャツの中を泳ぐ風と 共に歌いながら
T shatsu no naka wo oyogu kaze to tomo ni utainagara
乾きを癒せない砂漠の様に 何だって飲み込んでしまえる
kawaki wo iyasenai sabakuno youni nan datte nomikonde shimaeru
そんな漠然としたイメージだけが 今日も僕を支えてんだ
sonna bakuzen to shita IMEEJI dake ga kyou mo boku wo sasaetenda

街がジオラマみたくみえるビルの最上階
machi ga JIORA mitaku mieru BIRU no saijoukai
形を変えながら飛ぶ雲が見えるかい?
katachi wo kaenagara tobu kumo ga mieru kai?
今日はゾウ 明日はライオンてな具合に
kyou wa sou asua wa RAION te na guai ni
心はいつだって捕らえようがなくて
kokoro wa itsu datte toraeyou ga nakute
そんでもって自由だ
sonde motte jiyuu da

生きてる証を 時代に打ち付けろ
ikiteiru akashi wo jidai ni uchitsukero
貧弱な魂で 悪あがきしながら
hinjakuna SOURU de waruagaki shinagara
何度へましたっていいさ 起死回生で毎日がレボリューション
nando hemshita tte ii sa kishikaisei de mainichi ga REVOLUTION
人生はフリースタイル 孤独でも忍耐
jinsei wa FURII SUTAIRU kodoku demo nintai
笑いたがる人にはキスを
waraitagaru hito ni wa kiss wo
そしていつだって I say yes.
soshite itsu datte I say yes.
I'll be there

ピーナッツをひとつ噛み砕きながら飲み込んでしまった想いは
PIINATSU wo hitotsu kamikudakinagara nomikonde shimatta omoi wa
真夜中 血液に溶けて 身体中をノックした
mayonaka ketsueki ni tokete karadajuu wo NOKKU shita

いつも心にしてたアイマスクを外してやればいい
itsumo kokoro ni shiteta AIMASUKU wo hazushite yareba ii
不安や迷いと無二の親友になればいい
fuan ya mayoi to muni no shinyuu wa ni narereba ii
旅立とう 明日は無いぞってな具合に
tabidatou asu wa nai zo ttena guai ni
胸に刻みながら一歩ずつ進んで
mune ni kizaminagara ippo zutsu susunde
いつだって夢中だ
itsu datte muchuu da

腑甲斐無い自分に 銃口を突き付けろ
fugainai jibun ni juukou wo tsukitsukero
当たり障り無い 道を選ぶくらいなら
atari sawari nai michi wo erabu kurai nara
全部放り出して コンプレックスさえもいわばモチベーション
zenbu houridashite COMPLEX sae mo iwaba MOTIVATION
人生はいつもQ&Aだ
jinsei wa itsumo Q&A da
永遠に続いてく禅問答
eien ni tsuzuiteku zenmondou
そしていつの日か僕も dead
soshite itsu no hi ka boku mo dead
I'll be back

駆け引きの世界で 僕が得たものを
kakehiki no sekai de boku ga eta mono wo
ダスタシュートに投げ込むよ
DASUTAA SHUUTO ni nagekomu yo
白地図を広げて 明日を待っていたい
hakuchizu hirogete ashita wo matteitai

目一杯の助走をつけて あのボーダーラインを飛ぶんだ
meippai no josou wo tsukete ano BOODAA RAIN wo tobun da
風向きを味方につけて 猫背を気にしながら
kazamuki wo mikata ni tsukete nekoze wo ki ni shinagara

生きてる証を 時代に打ち付けろ
ikiteiru akashi wo jidai ni uchitsukero
貧弱な魂で 悪あがきしながら
hinjakuna SOURU de waruagaki shinagara
何度へましたっていいさ 起死回生で毎日がレボリューション
nando hemshita tte ii sa kishikaisei de mainichi ga REVOLUTION
人生はフリースタイル 孤独でも忍耐
jinsei wa FURII SUTAIRU kodoku demo nintai
笑いたがる人にはキスを
waraitagaru hito ni wa kiss wo
そしていつだって I say yes.
soshite itsu datte I say yes.
I'll be there

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

On that day I noticed my confident stride, I tried to breathe deeply.
As I sang with the wind swimming in my T-shirt,
like a dry unhealed desert, I would be swallowed whole
today, only this vague image supports me.

The city like a diorama, I can see the top floor of the building
Can you see the flying clouds changing shape ?
Today it seems like an elephant, tomorrow a lion
Never able to catch my heart
This is my freedom

I’ll nail my proof of living to this age
as I make useless struggles in my meager soul.
However many times I may blunder its okay
Resurrected again everyday revolution
Life is freestyle, and loneliness is perseverance
kiss people who want to make fun of you
And then always I’ll say yes
I’ll be there.

As I chewed up the one peanut, the feelings I swallowed
in the dead of night burned my blood and knocked all over my body.

We should remove the eyemasks that we wear on our hearts
we should make anxiety and bewilderment our best friends
It’s like we go on a road trip and there’s no tomorrow
as it rends your chest, step by step advance and
you’ll always be enthusiastic.

Ashamed of myself, held at gunpoint
I’d rather leave everything behind than
choose a neutral way. Even my complex so called ” motivation ”
And then one day I too will be dead
I’ll be back.

In a world of negotiation, in a dust chute
I toss away that which I gained.
I spread out the map without details, I want to wait for tomorrow.

As fast as you can, flying over that borderline
as you worry about your bad posture,
the direction of the wind acts as support.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ในวันนั้นที่ฉันสังเกตถึงการก้าวอย่างมีความมั่นใจของตัวฉัน ฉันพยายามสูดหายใจลึก ๆ
ขณะที่ฉันร้องเพลงและลมมันพัดว่ายอยู่ในเสื้อคอกลมของฉัน
เหมือนกับทะเลทรายที่แห้งแล้งไร้การเยียวยา ฉันจะถูกกลืนกินไปทั้งหมด
วันนี้ มีเพียงภาพอันเลือนลางนี้ที่ค้ำจุนฉันเอาไว้

เมืองมันเหมือนดั่งภาพจำลอง ฉันเห็นชั้นบนของอาคาร
เธอเห็นเมฆที่กำลังบินอยู่นั่นเปลี่ยนรูปร่างมั้ย?
วันนี้มันดูเหมือนช้าง พรุ่งนี้สิงโต
ไม่มีวันคว้าจับเอาหัวใจฉันมาได้
นี่แหละคืออิสระภาพของฉัน

ฉันจะตอกตรึงหลักฐานของการดำรงอยู่ของตัวฉันเอาไว้กับยุคสมัยนี้
ขณะที่ฉันดิ้นรนอย่างไร้ประโยชน์ในจิตวิญญาณที่ผอมแห้งของฉันนี่
ไม่ว่าฉันจะผิดพลาดไปสักกี่ครั้งมันก็ไม่เป็นไร
ปลุกให้ฟื้นขึ้นจากความตายอยู่ทุกวี่วัน วัฏจักร
ชีวิตมันไม่มีข้อกำหนด และความเหงามันก็ตามจิก
จูบผู้คนที่อยากจะล้อเลียนเธอ
แล้วฉันก็จะบอกว่าใช่เสมอ
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น

ขณะที่ฉันเคี้ยวถั่วเม็ดเดียวนั่น ฉันก็กลืนความรู้สึกต่าง ๆ ลงไป
กลางดึก เลือดฉันร้อนขึ้นมา เต้นเร่า ๆ อยู่ทั่วทั้งกายฉัน

เราควรที่จะถอดที่ปิดตาที่เราสวมให้กับใจเราออกเสีย
เราควรที่จะทำให้ความกังวลและความฉงนงงงัน เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเรา
มันเหมือนว่าเราออกเดินทางไป และไม่มีวันพรุ่ง
ขณะที่มันฉีกออกเธอ ค่อย ๆ ก้าวไปทีละก้าวแล้ว
เธอก็จะกระตือรือร้นอยู่เสมอเอง

ละอายตนเอง  ถูกปืนจ่อ
ฉันเลือกที่จะทิ้งทุกสิ่งไป แทนที่จะ
เลือกทางอื่นที่เป็นกลาง แม้แต่สิ่งที่ซับซ้อน ที่เรียกว่า แรงพลักดัน ของฉัน
และแล้ว วันหนึ่ง ฉันก็จะตายไปด้วย
ฉันจะกลับมา

ในโลกแห่งการต่อรอง
ฉันโยนสิ่งที่ฉันได้มา ทิ้งลงปล่องขยะไป
ฉันกางแผนที่ที่ไร้รายละเอียดออก ฉันต้องการที่จะรอจนวันพรุ่งนี้มาถึง

เร็วที่สุดเท่าที่เธอจะทำได้ บินข้ามเส้นเขตแดนนั่นไป
ขณะที่ที่เธอกังวลเรื่องการวางท่าไม่ดีของเธอ
ทิศทางของลมมันช่วยหนุนไป

04/11/2017

Mr.Children – Simple – Discovery


Title: Simple
Artist: Mr.Children
Album: Discovery

マイナス思考で悩みまくった結果
Mainasu shikou de nayamimakutta kekka
この命さえも無意味だと思う日があるけど
Kono inochi sae mo muimi da to omou hi ga aru kedo
“考え過ぎね"って君が笑うと
"Kangaesugi ne" tte kimi ga warau to
もう10代の様な無邪気さがふっと戻んだ
Mou juudai no you na mujakisa ga futto modonda

10年先も 20年先も 君と生きれたらいいな
Juunen saki mo nijuunen saki mo kimi to ikiraretara ii na
悲しみを連れ 遠回りもしたんだけど
Kanashimi wo tsure toomawari mo shitan dakedo
探してたものは こんなシンプルなものだったんだ
Sagashiteta mono wa konna shinpuru na mono dattan da

喧嘩した時には欠点でもあんだけど
Kenka shita toki ni wa ketten mo an dakedo
自分に正直で遠慮の無いとこにひかれんのさ
Jibun ni shoujiki de enryo no nai toko ni hikaren no sa
互いに背負った傷をいつしか
Tagai ni seotta kizu wo itsu shika
ちょっとはにかんで交換し合えたならいいな
Chotto hanikande koukan shiaeta nara ii na

寂しい曲も 哀しい曲も 君と奏でればいいや
Sabishii kyoku mo kanashii kyoku mo kimi to kanadereba ii ya
失ったものを さりげなく憂いながら
Ushinatta mono wo sarigenaku ureinagara
微かな戸惑いを そっと吐き出しながら
Hisoka na tomadoi wo sotto hakidashinagara

ざあざあ降りの雨を全身で受けながら
Zaazaa furi no ame wo zenshin de ukenagara
凛々と茂るあの草木の様に
Rinrin to shigeru ano kusaki no you ni
強く 強く
Tsuyoku tsuyoku

10年先も 20年先も ずっと傍に居て欲しいんだ
Juunen saki mo nijuunen saki mo zutto soba ni ite hoshiin da
悲しみを連れ 遠回りもしたんだけど
Kanashimi wo tsure toomawari mo shitan dakedo
探してたものは こんなシンプルなものだったんだ
Sagashiteta mono wa konna shinpuru na mono dattan da
君となら 何だって信じれる様な気がしてんだ
Kimi to nara nan datte shinjireru you na ki ga shiten da
探してたものは こんなシンプルなものだったんだ
Sagashiteta mono wa konna shinpuru na mono dattan da

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

After so much worrying and pessimistic thinking
There are days I feel like even living is pointless
"You're overthinking things," you laugh and say
And the innocence of my teens comes rushing back

I hope I can live another ten or twenty years with you
I've taken the long way round, dragging my sorrow with me
But what I was searching for was something as simple as this

When we fight, I notice your faults
But I'm drawn to how you're so honest and unrestrained with me
I hope before we realize it, we'll be shyly exchanging
The wounds we both bear

The lonely songs and sad songs, I'll just play them with you
Nonchalantly grieving for the things I've lost
Gently spitting out the weak hesitation

Letting the pouring rain wash over me
Like the bravely growing vegetation
Strongly, strongly

I hope I can live another ten or twenty years with you
I've taken the long way round, dragging my sorrow with me
But what I was searching for was something as simple as this
I feel like if I'm with you, I can believe in anything
What I was searching for was something as simple as this

---------------------------------------------------------------------------------------------------

หลังที่กังวลมาตั้งมากมายและเฝ้าคิดแต่ในแง่ร้าย
มีบางวันที่ฉันรู้สึกเหมือนว่า แม้แต่การมีชีวิตอยู่ มันช่างไร้ประโยชน์เสียเหลือเกิน
"เธอคิดมากไป" เธอหัวเราะแล้วพูดออกมา
แล้วความไร้เดียงสาของช่วงวัยรุ่นของฉันก็พุ่งรี่กลับมา

ฉันหวังว่าฉันจะสามารถอยู่กับเธออีกสักสิบยี่สิบปี
ฉันอ้อมมา ตีวงกว้าง ลากเอาความเศร้ามากับฉัน
แต่สิ่งที่ฉันเฝ้าค้นหามา เป็นสิ่งที่เรียบง่ายแบบนี้เอง

เวลาที่เราทะเลาะกัน ฉันเห็นแต่ข้อบกพร่องของเธอ
แต่ฉันถูกดึงดูดกับการที่เธอช่างซื่อและปล่อยตัวปล่อยใจไปกับฉัน
ฉันหวังว่าก่อนที่เราจะทันรู้ตัว เราจะได้แลกเปลี่ยนกันอย่างเอียงอาย
บาดแผลที่เรามี

เพลงเหงา ๆ และเพลงเศร้า ๆ ฉันจะบรรเลงมันไปกับเธอ
กำลังเสียใจอย่างเมินเฉยกับสิ่งที่สูญหายไป
ถ่มความลังเลอันเปราะบางออกมาเบา ๆ

ปล่อยให้สายฝนที่กำลังเทลงมาชำระล้างฉันไป
ดั่งพืชพันธุ์อันอาจหาญ
เข้มแข็ง เข้มแข็ง

ฉันหวังว่าฉันจะสามารถอยู่กับเธออีกสักสิบยี่สิบปี
ฉันอ้อมมา ตีวงกว้าง ลากเอาความเศร้ามากับฉัน
แต่สิ่งที่ฉันเฝ้าค้นหามา เป็นสิ่งที่เรียบง่ายแบบนี้เอง
ฉันรู้สึกเหมือนว่า ถ้าฉันอยู่กับเธอ ฉันสามารถเชื่ออะไรก็ได้
สิ่งที่ฉันเฝ้าค้นหามา เป็นสิ่งที่เรียบง่ายแบบนี้เอง

Mr.Children – ニシエヒガシエ Nishi e Higashi e – Discovery


Title: ニシエヒガシエ Nishi e Higashi e
Artist: Mr.Children
Album: Discovery

また 君の中の常識が揺らいでいる Ha ha
mata  kimi no naka no joushiki ga yuraideiru  Ha ha
知らなきゃ良かったって 思う事ばっかり uh…ha ha
soshite  itsu shika nareru n'da
そして いつしか慣れるんだ
当たり前のものとして 受け入れるんだ
atarimae no mono to shite  ukeireru n'da

片一方は天使 もう一方は悪魔で uh…haha
kataippou wa tenshi  mou ippou wa akuma de  uh...haha
分裂しそうなんだ 抗鬱剤をちょうだい uh…ha ha
bunretsu shisou nanda  kouutsuzai wo choudai  uh...ha ha
暗い未来を防ぐんだ 永い迷宮みたいな 青春だ
kurai mirai wo fusegu n'da  nagai meikyuu mitai na  seishun da

張り付けの刑になったって
haritsuke no kei ni natta tte
明日に向かっていきてくんだって
asu ni mukatte ikiteku n'datte
さあ さあ さあ さあ
saa  saa  saa  saa
ただじゃ転びやしませんぜって
tada ja korobi ya shimasen ze tte
非常事態ってやつも歓迎です さあ Ah
hijoujitai tte yatsu mo kangei desu  saa  Ah
ニシエヒガシエ
NISHI E HIGASHI E

受け売りの知識 教養などをほうばり uh…ha ha
ukeuri no chishiki  kyouyou nado wo houbari  uh...ha ha
胸やけしそうなら この指とまれ uh…haha
mune yake shisou nara  kono yubi tomare  uh...haha
こんな やっかいな人生だ
konna  yakkai na jinsei da
おまえが信じてる道を 進むんだ
omae ga shinjiteru michi wo  susumu n'da

愛だ恋だとぬかしたって
ai da koi da to nukashita tte
所詮は僕等アニマルなんです
shosen wa bokura ANIMARU nan desu
さあ Ha ha ha
saa Ha ha ha
人は悲しい性をもって
hito wa kanashii saga wo motte
破裂しそうな悩みを抱えて Ha ah
haretsu shisou na nayami wo kakaete  Ha ah
必至で 猛ダッシュです
hisshi de  mou DASSHU desu

夢や理想にゃ 手が届かないが
yume ya risou nya  te ga todokanai ga
不満ならべたって きりがないし Ha ha ha ha
fuman narabetatte  kiri ga nai shi  Ha ha ha ha
昨日の僕になんて バイバイ
kinou no boku ni nante  BAIBAI
明日を担って
asu wo ninatte
風にまたがって Ah ha ha
kaze ni matagatte  Ah ha ha
ニシエヒガシエ
NISHI E HIGASHI E

張り付けの刑になったって
haritsuke no kei ni natta tte
明日に向かっていきてくんだって
asu ni mukatte ikiteku n'datte
Ha ha ha ha
ただじゃ転びやしませんぜって
tada ja korobi ya shimasen ze tte
非常事態ってやつも歓迎です さあ Ha ah
hijoujitai tte yatsu mo kangei desu  saa Ha ah
ニシエヒガシエ
NISHI E HIGASHI E
必至で 猛ダッシュです
hisshi de  mou DASSHU desu

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics from
English translation from
with edits
Translated by Brian Stewart & Takako Sakuma

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Again inside you common sense is uncertain
there are many things it's better for you not to know.
and then eventually you get used to it,
as it goes, then you'll come to accept it

On one shoulder an angel, on the other a devil
its like they are dividing you, just take the anti-depressant
it will protect you from the dark future
an adolescence like an endless maze.

"It's become the penalty of crucifixion", "I'll face tomorrow and live"
"I won't just roll over and lay down", "its a state of emergency",
even these types are welcome.

stuffing your mouth with second hand knowledge and culture
if it feels like you're getting heartburn, just tag me in.
It's such a burdensome life.
you progress down the road you believe in.

we've left out likes and loves, afterall we're just animals.
people carry the nature of their sadness
holding a worry close to bursting in their grasp
in a frantic mad dash.

you can't reach your dreams and ideals but
when you line up the dissatisfaction, there is no end
say bye bye to the me of yesterday
bear tomorrow, ride the wind.
to the west to the east.

"It's become the penalty of crucifixion", "I'll face tomorrow and live"
"I won't just roll over and lay down", "it's a state of emergency"
even these types are welcome.
to the west to the east
in a frantic mad dash

---------------------------------------------------------------------------------------------------

อีกครั้งแล้วที่ภายในตัวเธอ สำนึกพื้นฐานมันไม่แน่นอน
มีหลายต่อหลายอย่างที่ จะดีกว่าถ้าเธอไม่รับรู้
และแล้วในที่สุดเธอก็จะคุ้นเคยกับมัน
และอย่างที่เป็น สุดท้ายแล้วเธอก็จะยอมรับมันได้

บนไหล่ข้างนึงคือเทวดา บนอีกข้างคือซาตาน
มันเหมือนกับว่าพวกเขากำลังแบ่งแยกตัวเธออยู่ แค่ทานยาแก้ซึมเศร้าเอาละกันนะ
มันจะปกป้องเธอจากอนาคตอันมืดมน
ชีวิตวัยรุ่นเหมือนดั่งเขาวงกตที่ไร้สิ้นสุด

"มันจะเป็นการลงทัณฑ์ด้วยการตรึงไม้กางเขน" "ฉันจะเผชิญหน้ากับวันพรุ่งนี้และมีชีวิตอยู่ต่อไป"
"ฉันจะไม่ยอมกลิ้งลงไปตายหรอก", "มันเป็นเหตุฉุกเฉิน"
แม้แต่แบบนี้ก็ยังยินดีรับได้

อัดความรู้และวัฒนะธรรมที่รับมาจากคนอื่นเอาไว้เต็มปาก
ถ้าเธอรู้สึกเหมือนว่ากรดมันไหลย้อน ฉันก็เป็นนะ
มันช่างเป็นชีวิตที่เป็นภาระเสียเหลือเกินนะ
เธอรุดหน้าไปตามเส้นทางที่เธอเชื่อมั่น

พวกเราตัดความรักความชอบออกไป อย่างไรเสีย เราก็เป็นแค่สัตว์อย่างนึง
ผู้คนต่างก็แบกสันดานเศร้าของตนเอาไว้
เกาะกุมความวิตกกังวล ที่ใกล้ระเบิดออกมา อยู่ในมือ
ระหว่างที่วิ่งออกไปอย่างบ้าคลั่ง

เธอไม่อาจไปถึงฝันและอุดมการณ์ของเธอได้ แต่ว่า
เวลาที่เธอเรียงร้อยความไม่พอใจออกมา มันจะไร้สิ้นสุด
เอ่ยคำลากับตัวฉันในอดีต
แบกรับเอาวันพรุ่งนี้ไว้ แล้วล่องไปกับสายลม
สู่ตะวันตก สู่ตะวันออก

"มันจะเป็นการลงทัณฑ์ด้วยการตรึงไม้กางเขน" "ฉันจะเผชิญหน้ากับวันพรุ่งนี้และมีชีวิตอยู่ต่อไป"
"ฉันจะไม่ยอมกลิ้งลงไปตายหรอก", "มันเป็นเหตุฉุกเฉิน"
แม้แต่แบบนี้ก็ยังยินดีรับได้
สู่ตะวันตก สู่ตะวันออก
ระหว่างที่วิ่งออกไปอย่างบ้าคลั่ง

Mr.Children – Prism – Discovery


Title: Prism
Artist: Mr.Children
Album: Discovery

転んだ時だけ 気付く混凝土の固さ
Koron da toki dake kizuku konkuri-to no kata sa
失って寂しくって 歌うあの日の Love song
ushinatte sabishikutte utau ano hi no Love song
思いしらしてよ 君の偉大さを
omoi shirashite yo kimi no idai sa wo

自分に嘘をつくのが だんだん上手くなってゆく
jibun ni uso wo tsuku no ga dandan umaku natte yuku
流れ行く時代に しがみつく僕を
nagareyuku jidai ni shigamitsuku boku wo
笑い飛ばしてよ
waraitobashite yo

世間や社会が どんなに醜くても
seken ya shakai ga donnani minikukute mo
いつだって君にだけ 真実を話せたのに
itsu datte kimi ni dake shinjitsu wo hanaseta noni
戻っておいでよ 何もない顔してさ
modotte oi de yo nani mo nai kao shite sa

仮面を着けた姿が だんだん様になってゆく
kamen wo tsuketa sugata ga dandan sama ni natte yuku
飾りたてた 言葉を吐いては
kazaritateta kotoba wo haite wa
笑うよ自ら
warau yo mizukara

どうしてなんだろう
doushite nan darou
何もかもが 憂鬱
nanimokamo ga yuuutsu

自分に嘘をつくのが だんだん上手くなってゆく
jibun ni uso wo tsuku no ga dandan umaku natte yuku
流れ行く時代に しがみつく僕を笑って
nagareyuku jidai ni shigamitsuku boku wo waratte
仮面を着けた姿が だんだん様になってゆく
kamen wo tsuketa sugata ga dandan sama ni natte yuku
今日も一人 立ちすくむ僕を
kyou mo hitori tachisukumu boku wo
もう一度 支えてよ
mouichido sasaete yo
傍に居て 笑ってみてよ
hata ni ite waratte mite yo

Kanji lyrics from
English translation from
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Only when I fall do I notice the hardness of the concrete
I lose it, I get lonely,
sang that day’s love song
let me realize your grandeur

I gradually get good at lying to myself
Burst out laughing at me, who clings to the passing of time.

No matter how ugly society and the world may be,
it always makes me tell the truth to only you
come back to me, make that face concerned with nothing.

The form that wears a mask gradually gets to look good on me.
Decorated richly, spilling out words, laugh at yourself.

Why does it all end up in gloom ?
I laugh.

today I stand alone unable to move,
once more support me.
Try laughing by my side.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

มีแต่หลังจากที่ฉันล้มลง ที่ฉันจะรับรู้ความแข็งของคอนกรีต
ฉันสูญมันไป ฉันเหงา
ร้องเพลงรักจากวันนั้น
ทำให้ฉันรับรู้ถึงความยิ่งใหญ่ของเธอ

ฉันค่อย ๆ เก่งขึ้น เรื่องโกหกตัวเอง
จู่ ๆ ก็ปล่อยหัวเราะออกมาเยาะตัวเอง ที่เอาแต่เกาะติดกับยุคสมัยที่เปลี่ยนผ่านไป

ไม่ว่าสังคมกับโลกนี้จะน่าเกลียดขนาดไหน
มันก็ทำให้ฉันพูดความจริงกับเธอคนเดียวเสมอ
กลับมาหาฉันเธอ ทำหน้าแบบที่ไม่แคร์สิ่งใดเลยนั่นที

ร่างที่สวมหน้ากากค่อย ๆ ดูเข้ากับตัวฉันขึ้นเรื่อย ๆ
ตกแต่งอย่างมากมาย คำพูดพรั่งพรูออกมา เธอหัวเราะเยาะตัวเธอเอง

ทำไมมันจะต้องจบลงอย่างWhy does it all end up in เศร้าหมองด้วยนะ?
ฉันหัวเราะ

วันนี้ ฉันยืนอยู่ตามลำพัง ไม่อาจเคลื่อนไปไหน
จงสนับสนุนฉันอีกครั้ง
ลองมาหัวเราะเคียงข้างฉันดูสิ

03/11/2017

Mr.Children – 光の射す方へ Hikari no Sasu Hou e – Discovery


Title: 光の射す方へ Hikari no Sasu Hou e
Artist: Mr.Children
Album: Discovery

蜘蛛の巣の様な高速の上
kumo no su no youna kousoku no ue
目的地へ5km 渋滞は続いてる
mokutekichi e gokiro shibuya wa tsuzuiteru
最近エアコンがいかれてきてる
saikin EAKON ga ikaretekiteru
ポンコツに座って 心拍数が増えた
PONKOTSU ni suwatte shinpakusuu ga fueta

社会人になって 重荷を背負って 思い知らされてらぁ
shakaijin ni natte omoni wo seotte omoi shirasareteraa
母親がいつか愚痴る様に言った
hahaoya ga itsuka guchiru you ni itta
「夏休みのある小学校時代に帰りたい」
[natsuyasumi no aru shougakkou jidai ni kaeritai]

夕食に誘った女の
yuushoku ni sasotta onna no
笑顔が下品で 酔いばかり回った
egao ga gehin de yoibakari mawatta
身振り手振りが大袈裟で
soburi teburi ga oogesa de
東洋人の顔して 西洋人のふりしてる
touyoujin no kao shite seyoujin no furi shiteru

ストッキングを取って すっぽんぽんにしちゃえば
SUTOKKINGU wo totte supponpon ni shichaeba
同じもんがついてんだ
onaji mon ga tsuiten da
面倒くさくなって 送るのもよして
mendou kusaku natte okuru no mo yoshite
独りきり情熱を振り回す バッティングセンター
hitorikiri jounetsu wo furimawasu BATTEINGU SENTAA

僕らは夢見たあげく 彷徨って
bokura wa yume mita ageku samayotte
空振りしては骨折って リハビリしてんだ wow wow
karaburi shite wa honeo tte RIHABIRI shitenda wow wow
いつの日か 君に届くならいいな
itsu no hi ka kimi ni todoku nara ii na
心につけたプロペラ 時空を越えて 光の射す方へ
kokoro ni tsuketa PUROPERA jikuu wo koete Hikari no sasu hou e

「電話してから来てちょうだい」って
[denwa shite kara kite choudai] tte
なれた言い回しで 合い鍵をくれんだ
nareta iimawashi de aikagi wo kurenda
マスコミが恐いから 結局は
MASUKOMI ga kowai kara kekkyoku wa
貯金箱の中にそいつをしまった
chokinbako no naka ni soitsu wo shimatta

誰を信用して 何に奮闘して この先歩けばいい?
dare wo shinyou shite nani ni funtou shite kono saki arukeba ii?
デキレースでもって 勝敗がついたって
DEKIREESU demo tte shouhai tsuita tte
拍手を送るべき ウィナーは存在しない
hakushuu wo okuru beki UIINAA wa sonzai shinai

僕らは夢見るあまり 彷徨って
bokura wa yume miru amarai samayotte
大海原で漂って さぶいぼたてんだ wow wow
oounabara de tadayotte sabui botatenda wow wow
もっとこの僕を愛して欲しいんだ
motto kono boku wo ai shite hoshiin da
月夜に歌う虫けら
tsukiyo ni utau mushikera
羽を開いて 光の射す方へ
hane wo hiraite Hikari no sasu hou e

散らかってる点を拾い集めて 真直ぐな線で結ぶ
chirakatteru ten wo hiroi atsumete massuguna sen de musubu
闇を裂いて 海を泳ぎ渡って 風となり大地を這う
yami wo saite umi wo oyogiwatatte kaze to nari daichi wo hau
限りあるまたとない永遠を渡って
kagiri aru mata to nai eien wo sagashite
最短距離で駆け抜けるよ 光の射す方へ
saitankyori de kakenukero yo Hikari no sasu hou e

僕らは夢見たあげく 彷徨って
bokura wa yume mita ageku samayotte
空振りしては骨折って リハビリしてんだ wow wow
karaburi shite wa honeo tte RIHABIRI shitenda wow wow
いつの日か 君に届くならいいな
itsu no hi ka kimi ni todoku nara ii na
心につけたプロペラ 時空を越えて 光の射す方へ
kokoro ni tsuketa PUROPERA jikuu wo koete Hikari no sasu hou e

僕らは夢見るあまり 彷徨って
bokura wa yume miru amarai samayotte
大海原で漂って さぶいぼたてんだ wow wow
oounabara de tadayotte sabui botatenda wow wow
もっとこの僕を愛して欲しいんだ
motto kono boku wo ai shite hoshiin da
月夜に歌う虫けら
tsukiyo ni utau mushikera
羽を開いて 光の射す方へ
hane wo hiraite Hikari no sasu hou e

光の射す方へ 光の射す方へ
Hikari no sasu hou e Hikari no sasu hou e
光の射す方へ 光の射す方へ
Hikari no sasu hou e Hikari no sasu hou e
光の射す方へ 光の射す方へ
Hikari no sasu hou e Hikari no sasu hou e
光の射す方へ 光の射す方へ
Hikari no sasu hou e Hikari no sasu hou e
光の射す方へ
Hikari no sasu hou e

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics from
English translation from
with edits
Translated by Kako at www.translationbykako.com
translationbykako@gmail.com

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Highway systems are built like spider webs.
5km of traffic jam to the destination.
Lately, my car’s air conditioning has been acting up.
As I’m stuck in my car, my heart begins to race faster and I feel like my body is also beginning to act up.

Since I’ve become a part of working population, I’ve been carrying a ton of responsibilities.
My mom used to complain to me, “Oh, I wish I could go back to the elementary school years when I had a long summer vacation.”
I feel exactly the same way. Oh, I wish I could go back in time.

I went on a dinner date with a woman.
Her smile was hideous though, and I had to keep drinking just to survive the night.
Her body language was over-exaggerated as if she was pretending to be a westerner with a face of an easterner.

Strip the women’s cloths and they all have the same things underneath anyway.
I felt lazy so I let her leave on her own, and I headed to a batting center all by myself.
As I was waving my bat, I felt like I was also waving my youth goodbye.

After setting our enormous dreams, we wander a while, make numerous vain trials, break our bodies and exhaust our souls. Oh…
I attach a propeller to my heart, hoping it will reach you by flying across times and towards where the light shines in.

A woman said, “Make sure to call me before coming over”, as she was giving me a spare key to her place.
I was scared of paparazzi, so in the end, I just put it away into my coin bank.

In order to move forward, whom can I trust? What is my motivation?
If this is all predetermined staged race, in the end, there will be no winner who deserves applause.

After setting our enormous dreams, we wander a while, drift in a middle of a vast ocean, and shiver while covered in goose bumps. Oh…

Under moonlight, a small bug sings, “Please love me more.”
Open up its wings and fly towards where the light shines in.

Collect a bunch of scattered dots.
Connect them to create a straight line.
Swim across wide ocean through the darkness.
Become wind and travel across a vast field.
Overcome limited endlessness like no other.
And dash through the shortest distance towards where the light shines in.

After setting our enormous dreams, we wander a while, make numerous vain trials, break our bodies and exhaust our souls. Oh…
I attach a propeller on my heart, hoping it will reach you by flying across times and towards where the light shines in.

After setting our enormous dreams, we wander a while, drift in a middle of a vast ocean, and shiver while covered in goose bumps. Oh…

Under moonlight, a small bug sings, “Please love me more.”
Open up its wings and fly towards where the light shines in.

Towards where the light shines in.
Towards where the light shines in.
Towards where the light shines in…

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ระบบทางหลวงถูกสร้างมาเหมือนดั่งใยแมงมุม
รถติด5กิโลกว่าจะถึงปลายทาง
พักหลัง ๆ แอร์ในรถชักมีปัญหา
ขณะที่ฉันติดอยู่ในรถ ใจฉันเริ่มเต้นเร็วขึ้นและฉันรู้สึกเหมือนกับร่างกายกำลังมีปัญหา

ตั้งแต่ฉันกลายมาเป็นส่วนหนึ่งของพลเมืองที่ทำงาน ฉันก็แบกรับความรับผิดชอบเป็นตัน
คุณแม่ฉันเคยบ่นให้ฉันฟังว่า "โอ้ ฉันอยากจะกลับไปในช่วงเรียนอนุบาลเวลาที่ฉันมีวันหยุดฤดูร้อนยาว ๆ จังเลย"
ฉันรู้สึกเหมือนกันเลย โอ้ ฉันอยากจะย้อนเวลากลับไปจัง

ฉันไปออกเดทมื้อเย็นกับผู้หญิงคนนึง
รอยยิ้มของหล่อนมันน่าสยดสยอง และฉันต้องดื่มเหล้าเพื่อที่จะเอาตัวรอดในคืนนั้น
ภาษากายหล่อนมันเว่อร์มาก เหมือนดั่งว่ากำลังแสดงเป็นชาวตะวันตกทั้งที่มีใบหน้าเป็นชาวตะวันออก

ปราศจากเสื้อผ้าแล้วผู้หญิงก็มีอะไร ๆ เหมือน ๆ กันนั่นแหละ
ฉันรู้สึกขี้เกียจก็เลยปล่อยให้หล่อนกลับบ้านไปเอง แล้วฉันก็มุ่งหน้าไปสถานที่ฝึกซ้อมตีเบสบอลโดยลำพัง
ขณะที่ฉันกำลังเหวี่ยงไม้เบสบอล ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันก็กำลังโบกลาวัยเยาว์ของฉัน

หลังจากตั้งความฝันอันมโหฬาร เราเดินเตร่ไปสักพัก พยายามอย่างไร้ผลสักหลาย ๆ ครั้ง ทำร้ายกาย และเหนื่อยใจ โอ้…
ฉันติดใบพัดให้กับใจของฉัน โดยหวังว่ามันจะไปถึงเธอโดยการบินข้ามผ่านกาลเวลา ไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง

ผู้หญิงคนนึงบอกว่า "ต้องโทรมาก่อนที่จะมาหานะ" ขณะที่หล่อนกำลังยื่นกุญแจสำรองที่บ้านของหล่อนให้กับฉัน
ฉันหวาดกลัวพวกนักข่าว ฉะนั้นที่สุดแล้วฉันก็ได้แค่ทิ้งมันเอาไว้ในตู้เก็บเงิน

เพื่อที่จะไปต่อไปข้างหน้า ฉันจะเชื่อใจใครได้บ้าง? แรงจูงใจของฉันมันคืออะไรกัน?
ถ้านี่เป็นการแข็งขันที่ถูกจัดฉาก โดยมีผลการแข่งที่กำหนดเอาไว้แล้ว สุดท้ายแล้วก็จะไม่มีผู้ชนะที่ควรค่าแก่การปรบมือ

หลังจากตั้งความฝันอันมโหฬาร เราเดินเตร่ไปสักพัก ล่องลอยอยู่กลางมหาสมุทรกันเวิ้งว้าง และหนาวสั่นจนขนลุกไปหมด โอ้…

ภายใต้แสงจันทร์ แมลงตัวน้องร้องออกมาว่า "ได้โปรดรักฉันให้มากขึ้น"
กางปีกออกแล้วก็บินไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง

เก็บจุด ๆ ต่าง ๆ มาสักกำ
เชื่อมต่อพวกมันเพื่อที่จะได้เส้นตรง
ว่ายผ่านมหาสมุทรที่กว้างใหญ่กลางค่ำคืน
กลายไปเป็นสายลมแล้วเดินทางไปผ่านทุ่งกว้าง
จงเอาชนะความไร้ซึ่งขอบเขตที่มีจำกัดนั่นอย่างไม่เคยมีผู้ใดเคยทำมาก่อน
แล้ววิ่งออกไปผ่านช่วงที่สั้นที่สุด ไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง

หลังจากตั้งความฝันอันมโหฬาร เราเดินเตร่ไปสักพัก พยายามอย่างไร้ผลสักหลาย ๆ ครั้ง ทำร้ายกาย และเหนื่อยใจ โอ้…
ฉันติดใบพัดให้กับใจของฉัน โดยหวังว่ามันจะไปถึงเธอโดยการบินข้ามผ่านกาลเวลา ไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง

หลังจากตั้งความฝันอันมโหฬาร เราเดินเตร่ไปสักพัก ล่องลอยอยู่กลางมหาสมุทรกันเวิ้งว้าง และหนาวสั่นจนขนลุกไปหมด โอ้…

ภายใต้แสงจันทร์ แมลงตัวน้องร้องออกมาว่า "ได้โปรดรักฉันให้มากขึ้น"
กางปีกออกแล้วก็บินไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง

ไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง
ไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง
ไปสู่ที่ที่แสงส่องสว่าง…

---------------------------------------------------------------------------------------------------
I preferred Kako's translation but I'm not qualified to say whose is a more accurate.

Mr.Children - DISCOVERY - Discovery


Title: DISCOVERY
Artist: Mr.Children
Album: Discovery

空き缶を蹴り飛ばして 悲しみをポケットにしまって
akikan wo keritobashite kanashimi wo poketto ni shimatte
振り向かずに DISCOVERY
furimukazu ni DISCOVERY
険しくとも歩みゆく ただ君の手を取って
kewashikuto mo ayumiyuku tada kimi no te wo totte
真直ぐに DISCOVERY
massugu ni DISCOVERY

夕立に襟を立て 水たまりに自由を写して
yuudachi ni eri wo tate mizutamari ni jiyuu wo utsushite
僕らなりに DISCOVERY
bokura nari ni DISCOVERY
大切な人を失くして 時が流れ忘れ
taisetsu na hito wo nakushite toki ga nagare wasure
浮かばれんが DISCOVERY
ukabaren ga DISCOVERY

大地を切り開いて 魂を解き放て
daichi wo kirihiraite tamashii wo tokihanate
成せば成る DISCOVERY
naseba naru DISCOVERY
心に翼を持って この愛を両手に抱いて
kokoro ni tsubasa wo motte kono ai wo ryoute ni daite
振り向かずに DISCOVERY
furimuakzu ni DISCOVERY

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

Kick up the empty can Shove the sadness into my pocket
without looking back DISCOVERY
I'll walk on even if the way is steep I'll take you by the hand,
and straight ahead DISCOVERY

Put up my collar in the sudden shower, the puddle reflects freedom
Our very own DISCOVERY
I lose someone close to me, in time I forget
I can't bring it up but DISCOVERY

Cut through the earth, free my soul
once you start, things happen DISCOVERY
Have wings on your heart,
hold this love with both hands
without looking back DISCOVERY

------------------------------------------------------------

เตะกระป๋องเปล่า แล้งยัดความเศร้าเอาไว้ในกระเป๋าฉัน
โดยไม่ต้องหันกลับไป มีการค้นพบแล้ว
ฉันจะคงเดินต่อไป ถึงแม้ทางจะสูงชัน ฉันจะจูงมือเธอไป
ตรงไปข้างหน้า สู่การค้นพบ

ตั้งปกคอเสื้อขึ้นมาบังฝนที่จู่ ๆ ก็เทลงมา แอ่งน้ำมันสะท้อนให้เห็นอิสรภาพ
การค้นพบโดยเฉพาะของตัวเราเอง
ฉันสูญเสียคนใกล้ชิดไป ไม่นานฉันก็ลืมเลือน
ฉันไม่อาจเอ่ยถึงมัน แต่ มันก็เป็นการค้นพบ

ตัดผ่านพื้นพิภพลงไป ปลดปล่อยจิตวิญญาณของฉัน
เมื่อเธอได้เริ่มต้นไปแล้ว อะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้ การค้นพบ
ติดปีกให้กับหัวใจเธอ กกกอดความรักนี้เอาไว้ด้วยทั้งสองมือ
โดยไม่ต้องหันกลับไป มีการค้นพบแล้ว

02/11/2017

Mr.Children - 安らげる場所 Yasurageru Basho - Q


Title: 安らげる場所 Yasurageru Basho
Artist: Mr.Children
Album: Q

十月の夕暮れが寂しげに街を映す
jyuugatsu no yuugure ga samishige ni machi wo utsusu
僕はただそれを見ているだけ 君を想って
boku wa tada sore wo miteiru dake kimi wo omotte
何処からか愛しさが胸に込み上げたなら
doko kara ka itooshisa ga mune ni komiageta nara
セーターなど着てなくても そっと温もる
se-ta nato kitenakute mo sotto nukumoru

僕はなぜ繰り返す別れを受け入れてきたんだろう?
boku wa naze kurikaesu wakare wo ukeiretekitan darou?
その謎が君と出会い ちょっと解けた
sono nazo ga kimi to deai chotto toketa

孤独とゆう暗い海に ひとつの灯台を築こう
kodoku to yuu kurai umi ni hitotsu no toudai wo kizukou
君はただそれを見ていればいい
kimi wa tada sore wo miteireba ii
一番安らげる場所で
ichiban yasurageru basho de

人はなぜ幸せを闇雲に求めてしまうんだろう?
hito wa naze shiawase wo yamikumo ni motometeshimaun darou?
何より大事な物も守れずに
nani yori daiji na mono mamorezu ni

この恋の行き先に何があるかは知らない
kono koi no yukisaki ni nani ga aru ka wa shiranai
ただ静かに手を取っては 永遠にと願う
tada shizuka ni te wo totte wa towa ni to negau
いつも君と二人で
itsumo kimi to futari de

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

the October dusk shows the city in a lonely light
I merely watch it, thinking of you.
when my love wells up into my heart from somwhere within
even without a sweater, it gently keeps me warm

why have I had to live with these breakups over and over again?
I solved a bit of that mystery when I met you.

I’ll build a lighthouse in the dark sea of loneliness
all you need do is look at it,
from the place where you are most at peace.

Why is it people haphazardly seek love?
without keeping safe that which is most important.

I don’t know what awaits me in this love?
I merely take your hand quietly and wish for it to last forever.
always together, you and me.

------------------------------------------------------------

อาทิตย์ตกดินในเดือนตุลาคม ทำให้เห็นเมืองในมุมอันน่าเหงาใจ
ฉันได้แค่มองมัน แล้วนึกถึงเธอ
เวลาที่ความรักของฉันมันพองโตขึ้นเข้าไปในใจ จากที่ไหนสักแห่งข้างใน
ถึงแม้จะไม่มีเสื้อกันหนาว มันก็ยังคงทำให้ฉันอบอุ่นได้

ทำไมนะ ฉันถึงต้องทนอยู่กับการเลิกราเหล่านี้ซ้ำ ๆ ครั้งแล้วครั้งเล่า?
ฉันไขปริศนานั้นได้บางส่วน เทื่อฉันได้พบเธอ

ฉันจะสร้างประภาคาร กลางทะเลแห่งความเหงาอันมืดมิด
เธอก็แค่ต้องมองมัน
จากสถานที่ ที่เธอมีความสงบสุขที่สุด

ทำไมนะ ผู้คนถึงได้ตามหารักอย่างส่งเดช?
โดยไม่รักษาสิ่งที่สำคัญที่สุดเอาไว้ให้ดี

ฉันไม่รู้หรอกว่าอะไรรอฉันอยู่ ในความรักครั้งนี้?
ฉันก็แค่กุมมือเธอเอาไว้เงียบ ๆ แล้วอธิษฐานให้มันคงอยู่ชั่วนิจนิรันดร์
อยู่ด้วยกันตลอดไป เธอกับฉัน

Mr.Children - Hallelujah - Q


Title: Hallelujah
Artist: Mr.Children
Album: Q

どんなに君を想っているか 分かってくれていない
Donna ni kimi wo omotte iru ka wakatte kurete inai
どうやって君を笑わそうか 悩んで暮らしてるDAYS
Dou yatte kimi wo warawasou ka nayande kurashiteru days

君に逢う前はALONE きっと独りでした
Kimi ni au mae wa alone kitto hitori deshita
霧が晴れるように 路を示してくれるよ
Kiri ga hareru you ni michi wo sashite kureru yo

DON'T ASK ME この恋の行方は 神様すら知らない
Don’t ask me kono koi no yukue wa kamisama sura shiranai
DON'T LEAVE ME 捕らえ様のない不安が 影を落とす日も
Don’t leave me toraeyou no nai fuan ga kage wo otosu hi mo

信じればきっと この願は叶いますか?
Shinjireba kitto kono negai wa kanaimasu ka?
奏でるメロディーは 明日に放つハレルヤ
Kanaderu merodii wa asu ni hanatsu hareruya

ある時は僕の存在が 君の無限大の可能性を奪うだろう
Aru toki wa boku no sonzai ga kimi no mugendai no kanousei wo ubau darou
例えば理想的な もっと官能的な 恋を見送ったりして
Tatoeba risouteki na motto kannouteki na koi wo miokuttari shite
だけどこれだけはずっと承知していてくれ 僕は君を不幸にはしない
Dakedo kore dake wa zutto shouchi shite ite kure boku wa kimi wo fukou ni wa shinai
生きているその理由を互いに見い出すまで 迷って悩んでつかもう
Ikite iru sono riyuu wo tagai ni miidasu made mayotte nayande tsukamou

いつの日か年老いていっても この視力が衰えていっても
Itsu no hi ka toshioite ittemo kono shiryoku ga otoroete ittemo
そう 君だけは見える
Sou kimi dake wa mieru
もしかして地球が止まっても 人類が滅亡に向かっても
Moshikashite chikyuu ga tomattemo jinrui ga metsubou ni mukattemo
そう この想いは続く
Sou kono omoi wa tsuzuku

僕は世の中を儚気に歌うだけのちっちゃな男じゃなく
Boku wa yo no naka wo hakanage ni utau dake no chitchana otoko ja naku
太陽が一日中雲に覆われてたって 代わって君に光を射す
Taiyou ga ichinichijuu kumo ni osowaretetatte kawatte kimi ni hikari wo sasu
優秀に暮らしていこうとするよりも 君らしい不完全さを愛したい
Yuushuu ni kurashite ikou to suru yori mo kimi rashii fukanzensa wo ai shitai
マイナスからプラスへ 座標軸を渡って 無限の希望を
Mainasu kara puraasu e zahyoujiku wo watatte mugen no kibou wo
愛を 夢を 奪いに行こう 捕らえに行こう
Ai wo yume wo ubai ni yukou torae ni yukou

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

No matter how I think of you, you don’t get it.
The days I spent worried over how to make you laugh.

before I met you I was alone, and would be if I hadn’t.
you point out the way for me as if lifting the fog

Don’t Ask me not even god knows where this love is headed
Don’t Leave me on those days my unidentifiable worry leaves a shadow behind

if I believe surely my dreams will come true?
the melody I sing, will leave a hallelujah by tomorrow.

Sometimes, my just being there takes away your limitless potential
for example you could leave me for more sensual ideal loves.
but always understand at least this, I will never make you unhappy
until we each find out why we’re living, confused and worried we’ll take it.

even when I grow old, and my vision falters
I’ll still only see you.
and supposing the earth stops, and humanity is headed for extinction
this feeling will still go on.

I’m not just some little man vainly singing for the world
I’ll take the place of the sun, assault the clouds all day long, so the light points to you.
rather than try and live a life of excellence I want to love you, incomplete as you are
cross the coordinate axis from minus to plus,
let’s go take that limitless hope, love, dreams let’s go seize them all.

------------------------------------------------------------

ไม่ว่าฉันจะคิดกับเธอเช่นใด เธอก็ไม่เข้าใจ
วันคืนที่ฉันใช้ไปกับการกังวลว่าจะทำให้เธอหัวเราะยังไงดี

ก่อนที่ฉันจะพบเธอ ฉันอยู่ตามลำพัง และก็จะเป็นเช่นนั้นอยู่ถ้าไม่ได้พบเธอ
เธอชี้ทางให้กับฉัน เหมือนดั่งปัดเป่าเมฆหมอกออกไป

อย่าได้ถามฉัน แม้แต่พระเจ้าก็ไม่รู้หรอกว่า ความรักนี้จะมุ่งไปทิศทางไหน
จงอย่าทิ้งฉันเอาไว้ ในวันที่ความวิตกกังวลที่ฉันไม่อาจระบุได้ มันทิ้งแต่เงามืดไว้เบื้องหลัง

ถ้าฉันเชื่อมั่น ความฝันฉันจะเป็นจริง งั้นหรือ?
บทเพลงที่ฉันร่ำร้อง จะกลายเป็นคำขอบคุณพระเจ้าในวันพรุ่ง

บางครั้ง แค่การที่ฉันอยู่ตรงนั้น มันสะกดศักยภาพอันไร้ขีดจำกัดของเธอเอาไว้
ยกตัวอย่างเช่น เธอสามารถจากฉันไปสู่ความรักที่ดูดดื่มกว่า ตรงสเป็คกว่าฉันได้
แต่อย่างน้อยจงเข้าใจสิ่งนี้ไว้ ฉันจะไม่มีวันทำให้เธอเศร้า
จนกว่าเราจะเข้าใจเหตุผลที่เราดำเนินชีวิตอยู่ เราจะยอมรับมันทั้งที่สับสนและกังวลเช่นนั้นแหละ

แม้แต่เวลาที่ฉันแก่ตัวลง และตาฝ้าฟาง
ฉันก็จะยังคงมองเห็นแต่เพียงเธอ
และสมมุติว่าโลกมันหยุดหมุน แล้วมนุษยชาติมุ่งไปสู่การสูญพันธุ์
ความรู้สึกนี้ก็จะยังคงดำเนินต่อไป

ฉันไม่ใช่แค่ผู้ชายตัวเล็ก ๆ ที่ไหนสักคน ร่ำร้องเพลงอยู่อย่างไม่อายฟ้า ไม่อายดินเพื่อโลกใบนี้
ฉันจะเข้าแทนที่ดวงตะวัน ทำร้ายหมู่เมฆมันทั้งวัน เพื่อที่แสงมันจะสาดส่องไปยังเธอ
แทนที่จะพยายามมีชีวิตอยู่อย่างเลิศหรู ฉันอยากที่จะรักเธอ ไม่สมบูรณ์อย่างที่เธอเป็นอยู่
ข้ามเส้นแบ่ง จากฝั่งติดลบ มายังฝั่งบวก
มาไปเอาความหวัง ความรัก ความฝัน อันไม่จบสิ้นเหล่านั้นกัยเถอะ มาคว้ามันไปให้หมดกันเลยเถอะ