Search This Blog

31/07/2018

ゆず Yuzu - 日常 Nichijyo - BIG YELL


Title: 日常 Nichijyo
Artist: ゆず Yuzu
Album: BIG YELL

背中押されるように
senaka osareru you ni
君はまた街に溶ける
kimi wa mata machi ni tokeru
いつものように人々の中へ
itsumo no you ni hitobito no naka e
あいつみたいに笑えれば
aitsu mitai ni waraereba
あいつみたいにうまくやれば
aitsu mitai ni umaku yareba
少しはましだったのかな
sukoshi wa mashi datta no kana

そして僕らは何を求めた?
soshite bokura wa nani wo motometa?
胸躍らすような未来?
mune odorasu you na mirai?
ちょっと待ってよ えっと
chotto matte yo etto
今がその時なんじゃないか!?
ima ga sono toki nan janai ka!?

なりたいよ なれないよ 憧れ遠く
naritai yo narenai yo akogare tooku
けれど君らしくありますように
keredo kimirashiku arimasu you ni
今この時を進もう
ima kono toki wo susumou
明日へ そう明日へ
ashita e sou ashita e

誰もが一人同士さ
daremo ga hitoridoushi sa
はじめから分かっているけど
hajime kara wakatteiru kedo
どうにもこうにも開き直れない
dou ni mo kou ni mo hirakinaorenai
いつもと同じ道を
itsumo to onaji michi wo
いつもと同じような時間
itsumo to onaji you na jikan
ただひたすらに過ぎてゆく
tada hitasura ni sugite yuku

そして僕らは愛を求めた
soshite bokura wa ai wo motometa
何度も 何度も 何度でも
nandomo nandomo nandodemo
おっと危ねえなぁ ったく
otto abunei naa ttaku
どれも偽物じゃないか
dore mo nisemono janai ka

慰め合い今でも愛なんてよく分かんない
nagusameai ima demo ai nante yoku wakannai
分かんないなりに感じてみる
wakannai nari ni kanjite miru
その笑顔と温もりを
sono egao to nukumori wo
いつまでも そういつまでも
itsumademo sou itsumademo

なりたいよ なれないよ 憧れ遠く
naritai yo narenai yo akogare tooku
けれど君らしくありますように
keredo kimirashiku arimasu you ni
今この時を進もう
ima kono toki wo susumou
明日へ そう明日へ
ashita e sou ashita e

Kanji lyrics, Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Like you were pushed from behind
You melted into the city once more
Like always, into the crowd
If we could smile like he can
If we could manage well like he can
I wonder if things would be a little bit better

So what were we looking for?
A future that would make our hearts dance?
Wait a bit, uh…
Isn’t now that time?

We want to become something, but we can’t—our distant longing
But I hope you can remain true to yourself
We’ll keep going forward within this time
To tomorrow, yeah, to tomorrow

Everyone’s alone together
We’ve known that from the start
There’s no way we could ever deny it
We go down the same path as always
We spend the same time as always
As the days pass us by

So we were looking for love
Over and over and over again
Hey, watch out! jeez
Aren’t they all fakes?

Comforting each other, we don’t really understand love, even now
Not understanding it, we try to feel it
Smiles, and warmth
Forever, forever

We want to become something, but we can’t—our distant longing
But I hope you can remain true to yourself
We’ll keep going forward within this time
To tomorrow, yeah, to tomorrow

-----------------------------------------------------

เหมือนดั่งว่าเธอถูกผลักจากข้างหลัง
เธอละลายหายเข้าไปเมืองอีกครั้ง
เหมือนเคย เข้าไปในฝูงชน
ถ้าเราจะสามารถยิ้มได้อย่างที่เขาทำ
ถ้าเราจะสามารถทำได้ดีอย่างที่เขาทำ
ฉันสงสัยว่าอะไร ๆ มันก็คงจะดีกว่านี้

แล้วเรากำลังมองหาอะไรอยู่เหรอ?
อนาคตที่จะทำให้ใจเราเต้นระรัวเหรอ?
คอยสักครู่นะ เอ๋…
นี่มันได้เวลาแล้วไม่ใช่เหรอ?

เราอยากจะเป็นอะไรบางอย่าง แต่ว่าเราทำไม่ได้ — ความปรารถนาที่ยังห่างไกลของเรา
แต่ว่า ฉันก็หวังว่าเธอจะสามารถเป็นตัวของตัวเองอยู่ต่อไป
เราจะยังคงเคลื่อนไปข้างหน้าต่อไปในตอนนี้
สู่วันพรุ่งนี้ ใช่แล้ว สู่วันพรุ่งนี้

ทุก ๆ คนต่างก็อยู่อย่างโดดเดี่ยวไปด้วยกัน
เรารู้เรื่องนั้นมาตั้งแต่แรกแล้ว
ไม่มีทางที่เราจะเถียงได้เลย
เราเดินไปตามทางเดิมเหมือนอย่างเคย
เราใช้เวลาเดิม ๆ เหมือนอย่างทุกที
ขณะที่วันเวลามันผ่านเราไป

แล้ว เรากำลังมองหาความรักกันอยู่
ครั้งแล้วครั้งเล่า ครั้งแล้วครั้งเล่า
เฮ้ ระวังหน่อยสิ! โถ่
พวกนั้นมันของปลอมทั้งนั้นไม่ใช่หรือไง?

ต่างก็ปลอบกันไป เราไม่เข้าใจความรักสักเท่าไหร่เลย แม้ในตอนนี้
ทั้งที่ไม่เข้าใจมัน เราก็พยายามสัมผัสมัน
รอยยิ้ม และความอบอุ่น
ตลอดไป ตลอดไป

เราอยากจะเป็นอะไรบางอย่าง แต่ว่าเราทำไม่ได้ — ความปรารถนาที่ยังห่างไกลของเรา
แต่ว่า ฉันก็หวังว่าเธอจะสามารถเป็นตัวของตัวเองอยู่ต่อไป
เราจะยังคงเคลื่อนไปข้างหน้าต่อไปในตอนนี้
สู่วันพรุ่งนี้ ใช่แล้ว สู่วันพรุ่งนี้

30/07/2018

ゆず Yuzu - 聞こエール Kiko Yell - BIG YELL


Title: 聞こエール Kiko Yell
Artist: ゆず Yuzu
Album: BIG YELL

さぁ なにかが起きるよ それは僕ら次第
saa nanika ga okiru yo sore wa bokura shidai
白紙の地図広げ 目指すは未来
hakushi no chizu hiroge mezasu wa mirai

未だかつてない 試みの彼方へ
imada katsutenai kokoromi no kanata e

聞こえる 羅針盤はなくても
kikoeru rashinban wa nakutemo
君の声が道しるべ
kimi no koe ga michishirube
始まる 新たな船出が
hajimaru arata na funade ga
どんな嵐の中も どんな嵐の中も
donna arashi no naka mo donna arashi no naka mo

覗き込んでみたら 望遠鏡の先に
nozokikonde mitara bouenkyou no saki ni
無人島 それとも 宝島かも?
mujintou soretomo takarajima kamo?

急げ!あっという間に 陽は沈む
isoge! a tto iu ma ni hi wa shizumu

見上げる 星のない空の下
miageru hoshi no nai sora no shita
心のランプを灯す
kokoro no ranpu wo tomosu
見つける 僕らの宝物
mitsukeru bokura no takaramono
きっと いつの日にか
kitto itsu no hi ni ka

聞こえる 羅針盤はなくても
kikoeru rashinban wa nakutemo
君の声が道しるべ
kimi no koe ga michishirube
始まる 新たな船出が
hajimaru arata na funade ga
どんな嵐の中も どんな嵐の中も
donna arashi no naka mo donna arashi no naka mo

Kanji lyrics, Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

See, whatever happens, it’s all up to us!
Opening a blank map and setting our eyes on the future

To the furthest reaches of a never-before-seen venture

I can hear it, even without a compass
Your voice is my guide
Setting sail, a new voyage is beginning
No matter the storm, no matter the storm

Peering down the telescope, what’s at the end?
Is it a deserted island? Or maybe it's a treasure island?

Hurry! The sun will set before we know it

Looking up to a starless sky
We’ll light the lamps of our hearts
We’ll find our treasure
I know we will, one day

I can hear it, even without a compass
Your voice is my guide
Setting sail, a new voyage is beginning
No matter the storm, no matter the storm

-----------------------------------------------------

เห็นมั้ย ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น มันก็ขึ้นอยู่กับเราทั้งนั้น!
กางแผนที่เปล่าออกมา แล้วก็เล็งสายตาเราไปยังอนาคต

สู่สุดขอบของการเดินทางที่ไม่เคยมีใครเห็นมาก่อน

ฉันได้ยิน แม้จะปราศจากเข็มทิศ
เสียงของเธอนำทางฉันไป
กางไปเรือออก การเดินทางครั้งใหม่กำลังจะเริ่มต้นขึ้น
ไม่หวั่นแม้จะมีคลื่นลม ไม่หวั่นแม้จะมีคลื่นลม

ส่องกล้องทางไกลไป อะไรนั่นที่อยู่อีกฝากฝั่ง?
มันเป็นเกาะร้างหรือ? รึว่าจะเป็นเกาะมหาสมบัติ?

เร็ว! อาทิตย์จะตกก่อนที่เราจะทันรู้ตัว

มองขึ้นไปบนนภาที่ไร้ดาว
เราจะจุดตะเกียงแห่งใจเราขึ้นมา
เราจะค้นพบสิ่งที่ล้ำค่าของเรา
ฉันรู้ว่าเราจะทำได้ สักวันนึง

ฉันได้ยิน แม้จะปราศจากเข็มทิศ
เสียงของเธอนำทางฉันไป
กางไปเรือออก การเดินทางครั้งใหม่กำลังจะเริ่มต้นขึ้น
ไม่หวั่นแม้จะมีคลื่นลม ไม่หวั่นแม้จะมีคลื่นลม

04/07/2018

lecca - ラブレター Love Letter - URBAN PIRATES



Title: ラブレター Love Letter
Artist: lecca
Album: URBAN PIRATES

ひとりでに歩き出したMy heart
hitori de ni arukidashita My heart
急いでつなぎ止めようとしてた
isoide tsunagitomeyou to shiteta
ひとりでもできることをひとりではできないフリ
hitori de mo dekiru koto wo hitori de wa dekinai furi
気付いたらしてさ
kizuitarashite sa
渡したくない、あなたの隣を
watashitaku nai, anata no tonari wo
あきらめたくない、二人の未来を
akirametaku nai, futari no mirai wo
いつまでもきっとこの愛を
itsu made mo kitto kono ai wo
その願いをしたためたLove Letter
sono negai wo shitatameta Love Letter

いつまでもそばにいると
itsu made mo soba ni iru to
信じてた夏の日のふたり
shinjiteta natsu no hi no futari
気付かない振り続けて
kizukanai furitsuzukete
そばにいて笑ってた
soba ni ite waratteta

浮かんでは消えてゆくMy wordsを
ukande wa kiete yuku My words wo
面と向かっては言えないけど
men to mukatte wa ienai kedo
最初から存在しない
saisho kara sonzai shinai
想いにすることはできない、どうしても
omoi ni suru koto wa dekinai, dou shite mo
あなたのその横顔を 横目で盗み見しながら
anata no sono yokogao wo yokome de nusumimi shi nagara
少しずつ胸に溜めてった
sukoshi zutsu mune ni tametetta
伝えたい想い 消えてゆく前に
tsutaetai omoi kiete yuku mae ni

吐き出す言葉はとめどなく紙にあふれて
hakidasu kotoba wa tomedo naku kami ni afurete
差し出すときは来なくても 今はあなたを想い
sashidasu toki wa konakute mo ima wa anata wo omoi

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

気付いて欲しい想いを 気付かせないようふたをして
kizuite hoshī omoi wo kizukasenai you futa wo shite
少しでも長くそばにいるために 笑ってた
sukoshi de mo nagaku soba ni iru tame ni waratteta

吐き出す言葉はとめどなく紙にあふれて
hakidasu kotoba wa tomedo naku kami ni afurete
差し出すときは来なくても 今はあなたを想い
sashidasu toki wa konakute mo ima wa anata wo omoi

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

間違ってもあなたの口から
machigatte mo anata no kuchi kara
ごめんねなんて聞きたくない
gomen ne nante kikitaku nai
だけどどうすればいいの
da kedo dou sure ba ii no
この恋心 他の男なんて欲しくもない
kono koigokoro ta no otoko nante hoshiku mo nai
どうしてあの時
dou shite ano ji
そんな幸せそうな顔で笑ったの?
sonna shiawase sou na kao de waratta no?
そんなバカなセリフ言えないから
sonna baka na serifu ienai kara
飛ばすラブレター
tobasu rabu reta-

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

渡せなかったラブレター 伝えられない想いは
watasenakatta rabu reta- tsutaerarenai omoi wa
誰にも見つからないまま 空へ飛ぶ
dare ni mo mitsukaranai mama sora e tobu
叶えたかった想いを 空に浮かぶ星に言おう
kanaetakatta omoi wo sora ni ukabu hoshi ni iou
いつかこの恋が終わっても 忘れない
itsu ka kono koi ga owatte mo wasurenai

Kanji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Moving by itself MY HEART
I rushed to try and hold it back
You seem to have realized
I'm pretending to need help for things I can do by myself
I don't want to hand it over
I don't want to give up being by your side
That this love will last for the rest of our lives
A wish I wrote in a LOVE LETTER

Those summer days
When we believed we would always be together
Acting like we didn't notice it
Laughing together

They floated up and disappeard MY WORDS
I can't say it face to face
And no matter what I do
I can't act like these feelings never existed
Stealing little glances of the side of your face
Built up in my heart little by little
These feelings I want to express, before they disappear

The words spill out endlessly onto the paper
Even if I never hand it over, my feelings for you now

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

I placed a cover on these feelings I want you to notice so you won't see them
So I can be at your side just a little longer, smiling

The words spill out endlessly onto the paper
Even if I never hand it over, my feelings for you now

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

Even if I'm wrong
I don't want to hear you say 'Sorry'
But I don't know what I should do with this love
I don't want any other guy
At that time
'Why did you smile so happily?'
Because I can't say a stupid thing like that
The love letter flies away

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

The love letter I couldn't hand over, these feelings I can't express
They'll remain hidden and disappear into the sky
And these feelings that I want answered, I'll tell them to the stars that float in the sky
Even if this love ends someday, I'll never forget it

-----------------------------------------------------

ใจฉัน มันเคลื่อนไหวไปด้วยตัวมันเอง
ฉันรีบพยายามรั้งมันเอาไว้
เธอดูเหมือนว่าจะรู้ตัวแล้วว่า
ฉันแกล้งทำเป็นต้องการความช่วยเหลือ กับเรื่องที่ฉันสามารถทำได้ด้วยตนเอง
ฉันไม่อยากจะคืนมันไป
ฉันไม่อยากจะเลิกอยู่ข้าง ๆ เธอ
อธิษฐานว่ารักนี้จะคงอยู่ไปจนตราบชีวิตเราจะหาไม่
ฉันเขียนมันเอาไว้ในจดหมายรัก

วันฤดูร้อนเหล่านั้น
ที่เราเชื่อว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
ทำเหมือนว่าเราไม่ได้สังเกตเห็น
หัวเราะไปด้วยกัน

คำพูดของฉัน มันลอยขึ้นไปแล้วก็หายไป
ฉันอาจบอกมันออกไปต่อหน้า
และไม่ว่าฉันจะทำอะไร
ฉันก็ไม่สามารถทำเหมือนว่าความรู้สึกเหล่านี้มันไม่มีอยู่จริง
แอบเหลือบมองเธอจากข้าง ๆ
ทำให้ใจฉันเต้นแรงขึ้นทีละเล็กละน้อย
ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันอยากจะสื่อออกไป ก่อนที่มันจะหายไป

คำพูดมันท่วมท้นออกมาไม่หยุดหย่อนลงบนกระดาษ
ถึงแม้ถ้าฉันจะไม่มีวันส่ง ความรู้สึกที่ฉันมีให้แด่เธอในตอนนี้ ออกไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

ฉันปกปิดความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันอยากให้เธอรู้เอาไว้ เพื่อที่เธอจะได้ไม่เห็น
เพื่อที่ฉันจะได้อยู่เคียงข้างเธอนานขึ้นอีกสักนิด ด้วยรอยยิ้ม

คำพูดมันท่วมท้นออกมาไม่หยุดหย่อนลงบนกระดาษ
ถึงแม้ถ้าฉันจะไม่มีวันส่ง ความรู้สึกที่ฉันมีให้แด่เธอในตอนนี้ ออกไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

ถึงแม้ถ้าฉันจะผิด
ฉันไม่อยากจะได้ยินเธอพูดคำขอโทษ
แต่ฉันไม่รุ้ว่าควรจะทำอย่างไรกับความรักนี้ดี
ฉันไม่ต้องการคนอื่นใด
ในครานั้น
'ทำไมเธอถึงได้ยิ้มอย่างมีความสุขเสียจริง?'
ก็เพราะฉันไม่อาจพูดเรื่องโง่ ๆ แบบนั้นออกมา
จดหมายรักก็บินออกไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

จดหมายรักที่ฉันไม่อาจส่งต่อออกไป ความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันไม่อาจสื่อออกไป
พวกมันต่างก็จะยังคงซุกซ่อนอยู่อย่างนั้นและจะเลือนหายไปในฟากฟ้าฃ
และความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันต้องการการตอบสนอง ฉันจะบอกมันไปกับเหล่าดวงดาราที่ลอยอยู่บนฟากฟ้า
ถึงแม้ถ้าความรักนี้จะจบลงเข้าสักวัน ฉันจะไม่มีวันลืมเลือนมันไป

02/07/2018

宇多田ヒカル Utada Hikaru - 嫉妬されるべき人生 Shittosarerubeki Jinsei - 初恋 Hatsukoi


Title: 嫉妬されるべき人生 Shittosarerubeki Jinsei
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: 初恋 Hatsukoi

軽いお辞儀と自己紹介で
karui ojigi to jikoshoukai de
もうわかってしまったの
mou wakatte shimatta no
この人と添い遂げること
kono hito to soitogeru koto

互いの身の上話に始まり
tagai no minoue hanashi ni hajimari
始まりはよく覚えてない
hajimari wa yoku oboetenai
一晩じゃ終わらない
hitoban ja owaranai

不気味にとめどなき
bukimi ni tomedo naki
何かが溢れだし
nanika ga afuredashi
長いと思ってた人生 急に短い
nagai to omotteta jinsei kyuu ni mijikai

今日が人生の最後の日でも
kyou ga jinsei no saigo no hi demo
五十年後でも あなたに出会えて
gojuunengo demo anata ni deaete
誰よりも幸せだったと
dare yori mo shiawase datta to
嫉妬されるべき人生だったと
shitto sareru beki jinsei datta to

今日が人生の最後の日でも
kyou ga jinsei no saigo no hi demo
五十年後でも あなたに出会えて
gojuunengo demo anata ni deaete
誰よりも幸せだったと
dare yori mo shiawase datta to
嫉妬されるべき人生だったと
shitto sareru beki jinsei datta to

言えるよ
ieru yo
どんなに謙遜したとこで
donna ni kenson shita toko de
嫉妬されるべき人生だったと
shitto sareru beki jinsei datta to

人の期待に応えるだけの
hito no kitai ni kotaeru dake no
生き方はもうやめる
ikikata wa mou yameru
母の遺影に供える花を
haha no iei ni sonaeru hana wo
替えながら思う
kaenagara omou
あなたに先立たれたら
anata ni sakidataretara
あなたに操を立てる
anata ni misao wo tateru
私が先に死んだら
watashi ga saki ni shindara
今際の果てで微笑む
imawa no hate de hohoemu

今日が人生の最初の日だよ
kyou ga jinsei no saisho no hi da yo
五十年後でも あなたを見つめて
gojuunengo demo anata wo mitsumete
誰よりも幸せですと
dare yori mo shiawase desu to
嫉妬されるべき人生でしたと
shitto sareru beki jinsei deshita to

言えるよ
ieru yo
どんなに謙遜したとこで
donna ni kenson shita toko de
嫉妬されるべき人生だったと
shitto sareru beki jinsei datta to

言えるよ
ieru yo
どんなにどんなに謙遜したって
donna ni donna ni kenson shitatte
嫉妬されるべき人生でしたと
shitto sareru beki jinsei deshita to

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I could already tell
From the simple way he bows and introduces himself
That I would spend the rest of my life with this person.

We started by sharing our life stories,
But I can't remember how it even began.
This will surely last more than one night.

Ominously, without end,
Something overflows.
The life I thought would be so long suddenly seems short.

No matter if it's the last day of my life,
Or fifty years from now,
I can still say I was the happiest person alive, having met you.
I can still say mine was a life to be envied.

No matter if it's the last day of my life,
Or fifty years from now,
I can still say I was the happiest person alive, having met you.
I can still say mine was a life to be envied.

I can say,
No matter how humble I try to be,
Mine was a life to be envied.

I'm going to stop devoting my life
To the satisfaction of others.
While changing the flowers for my mother's burial portrait,
I'm thinking:
If you're the first to go,
I'll still remain faithful to you.
But if I die first,
I'll smile in my final moments.

This is the first day of my life.
Even fifty years from now,
I'll say I'm the happiest person alive, having eyes for only you.
I'll say mine was indeed a life to be envied.

I can say,
No matter how humble I try to be,
Mine was a life to be envied.

I can say,
No matter how humble I could ever be,
Mine was indeed a life to be envied.

----------------------------------------------------

ฉันบอกได้เลย
จากการที่เขาโค้งตัวลงแล้วแนะนำตัวอย่างง่าย ๆ
ว่าฉันจะใช้เวลาช่วงที่เหลือของชีวิตฉัน กับเขาคนนี้

เราเริ่มจากการแบ่งปันเรื่องราวชีวิตของเรา
แต่ฉันจำไมได้ว่ามันเริ่มต้นยังไง
นี่มันจะไม่จบแค่คืนเดียวอย่างแน่นอน

เหมือนเป็นลางบอก อย่างไม่สิ้นสุด
บางสิ่งบางอย่างมันเอ่อล้นออกมา
ชีวิตที่ฉันนึกว่าจะยืดยาวเสียเหลือเกิน จู่ ๆ ก็ดูแสนสั้น

ไม่สำคัญเลยถ้ามันเป็นวันสุดท้ายของชีวิตฉัน
หรือจะอีกห้าสิบปีต่อจากนี้
ฉันยังคงสามารถพูดได้ว่าฉันเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก จากที่ได้พบเธอ
ฉันยังคงสามารถพูดได้ว่าชีวิตฉันมันน่าอิจฉา

ไม่สำคัญเลยถ้ามันเป็นวันสุดท้ายของชีวิตฉัน
หรือจะอีกห้าสิบปีต่อจากนี้
ฉันยังคงสามารถพูดได้ว่าฉันเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก จากที่ได้พบเธอ
ฉันยังคงสามารถพูดได้ว่าชีวิตฉันมันน่าอิจฉา

ฉันสามารถพูดได้ว่า
ไม่ว่าฉันจะพยายามถ่อมตัวขนาดไหน
ชีวิตของฉันมันน่าอิจฉา

ฉันจะเลิกใช้ชีวิต
ไปกับการทำให้คนอื่นพอใจ
ขณะที่ฉันเปลี่ยนดอกไม้ตรงหน้าหลุมศพคุณแม่ฉัน
ฉันกำลังคิดว่า
ถ้าเธอตายไปก่อน
ฉันก็จะยังซื่อสัตย์ต่อเธอต่อไป
แต่ถ้าฉันตายก่อน
ฉันก็จะยิ้มในช่วงสุดท้ายของชีวิตฉัน

นี่คือวันแรกของชีวิตฉัน
แม้จะอีกห้าสิบปีต่อจากนี้
ฉันจะพูดว่าฉันเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก มองเพียงแค่เธอผู้เดียว
ฉันจะพูดว่าชีวิตฉันมันน่าอิจฉาเสียจริง ๆ

ฉันสามารถพูดได้ว่า
ไม่ว่าฉันจะพยายามถ่อมตัวขนาดไหน
ชีวิตของฉันมันน่าอิจฉา

ฉันสามารถพูดได้ว่า
ไม่ว่าฉันจะถ่อมตัวมากขนาดไหน
ชีวิตของฉันมันน่าอิจฉาเสียจริง ๆ

宇多田ヒカル Utada Hikaru - 夕凪 Yuunagi - 初恋 Hatsukoi


Title: 夕凪 Yuunagi
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: 初恋 Hatsukoi

鏡のような海に
kagami no you na umi ni
小舟が傷を残す
kobune ga kizu wo nokosu

全てが例外なく
subete ga reigai naku
必ず必ず
kanarazu kanarazu
いつかは終わります
itsuka wa owarimasu
これからも変わらず
kore kara mo kawarazu

こんなに穏やかな時間を
konna ni odayaka na jikan wo
あなたと過ごすのは
anata to sugosu no wa
何年振りでしょうか
nannenburi deshou ka

落とさぬように抱いた
otosanu you ni daita
小さくなったあなたの体
chiisaku natta anata no karada

真に分け隔てなく
shin ni wakehedate naku
誰しもが
dareshimo ga
変わらぬ法則によります
kawaranu housoku ni yorimasu
急がずとも必ず
isogazu tomo kanarazu

全てが例外なく
subete ga reigai naku
図らず図らず
hakarazu hakarazu
今にも終わります
ima ni mo owarimasu
波が反っては消える
nami ga sotte wa kieru

全てが例外なく
subete ga reigai naku
必ず必ず
kanarazu kanarazu
何処かへ向かいます
dokoka e mukaimasu
これまでと変わらず
kore made to kawarazu

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

A small boat carves a scar
Through a mirror-like ocean.

Everything will, without exception,
Surely, without a doubt,
End eventually.
Just as it will always be.

How many years has it been
Since you and I were able to spend
This tranquil of a moment?

I embraced your body to keep from dropping it.
It had become so small.

Everyone must obey,
Without exception,
Immutable laws.
Even treading carefully, it is certain.

Everything will, without exception,
Unexpectedly, without intent,
End soon.
The waves roll back, then fade to nothing.

Everything will, without exception,
Surely, without a doubt,
Journey elsewhere.
Just as it has always been.

----------------------------------------------------

เรือน้อยฝากรอยแผลไว้
บนมหาสมุทรที่เป็นดั่งกระจกเงา

ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
จะจบลงในที่สุด
เหมือนดั่งที่มันจะต้องเป็นไปเสมอ

ผ่านไปกี่ปีแล้ว
ที่เธอกับฉันสามารถใช้
ช่วงเวลาอันสงบสุขเช่นนี้ได้?

ฉันกอดร่างเธอเอาไว้ไม่ให้หลุดหล่นไป
มันกลายมาเป็นเล็กเสียขนาดนี้

ทุก ๆ คนต้องปฏิบัติตาม
ไม่มีข้อยกเว้น
กฏเกณฑ์ที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปร
แม้ขณะที่กำลังก้าวไปอย่างระมัดระวัง มันเป็นเช่นนั้นแน่นอน

ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
โดยไม่ทันตั้งตัว ปราศจากเจตจำนง
จะจบลงในไม่ช้า
คลื่นซัดหวน แล้วเลือนกลับ สู่ความว่างเปล่า

ทุกสิ่งทุกอย่าง ไม่มีข้อยกเว้น
แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
เดินทางไปที่อื่น
เหมือนดั่งที่มันเคยเป็นมาโดยตลอด

宇多田ヒカル Utada Hikaru - 残り香 Nokoriga - 初恋 Hatsukoi


Title: 残り香 Nokoriga
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: 初恋 Hatsukoi

壊れるはずがない物でも
kowareru hazu ga nai mono demo
壊れることがあると知ったのは
kowareru koto ga aru to shitta no wa
つい先程
tsui sakihodo

残り香と私の部屋で
nokoriga to watashi no heya de
温かいあなたの
atatakai anata no
肩を探す
kata wo sagasu
肩を探す
kata wo sagasu

証明されてない物でも
shoumei saretenai mono demo
信じてみようと思ったのは
shinjite miyou to omotta no wa
知らない街の
shiranai machi no
小さな夜が終わる頃
chiisana yoru ga owaru koro

飲みかけのワインも忘れ
nomikake no wain mo wasure
ほろ酔いのあなたと
horoyoi no anata to
夢を見てた
yume wo miteta
夢を見てた
yume wo miteta

I miss you

残り香と私の部屋で
nokoriga to watashi no heya de
温かいあなたの
atatakai anata no
肩を探す
kata wo sagasu
肩を探す
kata wo sagasu

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I realized only a little while ago
That even things that are supposed to never fall to pieces
Can do so eventually

In a room I share with your lingering scent
For your warm shoulder
I search
I search

When the thought occurred to me
To try believing in things that haven’t been proven
A small night was just about ending
In an unfamiliar town

Forgetting my half-finished wine
Alongside you, in your half-drunk state
I dreamt
I dreamt

I miss you

In a room I share with your lingering scent
For your warm shoulder
I search
I search

----------------------------------------------------

ฉันเพิ่งจะรู้ตัวเมื่อครู่นี้
ว่าแม้แต่สิ่งที่ไม่ควรที่จะลงรอยกัน
ก็ยังลงรอยกันได้ในที่สุด

ในห้องที่ฉันใช้ร่วมกับกลิ่นอายที่ยังคงหลงเหลืออยู่ของเธอ
ไหล่อันอบอุ่นของเธอ
ฉันค้นหา
ฉันค้นหา

เมื่อฉันนึกขึ้นได้
ว่าจะลองเชื่อ ในสิ่งที่ยังไม่สามารถพิสูจน์
ค่ำคืนเล็ก ๆ มันกำลังจะจบลง
ในเมืองที่ไม่คุ้นเคย

ลืมเลือนไวน์ที่ยังทานเหลือครึ่ง ๆ ของฉัน
เคียงข้างเธอ ที่กำลังอยู่ในสภาพครึ่งเมาครึ่งสร่าง
ฉันฝันไป
ฉันฝันไป

ฉันคิดถึงเธอ

ในห้องที่ฉันใช้ร่วมกับกลิ่นอายที่ยังคงหลงเหลืออยู่ของเธอ
ไหล่อันอบอุ่นของเธอ
ฉันค้นหา
ฉันค้นหา

宇多田ヒカル Utada Hikaru - パクチーの唄 Phakchi no Uta - 初恋 Hatsukoi


Title: パクチーの唄 Phakchi no Uta
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: 初恋 Hatsukoi

パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
ぱくぱく パクチー
pakupaku pakuchii
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
ぱくぱく パクチー
pakupaku pakuchii

君のこと 嫌いになんてなれないよ
kimi no koto kirai ni nante narenai yo
悪口を言われたって 知らん顔
waruguchi wo iwareta tte shiran kao
夏の庭で リサイタル始まるよ
natsu no niwa de risaitaru hajimaru yo

今日はお日様の誕生日かも
kyou wa wo hisama no tanjoubi ka mo
カレーを作って「おめでとう」
karei wo tsukutte ‘omedetou’

パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
ぱくぱく パクチー
pakupaku pakuchii
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
ぱくぱく パクチー
pakupaku pakuchii

緑色 嘘が下手で 優しいの
midoriiro uso ga heta de yasashii no
どんより雨の日だって必要と
don'yori ame no hi datte hitsuyou to
教わったね 学びて時に之を習う
osowatta ne manabite toki ni kore wo narau

今日はうちにおいでよ
kyou wa uchi ni oide yo
泣いたらとても
naitara totemo
お腹がすいたと気付くよ
onaka ga suita to kizuku yo

パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
ぱくぱく パクチー
pakupaku pakuchii
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
パクチー ぱくぱく
pakuchii pakupaku
ぱくぱく パクチー
pakupaku pakuchii

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Chomp-chomp coriander
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Chomp-chomp coriander

I could never grow to hate you
If anyone badmouths me for it, I’ll just pretend not to notice
A recital’s beginning in the summer garden

Today just might be the sun’s birthday
Let’s make him some curry and wish him well

Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Chomp-chomp coriander
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Chomp-chomp coriander

Gentle, green, and a terrible liar
Didn’t they teach you that you need gloomy, rainy days too?
You’ll learn, when the time comes

Come over to my place today
Once you start crying, you’ll realize
How very hungry you are

Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Chomp-chomp coriander
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Coriander chomp-chomp
Chomp-chomp coriander

----------------------------------------------------

ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ง่ำง่ำ ผักชี
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ง่ำง่ำ ผักชี

ฉันไม่มีวันเกลียดเธอลง
และถ้าใครจะปากสวะกับฉันเรื่องนี้ ฉันก็แค่ทำเป็นไม่ได้ยิน
งานบรรเลงเดี่ยวกำลังเริ่มขึ้นในสวนฤดูร้อน

วันนี้อาจจะเป็นวันเกิดตะวันก็เป็นได้
มาทำแกงแล้วก็อวยพรให้เขากันเถอะ

ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ง่ำง่ำ ผักชี
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ง่ำง่ำ ผักชี

อ่อนโยน สีเขียว แล้วก็โกหกไม่เป็นเอาเสียเลย
ไม่มีใครเคยสอนเหรอว่าเธอเองก็จำเป็นจะต้องมีวันแย่ ๆ บ้างน่ะ?
เธอจะเรียนรู้เอง เมื่อถึงเวลา

มาบ้านฉันสิวันนี้
เมื่อเธอเริ่มร้องไห้เมื่อไหร่ เธอก็จะรู้ตัวว่า
เธอกำลังหิวขนาดไหน

ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ง่ำง่ำ ผักชี
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ผักชี ง่ำง่ำ
ง่ำง่ำ ผักชี

宇多田ヒカル Utada Hikaru - Good Night - 初恋 Hatsukoi


Title: Good Night
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: 初恋 Hatsukoi

ああ 愉しげに埃が舞う
aa tanoshige ni hokori ga mau
ああ 久しぶりに開いたアルバム
aa hisashiburi ni hiraita arubamu

Hello 君が見ていた世界
Hello kimi ga miteita sekai
謎解きは終わらない
nazotoki wa owaranai

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Good Night

ああ 無防備に瞼閉じるのに
aa muboubi ni mabuta tojiru no ni
ああ 夢の中に誰も招待しない君
aa yume no naka ni dare mo shoutai shinai kimi

Hello 僕は思い出じゃない
Hello boku wa omoide janai
さよならなんて大嫌い
sayonara nante daikirai

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Good Night

この頃の僕を語らせておくれよ
kono goro no boku wo katarasete okure yo
この頃の僕を、この頃の僕を
kono goro no boku wo, kono goro no boku wo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Ah, the dust dances so happily
Ah, an album opened for the first time in forever

Hello, the riddles will never be solved
Here in this world you’ve been gazing at

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Good Night

Ah, though you close your eyes so defenselessly
Ah, you don't invite anyone into your dreams

Hello, I’m not just a memory
And I hate goodbyes

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Good Night

Just let me tell you of how I am now
Of how I am now, of how I am now

----------------------------------------------------

อ่ะ ฝุ่นที่ฟุ้งร่ายรำอย่างมีความสุข
อ่ะ อัลบั้มเปิดออกเป็นครั้งแรกตั้งแต่สมัยบรรพกาล

สวัสดี ปริศนาที่ไม่มีวันจะรู้คำตอบ
ที่นี่ บนโลกนี้ที่เธอเฝ้ามองมาอยู่สักพัก

ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ราตรีสวัสดิ์

อ่ะ ถึงเธอจะหลับตาลงอย่างไร้การป้องกันใด ๆ
อ่ะ เธอก็ไม่เชื้อเชิญใครเข้าไปในฝันของเธอ

สวัสดี ฉันไม่ใช่แค่เพียงความทรงจำ
และฉันก็เกลียดคำเอ่ยลา

ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ลาก่อน
ราตรีสวัสดิ์

แค่ขอให้ฉันได้บอกเธอว่าตอนนี้ฉันเป็นไงบ้าง
ว่าตอนนี้ฉันเป็นไงบ้าง ว่าตอนนี้ฉันเป็นไงบ้าง

宇多田ヒカル Utada Hikaru - Too Proud (featuring Jevon) - 初恋 Hatsukoi


Title: Too Proud (featuring Jevon)
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: 初恋 Hatsukoi

I don't know… what do you think?
I guess I'm not saying what I really think
What if I did?
I don't wanna be rejected
Well, I guess I reject you all the time
So what am I saying?
What if we pretend that one of us will die tomorrow?
Or that we're strangers
Would that change things?

「おやすみ」のあと向けられる背を
‘oyasumi’ no ato mukerareru se wo
見て思い出す動物園の動物
mite omoidasu doubutsuen no doubutsu
寝食を共にし始めて何年
shinshoku wo tomo ni shihajimete nan nen
触れられない案件
furerarenai anken

己を慰める術の
onore wo nagusameru sube no
日に日に増していくことよ
hi ni hi ni mashite iku koto yo
踊る阿呆に見る阿呆
odoru ahou ni miru ahou
たまには踊らにゃ損損
tama ni wa odoranya son son

あり過ぎても良くないけど
arisugite mo yoku nai kedo
まるっきし無いのもどうなの
marukkishi nai no mo dou na no
必要なものは必要
hitsuyou na mono wa hitsuyou
今日を乗り切る為だけの
kyou wo norikiru tame dake no
プライド
puraido

But I'm too proud
Too proud

側に居る人よりも
soba ni iru hito yori mo
知らない人の視線
shiranai hito no shisen
触れられたいだけ
fureraretai dake

Yo .. She don't love me like the way she used to love me, whoa
It's like I get too close and she refuse to hug me, oh
Look, she ain't really affectionate
She just wants some time alone
Why you deleting all your messages?
What you hiding on your phone?
No, I don't trust your honesty
Love is cursed by monogamy
Don't keep swiping right
You might see something you won't wanna see
It's okay to say that you needed your own space
If I give you that green light
There's no excuses for breaks
But wait, one thing I gotta say
I'm so done by the games
See you changed, I can see it in your face
You're so set up in your ways
See, it's strange
How I gotta take the blame
When I'm the one that's in the rain
Yo, all these tears keep falling on me
No more late nights calling on me, no
I hope you see how hard it is without me
Coz we gon have to learn to set new boundaries
I fell into your tears and let it drown me
Coz I'm too proud to be too proud
I say it proudly

プライド、プライド
puraido, puraido
But I'm too proud
Too proud

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I don’t know… what do you think?
I guess I’m not saying what I really think
What if I did?
I don’t wanna be rejected
Well, I guess I reject you all the time
So what am I saying?
What if we pretend that one of us will die tomorrow?
Or that we’re strangers
Would that change things?

Your back faces me after you say good night
Seeing it, I remember the animals at the zoo
How many years has it been since we began sharing meals and a bed?
It’s an issue we really shouldn’t touch

The things I do to comfort myself
Are growing more and more by the day
If those dancing are fools, and those watching are fools too
Why not at least dance every once in a while?*

It's not good to have too much of it
But I’m not sure how good having zero is, either
I mean, you need the things you need
And I need just enough to get through today, some...
...Pride

But I’m too proud
Too proud

Though there’s someone by my side
Instead, I want to just be touched
By the gaze of an unknown stranger

Yo .. She don’t love me like the way she used to love me, whoa
It’s like I get too close and she refuse to hug me, oh
Look, she ain't really affectionate
She just wants some time alone
Why you deleting all your message?
What you hiding on your phone?
No, I don’t trust your honesty
Love is cursed by monogamy
Don’t keep swiping right
You might see something you won’t wanna see
It’s okay to say that you needed your own space
If I give you that green light
There’s no excuses for breaks
But wait, one thing I gotta say
I’m so done by the games
See you changed, I can see it in your face
You’re so set up in your ways
See, it’s strange
How I gotta take the blame
When I’m the one that’s in the rain
Yo, all these tears keep falling on me
No more late night calling on me, no
I hope you see how hard it is without me
Coz we gon have to learn to set new boundaries
I fell into your tears and let it drown me
Coz I’m too proud to be too proud
I say it proudly

Pride, pride
But I’m too proud
Too proud

----------------------------------------------------

ฉันไม่รู้สิ… เธอคิดว่าไงล่ะ?
ฉันว่าฉันไม่ได้พูดสิ่งที่ตัวเองคิดออกไปตรง ๆ หรอก
แล้วถ้าฉันทำล่ะ?
ฉันไม่อยากจะถูกปฏิเสธ
แต่ ฉันว่าฉันก็ปฏิเสธเธออยู่ตลอดนี่
แล้วที่ฉันกำลังพูดอยู่นี่คือ?
ถ้าเราจะทำเหมือนว่าเราคนนึงกำลังจะตายไปในวันพรุ่งนี้?
หรือว่าเราต่างก็เป็นคนแปลกหน้าล่ะ
มันจะเปลี่ยนอะไรมั้ย?

เธอหันหลังให้ฉันหลังจากที่บอกราตรีสวัสดิ์
เห็นเช่นนั้นแล้ว ฉันก็นึกถึงสัตว์ในสวนสัตว์
กี่ปีมาแล้วนะ ที่เราเริ่มทานข้าวด้วยกัน นอนเตียงเดียวกัน?
มันเป็นเรื่องที่เราไม่ควรไปยุ่งด้วยจริง ๆ

สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันทำเพื่อปลอบประโลมตนเอง
มันมากขึ้นเรื่อย ๆ ทุกวี่วัน
ถ้าพวกที่กำลังเต้นรำเป็นคนโง่ แล้วพวกทีกำลังดูอยู่ก็โง่ด้วย
งั้นทำไมไม่มาเต้นรำกันเป็นพัก ๆ ล่ะ?

มันไม่ดีที่จะมีมากเกินไป
แต่ฉันก็ไม่แน่ใจว่าการไม่มีเลยมีจะดีสักแค่ไหนกัน
ฉันหมายความว่า เธอจำเป็นต้องมีในสิ่งที่เธอจำเป็น
และฉันก็จำเป็นต้องมีพอแค่ที่จะผ่านพ้นวันนี้ไป บางส่วนของ...
...ความภาคภูมิใจ

แต่ฉันก็ทะนงตัวเกินไป
ทะนงตัวเกินไป

ถึงแม้จะมีใครบางคนเคียงข้างฉัน
ถึงกระนั้น ฉันก็แค่อยากจะถูกสัมผัส
โดยสายตาของคนแปลกหน้า

โย่ว.. หล่อนไม่ได้รักฉันแบบที่หล่อนเคยรักฉัน โว่ว
มันเหมือนว่าฉันเข้าใกล้มากเกินไปแล้วหล่อนก็ปฏิเสธที่จะกอดฉัน
แบบว่า หล่อนไม่ใช่พวกชอบแสดงออกเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ
หล่อนก๋แค่อยากจะมีเวลาที่อยู่คนเดียว
ทำไมเธอถึงลบข้อความของเธอทั้งหมดล่ะ?
เธอกำลังซ่อนอะไรไว้ในโทรศัพท์?
ไม่ ฉันไม่เชื่อใจความจริงใจของเธอ
ความรักมันถูกสาบแช่งโดยความเป็นผัวเดียวเมียเดียว
อย่าเอาแต่รูดไปทางขวาสิ
เธออาจจะเห็นบางอย่างที่เธอไม่อยากเห็นก็ได้
มันไม่เป็นไรที่จะบอกว่าเธอจำเป็นต้องมีพื้นที่ส่วนตัว
ถ้าฉันไฟเขียวเธอไป
ก็ไม่มีข้ออ้างอะไรที่จะเบรกเธอไว้อีก
แต่เดี๋ยว มีอย่างนึงที่ฉันจะต้องพูด
ฉันพอแล้วกับเกมส์
เห็นเธอเปลี่ยนไป ฉันเห็นมันได้จากหน้าเธอ
เธอช่างแน่วแน่ในวิถีของตนเอง
เห็นมั้ย มันแปลกนะ
ที่มีอะไรก็มาโทษฉัน
ทั้ง ๆ ที่ฉันคือคนที่รับภาระอยู่
โย่ว น้ำตาทั้งหลายมันมาลงเอาที่ฉัน
ไม่เอาอีกแล้วกับโทรศัพท์ที่โทรมาดึก ๆ ดื่น ๆ ไม่ล่ะ
ฉันหวังว่าเธอจะเข้าใจสักที ว่ามันยากลำบากแค่ไหนเวลาที่ไม่มีฉัน
เพราะว่าเราจะต้องเรียนรู้ที่จะขีดเส้นแบ่งกันเสียใหม่
ฉันตกลงไปในน้ำตาเธอแล้วก็ปล่อยให้จมอยู่ในนั้น
เพราะว่าฉันมันทะนงตัวเกินไปที่จะทำตัวหยิ่งยโส
ฉันพูดออกมาเลยอย่างภาคภูมิใจ

แต่ฉันก็ทะนงตัวเกินไป
ทะนงตัวเกินไป