Search This Blog

Showing posts with label Chinese. Show all posts
Showing posts with label Chinese. Show all posts

29/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 用餘生去愛 Yòng Yú Shēng Qù Ài - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

 
Title: 用餘生去愛 Yòng Yú Shēng Qù Ài
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

用多少時間一直等待 一段戀愛
yòng duō shǎo shí jiān yī zhí děng dài yī duàn liàn ài
卻用剩下來的相處時光
què yòng shèng xià lái de xiāng chù shí guāng
讓兩個人互相傷害
ràng liǎng gè rén hù xiāng shāng hài

不斷的表白
bù duàn de biǎo bái
不斷的分開
bù duàn de fēn kāi
推倒再重來
tuī dào zài zhòng lái
有多難捱
yǒu duō nán ái
還好終於碰到你
hái hǎo zhōng yú pèng dào nǐ
還有什麼不明白
hái yǒu shén me bù míng bái

像錯過一輩子我才學會了愛
xiàng cuò guò yī bèi zi wǒ cái xué huì le ài
餘下來的日子就用來 與你相愛
yú xià lái de rì zi jiù yòng lái yǔ nǐ xiāng ài
此生若能只做這件事 划得來
cǐ shēng ruò néng zhǐ zuò zhè jiàn shì huà dé lái
只要看著我們頭髮變白
zhǐ yào kàn zhe wǒ men tóu fà biàn bái
餘生就不會蒼白
yú shēng jiù bù huì cāng bái

有多少年少青春無知不知悔改
yǒu duō shǎo nián shǎo qīng chūn wú zhī bù zhī huǐ gǎi
有多少奔波歲月匆忙 生活變壞
yǒu duō shǎo bēn bō suì yuè cōng máng shēng huó biàn huài

多少空白
duō shǎo kōng bái
都不明不白
dōu bù míng bù bái
光陰飛快
guāng yīn fēi kuài
太不痛快
tài bù tòng kuài
還好還能碰到你
hái hǎo hái néng pèng dào nǐ
天要塌 就塌下來
tiān yào tā jiù tā xià lái

像錯過一輩子我才 學會了愛
xiàng cuò guò yī bèi zi wǒ cái xué huì le ài
餘下來的日子就用來與你相愛
yú xià lái de rì zi jiù yòng lái yǔ nǐ xiāng ài
此生若能只做這件事划得來
cǐ shēng ruò néng zhǐ zuò zhè jiàn shì huà dé lái
只要看著我們頭髮變白
zhǐ yào kàn zhe wǒ men tóu fà biàn bái
餘生就不會蒼白
yú shēng jiù bù huì cāng bái

Ooh 用餘生去愛
Ooh yòng yú shēng qù ài
Ooh 你就是 我餘生所愛
Ooh nǐ jiù shì wǒ yú shēng suǒ ài
Ooh

好像錯過一輩子我才與你同在
hǎo xiàng cuò guò yī bèi zi wǒ cái yǔ nǐ tóng zài
永遠只剩下一秒也要 擁你入懷
yǒng yuǎn zhǐ shèng xià yī miǎo yě yào yōng nǐ rù huái
有限生命換無盡的愛 划得來
yǒu xiàn shēng mìng huàn wú jǐn de ài huà dé lái
只要看著我們頭髮變白餘生就不會蒼白
zhǐ yào kàn zhe wǒ men tóu fà biàn bái yú shēng jiù bù huì cāng bái

用餘生去愛 Ooh
yòng yú shēng qù ài Ooh
有生之年 Ooh
yǒu shēng zhī nián Ooh
你就是我餘生所愛 Ooh
nǐ jiù shì wǒ yú shēng suǒ ài Ooh
用餘生去愛 Ooh
yòng yú shēng qù ài Ooh

Chinese lyrics, Pinyin, and English translation from
https://lyricstranslate.com/en/%E7%94%A8%E4%BD%99%E7%94%9F%E5%8E%BB%E6%84%9B-use-my-remaining-life-loev.html
Translated by: 1998Ruby1998
with edits

-----------------------------------------------------------------------

How much time is used to waiting for love
Use the remaining to get along
Make the two hurt each other

Constant show of love,
constant separation
Pull down then reconstruct,
how hard can it be
Lucky that I meet you at last,
what do I still not understand

It is like letting slip for the whole life, so that I learn what is love
Use the remaining days to love you
If this is the only thing I can do in my life, it is worthy
Just watch our hair turning white,
so that our remaining life will not be pallid

How many years have we been young and naive, with no repentance
How many years have we rushed through, life turning awful

So many spaces
that are unclear,
time flies quickly,
not too happy
Lucky that I meet you,
if the sky collapses, let it be

It is like letting slip for the whole life, so that I learn what is love
Use the remaining days to love you
If this is the only thing I can do in my life, it is worthy
Just watch our hair turning white,
so that our remaining life will not be pallid

Ooh, use remaining life to love
Ooh, you are the person that I love in my remaining life
Ooh

It is like letting slip for the whole life so that I can be with you
I will hug you tightly forever until the last second
Use limited life to exchange for endless love, it is worthy
Just watch our hair turning white, so that our remaining life will not be pallid

Use remaining life to love, Ooh
Lifetime, Ooh
You are the one that I love with my remaining life, Ooh
Use remaining life to love, Ooh

-----------------------------------------------------------------------

ใช้เวลาไปนานเพียงใดกับการรอความรัก
ใช้ที่เหลือไปกับการเดินไปข้างหน้าพร้อม ๆ กัน
ทำให้ทั้งสองทำร้ายกัน

แสดงออกถึงความรักอยู่เป็นนิจ
แยกกันอยู่เรื่อย ๆ
ทำลายลง แล้วสร้างขึ้นใหม่
มันจะยากเย็นสักเพียงไหน
โชคดีที่ฉันได้มาพบเธอในที่สุด
อะไรบ้างล่ะที่ฉันยังคงไม่เข้าใจ

มันเหมือนว่าจะปล่อยให้หลุดลอยไปมาทั้งชีวิต เพื่อที่ฉันจะได้เรียนรู้สิ่งที่เรียกว่าความรัก
ใช้วันเวลาที่เหลืออยู่เพื่อรักเธอ
ถ้านี่เป็นสิ่งเดียวที่ฉันจะทำได้ในชีวิตฉันนี่ มันก็คุ้มค่าแล้ว
แค่เฝ้าดูผมของเราหงอกขาวกัน
เพื่อที่ชีวิตที่เหลือของเราจะได้ไม่จืดชืดไป

กี่ปีที่เราเป็นเด็กที่ไร้เดียงสา ไม่เคยสำนึกผิด
กี่ปีที่เราเร่งผ่านไป กับชีวิตที่เลวร้าย

ช่างมีช่วงเวลามากมาย
ที่ไม่ชัดเจน
เวลาบินผ่านไปอย่างรวดเร็ว
ไม่ค่อยเป็นสุข
โชคดีที่ฉันได้พบเธอ
ถ้าฟ้าจะถล่มลงมา ก็ปล่อยให้มันเป็นไป

มันเหมือนว่าจะปล่อยให้หลุดลอยไปมาทั้งชีวิต เพื่อที่ฉันจะได้เรียนรู้สิ่งที่เรียกว่าความรัก
ใช้วันเวลาที่เหลืออยู่เพื่อรักเธอ
ถ้านี่เป็นสิ่งเดียวที่ฉันจะทำได้ในชีวิตฉันนี่ มันก็คุ้มค่าแล้ว
แค่เฝ้าดูผมของเราหงอกขาวกัน
เพื่อที่ชีวิตที่เหลือของเราจะได้ไม่จืดชืดไป

โอ้ ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่เพื่อที่จะรัก
โอ้ เธอคือคนที่ฉันรักในชั่วชีวิตที่ฉันเหลืออยู่
โอ้

มันเหมือนว่าจะปล่อยให้หลุดลอยไปมาทั้งชีวิต เพื่อที่ฉันจะได้อยู่กับเธอ
ฉันจะกอดเธอเอาไว้ให้แนบแน่น ตลอดไป จนวินาทีสุดท้าย
ได้ใช้ชีวิตที่มีอยู่จำกัดนี้ เพื่อแลกเลี่ยนเป็นรักอันเป็นนิรันดร์ มันก็คุ้มค่าแล้ว
แค่เฝ้าดูผมของเราหงอกขาวกัน เพื่อที่ชีวิตที่เหลือของเราจะได้ไม่จืดชืดไป

ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่เพื่อที่จะรัก โอ้
ชั่วชีวิตนี้ โอ้
เธอคือคนที่ฉันรักในชั่วชีวิตที่ฉันเหลืออยู่ โอ้
ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่เพื่อที่จะรัก โอ้

27/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) - 時間有淚 Shí Jiān Yǒu Lèi - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

 
Title: 時間有淚 Shí Jiān Yǒu Lèi
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

這些年來 我們都曾犯了錯
zhè xiē nián lái wǒ men dōu céng fàn le cuò
到了最後 只有過程沒結果
dào le zuì hòu zhī yǒu guò chéng méi jié guǒ
誰都不說 從頭來過
shuí dōu bú shuō cóng tóu lái guò
背叛承諾 寧願一個人寂寞
bèi pàn chéng nuò níng yuàn yī gè rén jì mò

聽過太多 悲傷故事的傳說
tīng guò tài duō bēi shāng gù shì de chuán shuō
現實生活 比起劇情更難過
xiàn shí shēng huó bǐ qǐ jù qíng gèng nán guò
我的目光 慢慢墜落
wǒ de mù guāng màn màn zhuì luò
你說什麼 不再心如刀割
nǐ shuō shí me bú zài xīn rú dāo gē

從不怨不悔 走到心力交瘁
cóng bú yuàn bú huǐ zǒu dào xīn lì jiāo cuì
愛是一場誤會 痛是一種修為
ài shì yī chǎng wù huì tòng shì yī zhǒng xiū wéi
從互相安慰 到無言以對
cóng hù xiàng ān wèi dào wú yán yǐ duì
忍耐還是撤退 都一樣可悲
rěn nài hái shì chè tuì dōu yī yàng kě bēi

如果回憶 不在一瞬間枯萎
rú guǒ huí yì bú zài yī shùn jiān kū wěi
我能體會 時間有淚
wǒ néng tǐ huì shí jiān yǒu lèi

從不怨不悔 走到心力交瘁
cóng bú yuàn bú huǐ zǒu dào xīn lì jiāo cuì
愛是一場誤會 痛是一種修為
ài shì yī chǎng wù huì tòng shì yī zhǒng xiū wéi
從互相安慰 到無言以對
cóng hù xiàng ān wèi dào wú yán yǐ duì
忍耐還是撤退 都一樣可悲
rěn nài hái shì chè tuì dōu yī yàng kě bēi

從不怨不悔 走到心力交瘁
cóng bú yuàn bú huǐ zǒu dào xīn lì jiāo cuì
愛是一場誤會 痛是一種修為
ài shì yī chǎng wù huì tòng shì yī zhǒng xiū wéi
從互相安慰 到無言以對
cóng hù xiàng ān wèi dào wú yán yǐ duì
忍耐還是撤退 都一樣可悲
rěn nài hái shì chè tuì dōu yī yàng kě bēi

如果回憶 不在一瞬間枯萎
rú guǒ huí yì bú zài yī shùn jiān kū wěi
我能體會 時間有淚
wǒ néng tǐ huì shí jiān yǒu lèi

Mandarin Lyric, Pin Yin, and English translation from
https://lyricstranslate.com/en/%E6%99%82%E9%96%93%E6%9C%89%E6%B7%9A-time-has-run-away-tear.html
With edits

-----------------------------------------------------------------------

We both screwed up in the past years.
A journey which had no result.
None of us dare to restart.
Willingly to bear alone for all the insults.

Too many so much legends of misery.
Real life if more dramatic than any drama
Eyes lower by a tiring force.
Your words won't be a blade no more.

Never regret or retreat, even in a total exhaustion.
Love is a mistake, pain is a karma.
Let's comfort each other with a silent speech.
Tolerate or back away both are pathetic.

If memory shattered in a split second.
I shall realized time has run away with tear.

Never regret or retreat, even in a total exhaustion.
Love is a mistake, pain is a karma.
Let's comfort each other with a silent speech.
Tolerate or back away both are pathetic.

Never regret or retreat, even in a total exhaustion.
Love is a mistake, pain is a karma.
Let's comfort each other with a silent speech.
Tolerate or back away both are pathetic.

If memory shattered in a split second.
I shall realized time has run away with tear.

-----------------------------------------------------------------------

เราต่างก็พลาดกันมาทั้งคู่ในปีที่ผ่าน ๆ มา
การเดินทางที่ไร้ผล
ไม่มีใครกล้าที่จะเริ่มใหม่
ยอมที่จะแบกรับเสียงคำดูถูกเพียงลำพัง

เรื่องราวความทุกข์ทรมานมีมากมายเกินไป
ชีวิตจริงมันน้ำเน่ากว่าละครใด ๆ
สายตาที่หลุบลงจากความเหนื่อยล้า
คำพูดของเธอไม่กรีดแทงอีกต่อไป

ไม่มีวันที่เสียใจให้หลัง หรือถอยหลัง แม้จะเหนื่อยล้าจนสุดทน
ความรักเป็นความผิดพลาด ความเจ็บปวดเป็นผลกรรมที่ตามมา
มาปลอบกันด้วยคำสนทนาอันเงียบงันกันเถอะ
จะทนต่อไป หรือถอยออกไป ก็น่าสมเพชทั้งนั้น

ถ้าความทรงจำจะแหลงไปในเสี้ยงวินาที
ฉันก็จะตระหนักได้ว่า เวลานั้นได้หลีกหนีไปพร้อมน้ำตา

ไม่มีวันที่เสียใจให้หลัง หรือถอยหลัง แม้จะเหนื่อยล้าจนสุดทน
ความรักเป็นความผิดพลาด ความเจ็บปวดเป็นผลกรรมที่ตามมา
มาปลอบกันด้วยคำสนทนาอันเงียบงันกันเถอะ
จะทนต่อไป หรือถอยออกไป ก็น่าสมเพชทั้งนั้น

ไม่มีวันที่เสียใจให้หลัง หรือถอยหลัง แม้จะเหนื่อยล้าจนสุดทน
ความรักเป็นความผิดพลาด ความเจ็บปวดเป็นผลกรรมที่ตามมา
มาปลอบกันด้วยคำสนทนาอันเงียบงันกันเถอะ
จะทนต่อไป หรือถอยออกไป ก็น่าสมเพชทั้งนั้น

ถ้าความทรงจำจะแหลงไปในเสี้ยงวินาที
ฉันก็จะตระหนักได้ว่า เวลานั้นได้หลีกหนีไปพร้อมน้ำตา

25/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 我醒著做夢 Wǒ Xǐng Zhe Zuò Mèng - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

 
Title: 我醒著做夢 Wǒ Xǐng Zhe Zuò Mèng
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

看你熟睡時的笑容
kàn nǐ shú shuì shí de xiào róng
以為愛很單純
yǐ wèi ài hěn dān chún
以為就憑那些浪漫傻事
yǐ wèi jiù píng nà xiē làng màn shǎ shì
過一生也夠用
guò yī shēng yě gòu yòng
可現實像鬧鐘
kě xiàn shí xiàng nào zhōng
吵醒了同床的異夢
chǎo xǐng le tóng chuáng de yì mèng

我醒著做夢
wǒ xǐng zhe zuò mèng
就是痛也痛得感動
jiù shì tòng yě tòng dé gǎn dòng
誓言像夢話
shì yán xiàng mèng huà
那就留在夢裡背誦
nà jiù liú zài mèng lǐ bèi sòng
只有在夢中
zhǐ yǒu zài mèng zhōng
哪怕喊破喉嚨
nǎ pà hǎn pò hóu lóng
說你永遠是原來的你
shuō nǐ yǒng yuǎn shì yuán lái de nǐ
你無動於衷
nǐ wú dòng yú zhōng

以為兩個人的天空
yǐ wèi liǎng gè rén de tiān kōng
雨過後就有彩虹
yǔ guò hòu jiù yǒu cǎi hóng
以為世界圍繞我倆轉動
yǐ wèi shì jiè wéi rào wǒ liǎ zhuǎn dòng
在愛裡沒有惶恐
zài ài lǐ méi yǒu huáng kǒng
我裝得 那麼像
wǒ zhuāng dé nà me xiàng
只希望時間會寬容
zhǐ xī wàng shí jiān huì kuān róng

我醒著做夢
wǒ xǐng zhe zuò mèng
就是痛也痛得感動
jiù shì tòng yě tòng dé gǎn dòng
誓言像夢話
shì yán xiàng mèng huà
那就留在夢裡背誦
nà jiù liú zài mèng lǐ bèi sòng
只有在夢中
zhǐ yǒu zài mèng zhōng
哪怕喊破喉嚨
nǎ pà hǎn pò hóu lóng
說你永遠是原來的你
shuō nǐ yǒng yuǎn shì yuán lái de nǐ
你無動於衷
nǐ wú dòng yú zhōng

就是做夢我也不相信
jiù shì zuò mèng wǒ yě bù xiāng xìn
在烈日當空
zài liè rì dāng kōng
所有感情會無影無蹤
suǒ yǒu gǎn qíng huì wú yǐng wú zōng

我醒著做夢
wǒ xǐng zhe zuò mèng
就是痛也痛得懵懂
jiù shì tòng yě tòng dé měng dǒng
誓言像夢話
shì yán xiàng mèng huà
那就留在夢裡背誦
nà jiù liú zài mèng lǐ bèi sòng
只有在夢中
zhǐ yǒu zài mèng zhōng
哪怕喊破喉嚨
nǎ pà hǎn pò hóu lóng
說我永遠是原來的我
shuō wǒ yǒng yuǎn shì yuán lái de wǒ
我醒著做夢
wǒ xǐng zhe zuò mèng

我醒著做夢
wǒ xǐng zhe zuò mèng

Chinese lyrics, Pinyin and English translation from
https://lyricstranslate.com/en/%E6%88%91%E9%86%92%E8%91%97%E5%81%9A%E5%A4%A2-i-dream-while-awake.html
with edits

-----------------------------------------------------------------------

Looking at your smile while you are asleep, reckon that love is simple
Thinking that by using silly romance, it is enough for the whole life
But reality is like an alarm clock, waking the different dream in the same bed

I dream while awake, painful but touched while in pain
Vows are like flapdoodle, just stay in the dream and recite
Only in the dreams, never fear of vocal chord damage
Saying that you are always the original you, you are not moved

Thinking rainbows will appear after rain in a sky of a couple
Thinking that the world is twirling around us, there is no fear in love
I am so pretentious, hoping that time is lenient

I dream while awake, painful but touched while in pain
Vows are like flapdoodle, just stay in the dream and recite
Only in the dreams, never fear of vocal chord damage
Saying that you are always the original you, you are not moved

Even though dreaming, I do not believe that under the searing sun
All relationships will disappear

I dream while awake, painful but touched while in pain
Vows are like flapdoodle, just stay in the dream and recite
Only in the dreams, never fear of vocal chord damage
Saying that you are always the original you, you are not moved

I dream while awake

-----------------------------------------------------------------------

จากที่มองรอยยิ้มของเธอขณะที่เธอหลับใหล คิดว่ารักนั้นเรียบง่าย
คิดว่าใช้ความรักโง่ ๆ แล้ว มันจะพอเพียงไปทั้งชีวิต
แต่ความเป็นจริง ดั่งนาฬิกาปลุก ปลุกให้ตื่นจากฝันต่าง ๆ บนเตียงเดียวกัน

ฉันฝันยามตื่น ถึงจะเจ็บปวด แต่ก็ซาบซึ้ง
คำมั่นสัญญาดั่งคำเหลวไหล แค่อยู่ต่อในฝันแล้วท่องออกมา
มีแต่ในฝัน ถึงจะไม่มีวันกลัวหลอดเสียงเสียหาย
บอกว่าเธอเป็นเธอเหมือนเดิมเสมอมา ไม่ซาบซ้ำอันใด

นึกว่าสายรุ้งจากปรากฏหลังฝนบนทองฟ้าของคู่รัก
นึกว่าโลกหมุนรอบตัวเรา ไร้ความหวาดกลัวท่ามกลางความรัก
ฉันทำเป็นว่า กาลเวลานั้นปรานี

ฉันฝันยามตื่น ถึงจะเจ็บปวด แต่ก็ซาบซึ้ง
คำมั่นสัญญาดั่งคำเหลวไหล แค่อยู่ต่อในฝันแล้วท่องออกมา
มีแต่ในฝัน ถึงจะไม่มีวันกลัวหลอดเสียงเสียหาย
บอกว่าเธอเป็นเธอเหมือนเดิมเสมอมา ไม่ซาบซ้ำอันใด

ถึงจะฝันอยู่ ฉันก็ไม่เชื่อว่าภายใต้แสงแดดที่แผดเผา
ทุกความสัมพันธ์จะหายไป

ฉันฝันยามตื่น ถึงจะเจ็บปวด แต่ก็ซาบซึ้ง
คำมั่นสัญญาดั่งคำเหลวไหล แค่อยู่ต่อในฝันแล้วท่องออกมา
มีแต่ในฝัน ถึงจะไม่มีวันกลัวหลอดเสียงเสียหาย
บอกว่าเธอเป็นเธอเหมือนเดิมเสมอมา ไม่ซาบซ้ำอันใด

ฉันฝันยามตื่น

23/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 白自在 Bái Zì Zài - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming


 
Title: 白自在 Bái Zì Zài
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

我在 故我在 不為別人感受而存在
wǒ zài  gù wǒ zài  bù wéi bié rén gǎn shòu ér cún zài
失敗 不失敗 比賽不為萬人的喝彩
shī bài  bù shī bài  bǐ sài bù wéi wàn rén de hè cǎi
坦坦白白的胸懷 熙來攘往的人海 我可以置身事外
tǎn tǎn bái bái de xiōng huái  xī lái rǎng wǎng de rén hǎi  wǒ ké yǐ zhì shēn shì wài
Wo oh oh Wo oh oh

我的路在我心頭 忘了擁擠的十字路口
wǒ de lù zài wǒ xīn tóu  wàng le yōng jǐ de shí zì lù kǒu
樹葉在河流任意漂流 為何還追究 上流下流
shù yè zài hé liú rèn yì piāo liú  wèi hé hái zhuī jiū  shàng liú xià liú
放棄了追逐鏡頭 還有什麼事值得回頭
fàng qì le zhuī zhú jìng tóu  hái yǒu shén me shì zhí dé huí tóu
我的影子也不在背後 一無所求 便自在自由
wǒ de yǐng zi yě bú zài bèi hòu  yì wú suǒ qiú biàn   zì zai zì yóu

崇拜 不崇拜 反正名字最後也忘懷
chóng bài  bù chóng bài  fǎn zhèng míng zi zuì hòu yě wàng huái
獨往 與獨來 命運按照自己的安排
dú wǎng  yǔ dú lái  mìng yùn àn zhào zì jǐ de ān pái
留下來便留下來 要離開自然離開 帶不走一點塵埃
liú xià lái biàn liú xià lái  yào lí kāi zì rán lí kāi  dài bù zǒu yì diǎn chén āi
Wo oh oh Wo oh oh

往後的事留在以後 活在當下的順從自己走
wǎng hòu de shì liú zài yǐ hòu  huó zài dāng xià de shùn cóng zì jǐ zǒu
還有追求也不會要求 逃離羊群的 不需要理由
hái yǒu zhuī qiú yě bú huì yāo qiú  táo lí yáng qún de bù xū yào lǐ yóu
無邊無際 無牽無掛 有何需要任何隱憂
wú biān wú jì  wú qiān wú guà  yǒu hé xū yào rèn hé yǐn yōu

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E7%99%BD%E8%87%AA%E5%9C%A8-carefree.34711/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
Pinyin from
https://www.echinesesong.com/bai-zi-zai-%E7%99%BD%E8%87%AA%E5%9C%A8-free-white-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

I am, therefore I am, living without caring for others’ feelings
Failing, not failing, competing not for the crowd’s cheers
An honest and open mind, a crowdy sea of people, I can stay out of it
Wo oh oh Wo oh oh

My journey is in my heart, forgetting about the congested crossroads
The leaf is floating carefreely in the river, what’s the point of pursuit, upstream and downstream
Letting go of chasing cameras, is there anything else worth turning back
My shadow is not behind {my} back, {I} expect nothing, then {I will be} free

Idolizing, not idolizing, after in the end the name has been forgotten
Going alone, and coming alone, fate will be determined by myself
If {you} want to stay, then stay, if {you} want to leave, then leave, can’t take away the dust
Wo oh oh Wo oh oh

The matters here on after will stay in the future, living in the present and following my own path
Also to chase, but don’t request, escape the bandwagon, no need to reason
No boundaries, carefree, is there a need for any hidden sorrow?

-----------------------------------------------------------------------

ฉันคงอยู่ เพราะฉันคงอยู่ มีชีวิตอยู่อย่างไม่ต้องมาสนใจความรู้สึกผู้ใด
พ่ายแพ้ รึไม่พ่ายแพ้ ประชันกันใช่เพื่อเสียงร้องของผู้ชม
ด้วยจิตใจที่ซื่อตรงและเปิดกว้าง ท่ามกลางฝูงชน เป็ฯที่ที่ฉันจะหลีกห่าง
โวโอ๊ะโอ โวโอ๊ะโอ

การเดินทางของฉันอยู่ที่ใจ ลืมเรื่องเส้นทางที่พลุกผล่านขวักไขว่ไปเลย
ใบไม้ลอยไปอย่างอิสระบนลำธาร จะไล่ตามไปเพื่อสิ่งใด จะต้นน้ำรึว่าปลายน้ำ
ปล่อยให้กล้องมันไล่ตามไป มีอะไรคุ้มค่าที่จะหันไปไหม
เงาฉันใช่จะอยูข้างหลัง จงอย่าคาดหวัง แล้วเป็นอิสระ

เทอดทูน รึไม่เทอดทูน สุดท้ายแล้วเมื่อจบลงชื่อก็จะถูกลืมเลือน
ไปลำพัง ก็กลับมาลำพัง โชคชะตาจะถูกกำหนดโดยตัวฉันเอง
ถ้าอยากอยู่ ก็จงอยู่ต่อ ถ้าอยากไป ก็จงไป จงอย่าเอาแม้ฝุ่นผงติดตัวไปด้วย
โวโอ๊ะโอ โวโอ๊ะโอ

เรื่องราวต่อแต่นี้ไปจะอยู่ในอนาคต ฉันใช่ชีวิตอยู่ในปัจจุบัน เดินไปบนเส้นทางของตนเอง
ไล่ตาม แต่ไม่เรียกร้อง หลีกเลี่ยงคนหมู่มาก ไม่จำเป็นต้องมัวหาเหตุผล
ในเมื่อไร้ขอบเขตจำกัด เป็นอิสระแล้ว จำเป็นต้องมีความเศร้าซุกซ่อนอยู่ไหมล่ะ?

21/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 童真年代 Tóng Zhēn Nián Dài


Title: 童真年代 Tóng Zhēn Nián Dài
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)

画 画出我的梦
Huà huà chū wǒ de mèng
梦里的天空 总会有彩虹
Mèng lǐ de tiān kōng zǒng huì yǒu cǎi hóng

画 画一只蜜蜂
Huà huà yī zhǐ mì fēng
乘着晚风它会在 日落后 继续旅程
Chéng zhe wǎn fēng tā huì zài rì luò hòu jì xù lǚ chéng
小翅膀 努力的 飞过寒冬
Xiǎo chì bǎng nǔ lì de fēi guò hán dōng
危机中 会遇到 正义的英雄
Wéi jī zhōng huì yù dào zhèng yì de yīng xióng

我相信在我身体里 有一个长不大的小孩
Wǒ xiāng xìn zài wǒ shēn tǐ li yǒu yī gè cháng bù dà de xiǎo hái
冒险的事情 都热爱
Mào xiǎn de shì qíng dōu rè ài
我希望在我世界里 所有云朵都自由自在
Wǒ xī wàng zài wǒ shì jiè lǐ suǒ yǒu yún duǒ dōu zì yóu zì zài
每一天 黑和白 看的明白
Měi yī tiān hēi hé bái kàn de míng bái
每一次 窗打开 眼界大开
Měi yī cì chuāng dǎ kāi yǎn jiè dà kāi
让自己 能活在 童真的年代
Ràng zì jǐ néng huó zài tóng zhēn de nián dài

画 画出我的梦
Huà huà chū wǒ de mèng
梦里的天空 总会有彩虹
Mèng lǐ de tiān kōng zǒng huì yǒu cǎi hóng

画 月亮的面孔
Huà yuè liàng de miàn kǒng
睡眼惺忪 它的光 是人间的一盏灯
Shuì yǎn xīng sōng tā de guāng shì rén jiān de yī zhǎn dēng
黑夜中 它照亮 多少感动
Hēi yè zhōng tā zhào liàng duō shǎo gǎn dòng
我抬头 能看到 星星的笑容
Wǒ tái tóu néng kàn dào xīng xīng de xiào róng

我相信在我身体里 有一个长不大的小孩
Wǒ xiāng xìn zài wǒ shēn tǐ li yǒu yī gè cháng bù dà de xiǎo hái
冒险的事情 都热爱
Mào xiǎn de shì qíng dōu rè ài
我希望在我世界里 所有云朵都自由自在
Wǒ xī wàng zài wǒ shì jiè lǐ suǒ yǒu yún duǒ dōu zì yóu zì zài
每一天 黑和白 看的明白
Měi yī tiān hēi hé bái kàn de míng bái
每一次 窗打开 眼界大开
Měi yī cì chuāng dǎ kāi yǎn jiè dà kāi
让自己 能活在 童真的年代
Ràng zì jǐ néng huó zài tóng zhēn de nián dài

我相信在我身体里 有一个长不大的小孩
Wǒ xiāng xìn zài wǒ shēn tǐ li yǒu yī gè cháng bù dà de xiǎo hái
神秘的未来 都期待
Shén mì de wèi lái dōu qí dài
我希望在我世界里 快乐日子真实的存在
Wǒ xī wàng zài wǒ shì jiè lǐ kuài lè rì zi zhēn shí de cún zài
每一天 黑和白 看的明白
Měi yī tiān hēi hé bái kàn de míng bái
每一次 窗打开 眼界大开
Měi yī cì chuāng dǎ kāi yǎn jiè dà kāi
让自己 回到那 童真的年代
Ràng zì jǐ huí dào nà tóng zhēn de nián dài

Mandarin Lyric, Pin Yin, and English translation from
https://www.youtube.com/watch?v=gBwExO13AG0
With edits

-----------------------------------------------------------------------

Draw, draw my dream
In the sky in my dream
there's always a rainbow

Draw, draw a bee
in the night breeze, it will
after the sunset, go on its journey
With its little wings, it tries to fly over the cold winter
In crisis, it will meet a righteous hero

I believe in my body, there's an ageless child
All the adventures, he loves
I hope in my world, all the clouds are carefree
Everyday, black and white, see clearly
Every time when the window opens, broaden horizons
Make myself live in the innocent age

Draw, draw my dream
In the sky in my dream
there's always a rainbow

Draw the moon's face
It was a lamp to the eye of the human eye
It touched the night how much light
I looked up to see the stars smile

I believe in my body, there's an ageless child
All the adventures, he loves
I hope in my world, all the clouds are carefree
Everyday, black and white, see clearly
Every time when the window opens, broaden horizons
Make myself live in the innocent age

I believe in my body, there's an ageless child
Mysterious future are expected
I hope in my world happy days of real existence
Everyday, black and white, see clearly
Every time when the window opens, broaden horizons
Make myself live in the innocent age

-----------------------------------------------------------------------

วาด วาดความฝันของฉัน
บนท้องฟ้าในฝันฉัน
มีสายรุ้งอยู่เสมอ

วาด วาดเจ้าผึ้งน้อย
ท่ามกลางสายลมยามค่ำคืน มันจะ
ออกเดินทางไป หลังอาทิตย์ตกดิน
ด้วยปีกน้อย ๆ ของมัน มันจะพยายามบินให้ข้ามพ้นเหมันต์อันหนาวเหน็บ
เมื่อมีวิกฤต มันก็จะพบกับผู้พดุงความยุติธรรม

ฉันเชื่อว่าในตัวฉันนี้ มีเด็กน้อยที่ไม่ยอมโต
การผจญภัยทั้งหมดนั้น เขาชอบมันทั้งสิ้น
ฉันหวังว่าในโลกของฉันนั้น เมฆทั้งหลายนั้นเป็นอิสระเสรีไร้ข้อผูกมัด
ในทุกวี่วัน สามารถเห็นขาวดำ แยกแยะได้อย่างชัดเจน
ทุกครั้งที่เปิดหน้าต่างออก เปิดโลกทัศน์ออกกว้างไกล
ให้ตัวฉันเองนี้อยู่ในยุคสมัยที่บริสุทธิ์ไร้พิษภัย

วาด วาดความฝันของฉัน
บนท้องฟ้าในฝันฉัน
มีสายรุ้งอยู่เสมอ

วาด ดวงหน้าของจันทรา
มันคือดวงประทีปในสายตาของมนุษย์ปุถุชน
มันทำให้ค่ำคืนอันมืดมิดสว่างไสวขึ้นมาได้ ช่างน่าประทับใจ
ฉันแหงนขึ้นไปเห็นหมู่ดวงดาวยิ้มออกมา

ฉันเชื่อว่าในตัวฉันนี้ มีเด็กน้อยที่ไม่ยอมโต
การผจญภัยทั้งหมดนั้น เขาชอบมันทั้งสิ้น
ฉันหวังว่าในโลกของฉันนั้น เมฆทั้งหลายนั้นเป็นอิสระเสรีไร้ข้อผูกมัด
ในทุกวี่วัน สามารถเห็นขาวดำ แยกแยะได้อย่างชัดเจน
ทุกครั้งที่เปิดหน้าต่างออก เปิดโลกทัศน์ออกกว้างไกล
ให้ตัวฉันเองนี้อยู่ในยุคสมัยที่บริสุทธิ์ไร้พิษภัย

ฉันเชื่อว่าในตัวฉันนี้ มีเด็กน้อยที่ไม่ยอมโต
อนาคตอันน่าพิศวงเป็นที่คาดหวัง
ฉันหวังให้ในโลกของฉันมีวันอันแสนสุขในโลกแห่งความเป็นจริง
ในทุกวี่วัน สามารถเห็นขาวดำ แยกแยะได้อย่างชัดเจน
ทุกครั้งที่เปิดหน้าต่างออก เปิดโลกทัศน์ออกกว้างไกล
ให้ตัวฉันเองนี้อยู่ในยุคสมัยที่บริสุทธิ์ไร้พิษภัย

19/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 來得及 Lái Dé Jí - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

 


Title: 來得及 Lái Dé Jí
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

誰的愛情給人偷了 從此無情
shuí de ài qíng gěi rén tōu le  cóng cǐ wú qíng
有誰的生意做得不好 竟然謀財害命
yǒu shuí de shēng yi zuò dé bù hǎo  jìng rán móu cái hài mìng
比賽中的競爭對手 不尊重不公平
bǐ sài zhōng dì jìng zhēng duì shǒu  bù zūn chóng bù gōng píng
無休的罵戰 說好話卻沒人聽
wú xiū de mà zhàn  shuō hǎo huà què méi rén tīng

這樣吧 我們換一個方式
zhè yàng ba  wǒ men huàn yí gè fāng shì
不讓憤怒建成一所監獄
bú ràng fèn nù jiàn chéng yì suǒ jiān yù
而其實人生已很多悲劇
ér qí shí rén shēng yǐ hěn duō bēi jù
為何彼此不能更珍惜
wèi hé bí cǐ bù néng gèng zhēn xī
現在釋懷你還來得及
xiàn zài shì huái nǐ hái lái dé jí
來得及
lái dé jí

你也許覺得很不爽 好像要你吃虧
nǐ yé xǔ jué dé hěn bù shuǎng  hǎo xiàng yào nǐ chī kuī
等到你終於賺了便宜
děng dào nǐ zhōng yú zhuàn le pián yi
卻是不實在的滋味
què shì bù shí zai de zī wèi
燃燒一生為了報復 你到底累不累
rán shāo yì shēng wèi le bào fù  nǐ dào dǐ lèi bu lèi
別人說什麼 其實真的無所謂
bié rén shuō shén me  qí shí zhēn de wú suǒ wèi

這樣吧 我們換一個方式
zhè yàng ba  wǒ men huàn yí gè fāng shì
不讓憤怒建成一所監獄
bú ràng fèn nù jiàn chéng yì suǒ jiān yù
而其實人生已很多悲劇
ér qí shí rén shēng yǐ hěn duō bēi jù
為何彼此不能更珍惜
wèi hé bí cǐ bù néng gèng zhēn xī
現在釋懷你還來得及
xiàn zài shì huái nǐ hái lái dé jí
來得及
lái dé jí

可能 身在一片黑暗 想像不到光明
kě néng  shēn zài yí piàn hēi àn  xiǎng xiàng bú dào guāng míng
我經歷過 現在告訴你
wǒ jīng lì guò  xiàn zài gào su nǐ
把你最愛的想一遍
bǎ nǐ zuì ài de xiǎng yí biàn
你要成就怎麼樣的自己
nǐ yào chéng jiù zěn me yàng de zì jǐ

就這樣吧 我們換一個方式
jiù zhè yàng ba  wǒ men huàn yí gè fāng shì
不讓憤怒建成一所監獄
bú ràng fèn nù jiàn chéng yì suǒ jiān yù
而其實人生已很多悲劇
ér qí shí rén shēng yǐ hěn duō bēi jù
為何彼此不能更珍惜
wèi hé bí cǐ bù néng gèng zhēn xī
現在釋懷你還來得及
xiàn zài shì huái nǐ hái lái dé jí
來得及
lái dé jí
來得及
lái dé jí
來得及 各種寬恕
lái dé jí  gè zhǒng kuān shù

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E4%BE%86%E5%BE%97%E5%8F%8A-its-not-too-late.34601/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
Pinyin from
https://www.echinesesong.com/lai-de-ji-%E6%9D%A5%E5%BE%97%E5%8F%8A-in-time-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

Whose love was stolen, became heartless from then on
Whose business was not performing well, willing to steal and commit murder
The opponents in a competition is not respectful and not fair
An incessant verbal battle, no one will listen to kind words

Perhaps, let’s change the format
Don’t let anger build into a prison
Yet actually there are already many tragedies in human lives
Why can’t we cherish each other more
It’s not too late to release you
It’s not too late

Perhaps you don’t feel satisfied, like you were taken advantage
Waiting for you to finally gain an advantage
Yet it wasn’t realistic
Burning {your} whole life for a revenge, aren’t you exhausted?
What others are saying is really not that important

Perhaps, let’s change the format
Don’t let anger build into a prison
Yet actually there are already many tragedies in human lives
Why can’t we cherish each other more
It’s not too late to release you
It’s not too late

Perhaps living in the darkness, can’t imagine the light
I have lived through it, and I’m telling you now
Think about the things you love
Who do you want to be

Just like that, let’s change the format
Don’t let anger build into a prison
Yet actually there are already many tragedies in human lives
Why can’t we cherish each other more
It’s not too late to release you
It’s not too late
It’s not too late
It’s not too late for all kinds of forgiveness

-----------------------------------------------------------------------

ดวงใจใครถูกขโมยไป กลายมาเป็นไร้ใจแต่นั้นมา
กิจการใครไม่ประสบผลสำเร็จ พร้อมที่จะปล้นฆ่า
คู่ประลองไม่ให้เกียรติและเล่นไม่ซื่อ
ก็ประลองฝีปากกัน ไม่มีใครจะฟังคำหวาน

บางที มาเปลี่ยนรูปแบบกันเถอะ
อย่าได้ปล่อยให้โทสะคุมขังเราไว้
มีโศกนาฏกรรมตั้งมากอยู่แล้วในชีวิตคนเรา
ทำไมเราถึงไม่มารักและใส่ใจกันและกันให้มากกว่านี้ล่ะ
มันยังไม่สายเกินไปที่จะปลดปล่อยตัวเธอ
มันยังไม่สายเกินไป

บางทีอาจจะไม่พอใจ เหมือนถูกเอาเปรียบ
รอคอยโอกาสที่จะได้เปรียบในที่สุด
แต่มันก็ไม่น่าจะเป็นจริง
แผดเผาทั้งชีวิตเพื่อที่จะเอาคืน ไม่เหนื่อยบ้างเหรอ?
สิ่งที่คนอื่นเอามาพูดกัน จริง ๆ แล้วมันไม่ได้สำคัญขนาดนั้น

บางที มาเปลี่ยนรูปแบบกันเถอะ
อย่าได้ปล่อยให้โทสะคุมขังเราไว้
มีโศกนาฏกรรมตั้งมากอยู่แล้วในชีวิตคนเรา
ทำไมเราถึงไม่มารักและใส่ใจกันและกันให้มากกว่านี้ล่ะ
มันยังไม่สายเกินไปที่จะปลดปล่อยตัวเธอ
มันยังไม่สายเกินไป

บางทีการใช้ชีวิตอยู่ในความมืดทำให้นึกถึงแสงสว่างไม่ออก
ฉันใช้ชีวิตผ่านจุดนั้นมาแล้ว และฉันก็กำลังบอกเธออยู่นี่
จงคิดถึงสิ่งต่าง ๆ ที่เธอรักสิ
เธออยากจะเป็ฯใครกัน

ก็แค่แบบนั้นไง มาเปลี่ยนรูปแบบกันเถอะ
อย่าได้ปล่อยให้โทสะคุมขังเราไว้
มีโศกนาฏกรรมตั้งมากอยู่แล้วในชีวิตคนเรา
ทำไมเราถึงไม่มารักและใส่ใจกันและกันให้มากกว่านี้ล่ะ
มันยังไม่สายเกินไปที่จะปลดปล่อยตัวเธอ
มันยังไม่สายเกินไป
มันยังไม่สายเกินไป
มันยังไม่สายเกินไปสำหรับการให้อภัยในทุกรูปแบบ

05/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 我只想唱歌 Wǒ Zhǐ Xiǎng Chàng Gē - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming




Title: 我只想唱歌 Wǒ Zhǐ Xiǎng Chàng Gē
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

這首歌沒甚麼想說
Zhè shǒu gē méi shén me xiǎng shuō
不論是友情的還是親情的
Bù lùn shì yǒu qíng de hái shì qīn qíng de
喉嚨被震動過便能夠滿足我
Hóu lóng bèi zhèn dòng guò biàn néng gòu mǎn zú wǒ

唱太多人間的脆弱
Chàng tài duō rén jiān de cuì ruò
小時候唱初吻會不知所措
Xiǎo shí hòu chàng chū wěn huì bù zhī suǒ cuò
有時候唱吻別有一點寂寞
Yǒu shí hòu chàng wěn bié yǒu yī diǎn jì mò

但我的感情路一直沒甚麼不妥
Dàn wǒ de gǎn qíng lù yī zhí méi shén me bù tuǒ

歌手偶遇那一首歌
Gē shǒu ǒu yù nà yī shǒu gē
純粹命運的挑撥
Chún cuì mìng yùn de tiǎo bō

我只想唱歌
Wǒ zhǐ xiǎng chàng gē
直到有一天我喉嚨唱破
Zhí dào yǒu yī tiān wǒ hóu lóng chàng pò
管它是誰的歌
Guǎn tā shì shuí de gē
沒有音樂一樣哼著唱著
Méi yǒu yīn yuè yī yàng hēng zhe chàng zhe

我只想唱歌
Wǒ zhǐ xiǎng chàng gē
最快樂從來不必說什麼
Zuì kuài lè cóng lái bu bì shuō shén me
從情已逝唱到不老傳說
Cóng qíng yǐ shì chàng dào bù lǎo chuán shuō
唱歌是呼吸和生活
Chàng gē shì hūxī hé shēng huó

爵士樂是一種寄託
Jué shì yuè shì yī zhǒng jì tuō
重搖滾是年青的抑揚頓挫
Zhòng yáo gǔn shì nián qīng de yì yáng dùn cuò
每一類的曲風隨風一嘯過
Měi yī lèi de qū fēng suí fēng yī xiào guò
記錄下我情緒為了誰而起落
Jì lù xià wǒ qíng xù wèi le shuí ér qǐ luò

童年時那一首兒歌
Tóng nián shí nà yī shǒu ér gē
在人生閉幕前那一首驪歌
Zài rén shēng bì mù qián nà yī shǒu lí gē
可給我唱一唱都一樣灑脫
Kě gěi wǒ chàng yī chàng dōu yīyàng sǎ tuō
就算是沒人聽也享受那結果
Jiù suàn shì méi rén tīng yě xiǎng shòu nà jié guǒ

排行榜上每一首歌
Pái háng bǎng shàng měi yī shǒu gē
寫下潮流的段落
Xiě xià cháo liú de duàn luò

我只想唱歌
Wǒ zhǐ xiǎng chàng gē
直到有一天我喉嚨唱破
Zhí dào yǒu yī tiān wǒ hóu lóng chàng pò
管它是誰的歌
Guǎn tā shì shuí de gē
沒有音樂一樣哼著唱著
Méi yǒu yīn yuè yī yàng hēng zhe chàng zhe

我只想唱歌
Wǒ zhǐ xiǎng chàng gē
最快樂從來不必說什麼
Zuì kuài lè cóng lái bu bì shuō shén me
從愛火花唱到頭髮亂了
Cóng ài huǒ huā chàng dào tóu fà luàn le
唱歌是呼吸和生活
Chàng gē shì hūxī hé shēng huó

我只想唱歌
Wǒ zhǐ xiǎng chàng gē
直到有一天我喉嚨唱破
Zhí dào yǒu yī tiān wǒ hóu lóng chàng pò
管它是誰的歌
Guǎn tā shì shuí de gē
沒有音樂一樣哎喲哎喲
Méi yǒu yīn yuè yī yàng āi yō āi yō

我很想唱歌
Wǒ hěn xiǎng chàng gē
最快樂從來不必說什麼
Zuì kuài lè cóng lái bu bì shuō shén me
從一兩歲唱到八九十歲
Cóng yī liǎng suì chàng dào bā jiǔ shí suì
我不唱歌能幹什麼
Wǒ bù chàng gē néng gàn shén me

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E6%88%91%E5%8F%AA%E6%83%B3%E5%94%B1%E6%AD%8C-i-just-want-to-sing.33571/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
with edits

-----------------------------------------------------------------------

Not much to say in this song
No matter if it is friendship or family
The vibration in {my} throat will satisfy me

Sang too much about the weakness in mankind
{I} didn’t know what to do when {I} sang about {my} first kiss when {I} was young
Sometimes {I} feel a bit lonely when {I} sang about a goodbye kiss
But there is nothing wrong with my relationship path

A singer encountering that very song
It’s pure fate

I just want to sing
Until that day my throat breaks
No matter whose song
{I} will keep humming and singing without music

I just want to sing
It is the happiest {moment}, no need to say much
Singing from the end of a relationship to an everlasting legend
Singing is breathing and living

Jazz is a kind of dependence
Heavy metal is a youthful frustration
Every genre past by with the wind
Documenting the rise and fall of my mood for someone

That song from childhood
That song from the end of life
It’s carefree if you let me sing
{I} enjoy that feeling even though no one is listening

Every song on the ranking board
Reflecting every trend

I just want to sing
Until that day my throat breaks
No matter whose song
{I} will keep humming and singing without music

I really want to sing
It is the happiest {moment}, no need to say much
{My} hair got messy from singing about passionate love
Singing is breathing and living

I just want to sing
Until that day my throat breaks
No matter whose song
{I} will keep ah oh ah oh without music

I really want to sing
It is the happiest {moment}, no need to say much
From one or two years old to eighty or ninety years old
If I can’t sing, what can I do?

-----------------------------------------------------------------------

ไม่มีอะไรให้พูดมากกับเพลงนี้
ไม่ว่าจะเป็นมิตรภาพหรือญาติมิตร
แค่แรงสั่นสะเทือนในคอฉันก็ทำให้พอใจ

ร้องเรื่องความอ่อนแอของคนมามากไป
ไม่รู้จะทำตัวยังไงเวลาที่ร้องถึงจูบแรกเมื่อเยาว์วัย
บางครั้งก็รู้สึกเหงาอยู่บ้างเวลาที่ร้องถึงจูบลา
แต่ก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรกับเส้นทางชีวิตคู่ฉันนะ

นักร้องคนนนึงจะมาพบกับเพลงหนึ่งเพลงนั้น
มันอยู่ที่โชคชะตาล้วน ๆ

ฉันก็แค่อยากจะร้องเพลง
ไปจนวันที่คอฉันแหลกสลาย
ไม่ว่าจะเพลงใคร
ก็จะฮัมไปร้องไปอย่างไร้ดนตรี

ฉันก็แค่อยากจะร้องเพลง
มันเป็นช่วงเวลาที่สุขที่สุด ไม่จำเป็นต้องพูดอะไรมาก
ร้องไป จากสิ้นสุดความสัมพันธ์ ไปจนถึงตำนานอมตะนิรันดร์กาล
การร้องเพลง คือการหายใจ คือการดำเนินชีวิต

แจ๊สเป็นการพึ่งพาอาศัยกันอย่างหนึ่ง
เฮวี่แมทเติ้ลคือความขัดข้องใจของวัยรุ่น
ทุก ๆ ประเภท ผ่านไปกับสายลม
จดจารเรื่องราว ขึ้น ๆ ลง ๆ ของห้วงอารมณ์ของฉันเพื่อใครบางคน

บทเพลงเพลงนั้นจากครั้งยังเด็ก
บทเพลงเพลงนั้นจากช่วงบั้นปลายชีวิต
มันปลอดโปร่งไร้กังวล ถ้าเธอจะปล่อยให้ฉันร้องไป
เพลิดเพลินไปกับอารมณ์ความรู้สึกนั้น ถึงแม้จะไม่มีใครฟังอยู่ก็ตาม

ทุก ๆ บทเพลงบทชาร์ต
สะท้อนถึงทุก ๆ แนวที่กำลังเป็นที่นิยม

ฉันก็แค่อยากจะร้องเพลง
ไปจนวันที่คอฉันแหลกสลาย
ไม่ว่าจะเพลงใคร
ก็จะฮัมไปร้องไปอย่างไร้ดนตรี

ฉันก็แค่อยากจะร้องเพลง
มันเป็นช่วงเวลาที่สุขที่สุด ไม่จำเป็นต้องพูดอะไรมาก
ผมเผ้ายุ่งเหยิงไปหมดจากที่ร้องถึงความรักอันเร่าร้อน
การร้องเพลง คือการหายใจ คือการดำเนินชีวิต

ฉันก็แค่อยากจะร้องเพลง
ไปจนวันที่คอฉันแหลกสลาย
ไม่ว่าจะเพลงใคร
ก็จะอ้า โอ้ อ้า โอ้ ไปอย่างไร้ดนตรี

ฉันอยากจะร้องเพลงจริง ๆ นะ
มันเป็นช่วงเวลาที่สุขที่สุด ไม่จำเป็นต้องพูดอะไรมาก
จาก ขวบสองขวบ ไปจน แปดเก้าสิบ
ถ้าฉันร้องไม่ได้ แล้วจะให้ฉันไปทำอะไรดีล่ะ

01/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 我愛上你 Wǒ Ài Shàng Nǐ - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming




Title: 我愛上你 Wǒ Ài Shàng Nǐ
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

我跟你在一起 下雨天也不生氣
wǒ gēn nǐ zài yì qǐ  xià yǔ tiān yě bù shēng qì
就愛粘著你
jiù ài zhān zhe nǐ
舞台上演的戲 不管它多給力
wǔ tái shàng yǎn de xì  bù guǎn tā duō gěi lì
時刻檢查手機 溫習你發的訊息
shí kè jiǎn chá shǒu jī  wēn xí nǐ fā de xùn xī
簡單又甜蜜
jiǎn dān yòu tián mì

每餐吃蝦米 我也不挑剔
měi cān chī xiā mǐ  wǒ yě bù tiāo ti
只要有你的出席
zhǐ yào yǒu nǐ de chū xí
一起飛巴黎 不再怕坐飛機
yì qǐ fēi bā lí  bú zài pà zuò fēi jī
回程日期都忘記
huí chéng rì qī dōu wàng jì
兩個人一件行李
liǎng gè rén yí jiàn xíng li
just you and me

我是愛上你 我愛上你
wǒ shì ài shàng nǐ  wǒ ài shàng nǐ
這世界突然更美麗
zhè shì jiè tū rán gèng měi lì
我愛上你 我愛上你
wǒ ài shàng nǐ  wǒ ài shàng nǐ
有更多快樂的權利
yǒu gèng duō kuài lè de quán lì
wooh wooh 真的愛上你
Wooh  wooh zhēn de ài shàng nǐ
wooh wooh

我未來的記憶 不再有哭泣
wǒ wèi lái de jì yì  bú zài yǒu kū qì
全部由你來編輯
quán bù yóu nǐ lái biān jí
我的手臂包圍 你像周圍的空氣
wǒ de shǒu bì bāo wéi  nǐ xiàng zhōu wéi de kōng qì
讓你做回小孩子
ràng nǐ zuò huí xiǎo hái zi
愛你是我最大的勇氣
ài nǐ shì wǒ zuì dà de yǒng qì
只要手牽手就不怕被困電梯
zhǐ yào shǒu qiān shǒu jiù bú pà bèi kùn diàn tī

我是愛上你 我愛上你
wǒ shì ài shàng nǐ  wǒ ài shàng nǐ
這世界突然更美麗
zhè shì jiè tū rán gèng měi lì
我愛上你 我愛上你
wǒ ài shàng nǐ  wǒ ài shàng nǐ
有更多快樂的權利
yǒu gèng duō kuài lè de quán lì
wooh wooh真的愛上你
Wooh  wooh zhēn de ài shàng nǐ
wooh wooh

你是否一樣快樂 一樣在想著我
nǐ shì fǒu yí yàng kuài lè  yí yàng zài xiǎng zhe wǒ
但如果不想我 不想有如果
dàn rú guǒ bù xiǎng wǒ  bù xiǎng yǒu rú guǒ
我是愛上你 我愛上你
wǒ shì ài shàng nǐ  wǒ ài shàng nǐ
這世界變得更美麗
zhè shì jiè biàn dé gèng měi lì
我愛上你 我愛上你
wǒ ài shàng nǐ  wǒ ài shàng nǐ
有更多快樂的權利
yǒu gèng duō kuài lè de quán lì
我天天都想你 笑容公開了秘密
wǒ tiān tiān dōu xiǎng nǐ  xiào róng gōng kāi le mì mì
真的愛上你
zhēn de ài shàng nǐ
我天天都想你 目光公開了秘密
wǒ tiān tiān dōu xiǎng nǐ  mù guāng gōng kāi le mì mì
真的愛上你
zhēn de ài shàng nǐ
wooh wooh真的愛上你
Wooh  wooh zhēn de ài shàng nǐ
wooh wooh

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E6%88%91%E6%84%9B%E4%B8%8A%E4%BD%A0-im-in-love-with-you.31167/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
Pinyin from
https://www.echinesesong.com/wo-ai-shang-ni-%E6%88%91%E7%88%B1%E4%B8%8A%E4%BD%A0-fall-in-love-with-you-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

When I am together with you, {I} won’t get mad even if it’s raining
{I} just love to be with you
The play acting out on stage, no matter how much it tries
{I am} always checking {my} phone, and reviewing your messages
Simple yet sweet

Eating dried shrimp every meal, I am not picky
Only need you to be there
Flying to Paris together, not afraid of airplanes
Already forgot the return date
Two people, one suitcase
Just you and me

I am falling in love with you, I fell in love with you
This world is suddenly more beautiful
I fell in love with you, I fell in love with you
{I} have more rights to be happy
Wooh wooh, truly fell in love with you
Wooh wooh

My future memories, there won’t be any tears
Letting you edit everything
My arms will wrap around, you are like the surrounding air
Allowing you to be a kid again
Loving you is my biggest courage
{I} only need to hold your hand, and {I} am not afraid of getting trapped in an elevator

I am falling in love with you, I fell in love with you
This world is suddenly more beautiful
I fell in love with you, I fell in love with you
{I} have more rights to be happy
Wooh wooh, truly fell in love with you
Wooh wooh

Are you also happy, also thinking about me?
But if {you are} not thinking about me, {I don’t} want any doubts
I am falling in love with you, I fell in love with you
This world is suddenly more beautiful
I fell in love with you, I fell in love with you
{I} have more rights to be happy
I am thinking about you every day, {my} smile has revealed the secret
Truly fell in love with you
I am thinking about you every day, {my} smile has revealed the secret
Truly fell in love with you
Wooh wooh, truly fell in love with you
wooh wooh

-----------------------------------------------------------------------

เวลาที่อยู่กับเธอ อารมณ์ก็ไม่เสียแม้ฝนจะตก
แค่ชอบอยู่กับเธอ
การแสดงบนเวที ไม่ว่าจะพยายามสักเพียงไหน
ก็ตรวจดูมือถือ เช็คข้อความเธอเสมอ
เรียบง่ายแต่ก็หวานแหววดี

กินกุ้งแห้งได้ทุกมื้อ ไม่จู้จี้
ขอแค่เธออยู่ตรงนั้น
บินไปปารีสด้วยกัน ไม่กลัวเครื่องบิน
ลืมวันที่จะกลับไปแล้วด้วยซ้ำ
สองคน หนึ่งกระเป๋า
เพียงเธอกับฉัน

ฉันกำลังตกหลุมรักเธอ ฉันตกหลุมรักเธอ
โลกนี้จู่ ๆ ก็งดงามขึ้นมา
ฉันตกหลุมรักเธอ ฉันตกหลุมรักเธอ
มีสิทธิ์ที่จะมาความสุขมากขึ้น
โว้ โว้ ตกหลุมรักเธอแล้วจริง ๆ
โว้ โว้

ความทรงจำในอนาคตของฉัน ไร้น้ำตาใด ๆ
ปล่อยให้เธอแต่งเติมทุกสิ่ง
แขนฉันจะโอบกอดเธอไว้เหมือนดั่งอากาศรอบ ๆ
ให้เธอได้เป็นเด็กอีกครั้ง
การรักเธอนั้นถือเป็นความกล้าที่สุดของฉัน
แค่จับมือเธอเอาไว้ ก็ไม่กลัวที่จะติดอยู่ในลิฟท์อีกแล้ว

ฉันกำลังตกหลุมรักเธอ ฉันตกหลุมรักเธอ
โลกนี้จู่ ๆ ก็งดงามขึ้นมา
ฉันตกหลุมรักเธอ ฉันตกหลุมรักเธอ
มีสิทธิ์ที่จะมาความสุขมากขึ้น
โว้ โว้ ตกหลุมรักเธอแล้วจริง ๆ
โว้ โว้

เธอมีความสุขอยู่ด้วยรึเปล่า กำลังคิดเรื่องฉันด้วยรึเปล่า?
แต่ถ้าไม่ได้คิดเรื่องฉันอยู่ ก็ไม่อยากจะคลางแคลงใจ
ฉันกำลังตกหลุมรักเธอ ฉันตกหลุมรักเธอ
โลกนี้จู่ ๆ ก็งดงามขึ้นมา
ฉันตกหลุมรักเธอ ฉันตกหลุมรักเธอ
มีสิทธิ์ที่จะมาความสุขมากขึ้น
ฉันกำลังคิดเรื่องเธออยู่ทุกวี่วัน รอยยิ้มมันได้ปล่อยไก่ไปแล้ว
ตกหลุมรักเธอแล้วจริง ๆ
ฉันกำลังคิดเรื่องเธออยู่ทุกวี่วัน รอยยิ้มมันได้ปล่อยไก่ไปแล้ว
ตกหลุมรักเธอแล้วจริง ๆ
โว้ โว้ ตกหลุมรักเธอแล้วจริง ๆ
โว้ โว้

22/07/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) - 台北不是傷心地 Tái Běi Bù Shì Shāng Xīn Dì - 想和你去吹吹風 Xiǎng Hé Nǐ Qù Chui Chuī Fēng



Title: 台北不是傷心地 Tái Běi Bù Shì Shāng Xīn Dì
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 想和你去吹吹風 Xiǎng Hé Nǐ Qù Chui Chuī Fēng

灯 永远不熄
dēng yóng yuǎn bù xī
在台北夜里 虚幻和迷离
zài tái běi yè lǐ xū huàn hé mí lí
多少失意人着迷
duō shǎo shī yì rén zháo mí
嗯 你 展现的飘逸
èn nǐ zhǎn xiàn de piāo yì
无名的美丽 走进我心
wú míng de měi lì zǒu jìn wǒ xīn
宿命将有缘人紧紧的相系
sù mìng jiāng yǒu yuán rén jǐn jǐn de xiāng xì

我以为 爱满溢
wǒ yǐ wéi ài mǎn yì
将我们分隔的不会是距离
jiāng wǒ men fēn gé de bú huì shì jù lí
走远方到异地
zǒu yuǎn fāng dào yì dì
我们却慢慢的失去联系
wǒ men què màn màn de shī qù lián xì

我常常想起你念着你呐喊你
wǒ cháng cháng xiǎng qǐ nǐ niàn zhe nǐ nà hǎn nǐ
不知道远方的你是否感应
bù zhī dào yuǎn fāng de nǐ shì fǒu gǎn yìng
我知道我们不会再相遇
wǒ zhī dào wǒ men bú huì zài xiāng yù
回忆就是一生最美的权利
huí yì jiù shì yì shēng zuì měi de quán lì
不要说可惜
bú yào shuō kě xī
你陪我哭泣欢笑吹风淋雨
nǐ péi wǒ kū qì huān xiào chuī fēng lín yǔ
心中的城市里 爱刻着痕迹
xīn zhōng dì chéng shì lǐ ài kè zhe hén jì
台北不是个伤心地
tái běi bú shì gè shāng xīn dì

你 消失在雨季
nǐ xiāo shī zài yǔ jì
思念更浓郁 遥望天际
sī niàn gèng nóng yù yáo wàng tiān jì
我祈祷现在的你过的得甜蜜
wǒ qí dǎo xiàn zài de nǐ guò de dé tián mì

我以为 爱满溢
wǒ yǐ wéi ài mǎn yì
将我们分隔的不会是距离
jiāng wǒ men fēn gé de bú huì shì jù lí
走远方到异地
zǒu yuǎn fāng dào yì dì
我们却慢慢的失去联系
wǒ men què màn màn de shī qù lián xì

我常常想起你念着你呐喊你
wǒ cháng cháng xiǎng qǐ nǐ niàn zhe nǐ nà hǎn nǐ
不知道远方的你是否感应
bù zhī dào yuǎn fāng de nǐ shì fǒu gǎn yìng
我知道我们不会再相遇
wǒ zhī dào wǒ men bú huì zài xiāng yù
回忆就是一生最美的权利
huí yì jiù shì yì shēng zuì měi de quán lì
不要说可惜
bú yào shuō kě xī
你陪我哭泣欢笑吹风淋雨
nǐ péi wǒ kū qì huān xiào chuī fēng lín yǔ
心中的城市里 爱刻着痕迹
xīn zhōng dì chéng shì lǐ ài kè zhe hén jì
台北不是个伤心地
tái běi bú shì gè shāng xīn dì

不要说可惜
bú yào shuō kě xī
你陪我哭泣欢笑吹风淋雨
nǐ péi wǒ kū qì huān xiào chuī fēng lín yǔ
心中的城市里 爱刻着痕迹
xīn zhōng dì chéng shì lǐ ài kè zhe hén jì
台北不是个伤心地
tái běi bú shì gè shāng xīn dì

Mandarin Lyrics and Pinyin from
https://www.echinesesong.com/tai-bei-bu-shi-shang-xin-di-%E5%8F%B0%E5%8C%97%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%BC%A4%E5%BF%83%E5%9C%B0-taipei-is-not-sad-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-c/
English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E5%8F%B0%E5%8C%97%E4%B8%8D%E6%98%AF%E5%82%B7%E5%BF%83%E5%9C%B0-taipei-is-no-longer-a-sad-place.31887/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
With edits

-----------------------------------------------------------------------

Light, will never be dimmed
in the Taipei night, illusory and blurry,
how many broken hearts are getting obsessed, yep
You, the elegance {you} displayed
an indescribable beauty, walking into my heart,
destiny will tightly tie together the fateful ones

I thought, love has been filled,
what separates us won't be the distance
Walking afar to a foreign land,
yet we are slowly losing touch with each other.

I am always thinking about you, yearning for you, calling for you,
don’t know if you could sense this from afar
I know we will never meet again,
memories are the most beautiful privileges in this life
Don’t say it’s a pity,
you were with me crying and laughing through the wind and pouring rain
In the city inside the heart, love has left behind a mark,
Taipei is no longer a sad place

You, disappeared in the rainy season
the yearning gets stronger
Looking across the edge of the sky,
I’m praying that you are now living blissfully

I thought, love has been filled,
what separates us won't be the distance
Walking afar to a foreign land,
yet we are slowly losing touch with each other.

I am always thinking about you, yearning for you, calling for you,
don’t know if you could sense this from afar
I know we will never meet again,
memories are the most beautiful privileges in this life
Don’t say it’s a pity,
you were with me crying and laughing through the wind and pouring rain
In the city inside the heart, love has left behind a mark,
Taipei is no longer a sad place

Don’t say it’s a pity,
you were with me crying and laughing through the wind and pouring rain
In the city inside the heart, love has left behind a mark,
Taipei is no longer a sad place

-----------------------------------------------------------------------

แสงสี ไม่มีวันมืดดับไป
ค่ำคืนในกรุงไทเป ดั่งมายา พร่ามัว
กี่ดวงใจที่ต้องแหลกสลาย ใช่แล้ว
เธอ ดูช่างงดงาม
งามจนหาคำใดมาเปรียบไม่ได้ ได้เดินเข้ามาในใจฉัน
พรหมลิขิตผูกเอาไว้ซึ่งผู้ที่มีชะตาต้องกัน

ฉันนึกว่า จากการที่ความรักได้ถูกเติมเต็มไปแล้ว
ระยะทางระหว่างเราก็จะไม่เป็นปัญหา
เดินไปไกลสู่ต่างถิ่นต่างแดน
ถึงกระนั้นเรากลับค่อย ๆ ห่างเหินกันไป

ฉันเฝ้าคิดถึงเธอ โหยหาเธอ เรียกหาเธอ
ไม่รู้ว่าเธอจะรู้สึกไหมจากไกลแค่นี้
ฉันรู้ว่าเราจะไม่มีวันได้พบกันอีก
ความทรงจำเป็นศิทธิพิเศาที่งดงามที่สุดในชีวิตนี้
จงอย่าพูดว่ามันน่าเสียดาย
เธอที่ทั้งร้องไห้และหัวเราะไปด้วยกันกับฉัน ผ่านลมฝน
ในเมืองในดวงใจ ความรักได้ถูกจารึกไว้
กรุงไทเปมันไม่ใช่สถานที่ที่น่าเศร้าอีกต่อไป

เธอ หายไปกับฤดูฝน
ความโหยหามันรุนแรงขึ้น เหม่อมองข้ามขอบฟ้า
ฉันกำลังภาวนาให้เธอนั้นกำลังมีชีวิตอยู่อย่างผาสุขในตอนนี้

ฉันนึกว่า จากการที่ความรักได้ถูกเติมเต็มไปแล้ว
ระยะทางระหว่างเราก็จะไม่เป็นปัญหา
เดินไปไกลสู่ต่างถิ่นต่างแดน
ถึงกระนั้นเรากลับค่อย ๆ ห่างเหินกันไป

ฉันเฝ้าคิดถึงเธอ โหยหาเธอ เรียกหาเธอ
ไม่รู้ว่าเธอจะรู้สึกไหมจากไกลแค่นี้
ฉันรู้ว่าเราจะไม่มีวันได้พบกันอีก
ความทรงจำเป็นศิทธิพิเศาที่งดงามที่สุดในชีวิตนี้
จงอย่าพูดว่ามันน่าเสียดาย
เธอที่ทั้งร้องไห้และหัวเราะไปด้วยกันกับฉัน ผ่านลมฝน
ในเมืองในดวงใจ ความรักได้ถูกจารึกไว้
กรุงไทเปมันไม่ใช่สถานที่ที่น่าเศร้าอีกต่อไป

จงอย่าพูดว่ามันน่าเสียดาย
เธอที่ทั้งร้องไห้และหัวเราะไปด้วยกันกับฉัน ผ่านลมฝน
ในเมืองในดวงใจ ความรักได้ถูกจารึกไว้
กรุงไทเปมันไม่ใช่สถานที่ที่น่าเศร้าอีกต่อไป

18/07/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) - 你说的 Nǐ Shuō De - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming




Title: 你說的 Nǐ Shuō De
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

路走到了尽头 就没有 说不出又代表了什么
lù zǒu dào le jìn tóu jiù méi yǒu shuō bù chū yòu dài biǎo le shén me
最好的有太多 心动过 退缩了放弃了谁的错
zuì hǎo de yǒu tài duō xīn dòng guò tuì suō le fàng qì le shuí de cuò
拼过全部对手 得到了最后 赢不得一刻真心为我
pīn guò quán bù duì shǒu dé dào le zuì hòu yíng bù dé yí kè zhēn xīn wéi wǒ
也许因为不同 拼贴不出结果 要的不是我的寄托
yé xǔ yīn wèi bù tóng pīn tiē bù chū jié guǒ yào de bú shì wǒ de jì tuō

你说你爱我 却又让我走
nǐ shuō nǐ ài wǒ què yòu ràng wǒ zǒu
甜蜜的借口 溶不掉一夜的痛
tián mì de jiè kǒu róng bú diào yí yè de tòng
你说你爱我 只有你懂我
nǐ shuō nǐ ài wǒ zhí yǒu nǐ dǒng wǒ
昨天犯的错 变成一辈子的祸
zuó tiān fàn de cuò biàn chéng yí bèi zi de huò
你别说 我不懂
nǐ bié shuō wǒ bù dǒng
分开是 天长地久的一种
fēn kāi shì tiān cháng dì jiǔ de yì zhǒng
我不能相信 那是你说的
wǒ bù néng xiāng xìn nà shì nǐ shuō de
那是你说的
nà shì nǐ shuō de

路走到了尽头 就没有 说不出又代表了什么
lù zǒu dào le jìn tóu jiù méi yǒu shuō bù chū yòu dài biǎo le shén me
最好的有太多 心动过 退缩了放弃了谁的错
zuì hǎo de yǒu tài duō xīn dòng guò tuì suō le fàng qì le shuí de cuò
拼过全部对手 得到了最后 赢不得一刻真心为我
pīn guò quán bù duì shǒu dé dào le zuì hòu yíng bù dé yí kè zhēn xīn wéi wǒ
也许因为不同 拼贴不出结果 要的不是我的寄托
yé xǔ yīn wèi bù tóng pīn tiē bù chū jié guǒ yào de bú shì wǒ de jì tuō

你说你爱我 却又让我走
nǐ shuō nǐ ài wǒ què yòu ràng wǒ zǒu
甜蜜的借口 溶不掉一夜的痛
tián mì de jiè kǒu róng bú diào yí yè de tòng
你说你爱我 只有你懂我
nǐ shuō nǐ ài wǒ zhí yǒu nǐ dǒng wǒ
昨天犯的错 变成一辈子的祸
zuó tiān fàn de cuò biàn chéng yí bèi zi de huò
你别说 我不懂
nǐ bié shuō wǒ bù dǒng
分开是 天长地久的一种
fēn kāi shì tiān cháng dì jiǔ de yì zhǒng
我不能相信 那是你说的
wǒ bù néng xiāng xìn nà shì nǐ shuō de
那是你说的
nà shì nǐ shuō de
那是你说的
nà shì nǐ shuō de
那是你说的
nà shì nǐ shuō de

Mandarin Lyric, and Pin Yin from
https://www.echinesesong.com/ni-shuo-de-%E4%BD%A0%E8%AF%B4%E7%9A%84-what-you-said-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E4%BD%A0%E8%AA%AA%E7%9A%84-you-said-it.31468/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
With edits

-----------------------------------------------------------------------

There is nothing at the end of the road, the words unspoken, what does it mean?
Too many great things, the heart used to skip a beat, backing up and giving up, whose fault is it?
Fighting against all the opponents, finally getting it, unable to win a genuine heart for me
Perhaps because of differences, unable to paste together a result, my trust is not needed

You said you love me, yet you let me go
A sweet excuse cannot melt a night of pain
You said you love me, only you will understand me
The sin committed yesterday had become a lifetime of misfortunes
Don’t say I won’t understand
Separation is a kind that lasts forever
I can’t believe that’s what you said
That’s what you said

There is nothing at the end of the road, the words unspoken, what does it mean?
Too many great things, the heart used to skip a beat, backing up and giving up, whose fault is it?
Fighting against all the opponents, finally getting it, unable to win a genuine heart for me
Perhaps because of differences, unable to paste together a result, my trust is not needed

You said you love me, yet you let me go
A sweet excuse cannot melt a night of pain
You said you love me, only you will understand me
The sin committed yesterday had become a lifetime of misfortunes
Don’t say I won’t understand
Separation is a kind that lasts forever
I can’t believe that’s what you said
That’s what you said
That’s what you said
That’s what you said

-----------------------------------------------------------------------

ไม่มีอะไรเมื่อสิ้นสุดทาง คำพูดที่ไม่ได้เอ่ย มันหมายความเช่นไร?
สิ่งดี ๆ ตั้งมากมาย ใจที่เคยเต้นแรง(เมื่อพบกัน) ที่ถอยไปยอมแพ้นั้น ความผิดอยู่ที่ใคร?
สู้อริทั้งหลาย สุดท้ายก็ได้มา กลับไม่ได้ความจริงใจให้กับฉัน
อาจจะเพราะความแตกต่าง ที่ไม่สามารถประนีประนอมกัน ความเชื่อใจของฉันก็ไม่เป็นที่ต้องการ

เธอบอกว่าเธอรักฉัน แต่เธอก็ปล่อยฉันไป
ข้ออ้างหวาน ๆ ไม่อาจหลอมละลายค่ำคืนแห่งความเจ็บปวด
เธอบอกว่าเธอรักฉัน มีแต่เธอที่เข้าใจฉัน
บาปแห่งวันวาน ได้กลายมาเป็นโชคร้ายชั่วชีวิต
อย่าบอกว่าฉันไม่เข้าใจ
แยกจากกันแบบชั่วนิรันดร์
ฉันไม่เชื่อเลยว่าเธอจะพูดเช่นนั้น
เธอพูดเช่นนั้น

ไม่มีอะไรเมื่อสิ้นสุดทาง คำพูดที่ไม่ได้เอ่ย มันหมายความเช่นไร?
สิ่งดี ๆ ตั้งมากมาย ใจที่เคยเต้นแรง(เมื่อพบกัน) ที่ถอยไปยอมแพ้นั้น ความผิดอยู่ที่ใคร?
สู้อริทั้งหลาย สุดท้ายก็ได้มา กลับไม่ได้ความจริงใจให้กับฉัน
อาจจะเพราะความแตกต่าง ที่ไม่สามารถประนีประนอมกัน ความเชื่อใจของฉันก็ไม่เป็นที่ต้องการ

เธอบอกว่าเธอรักฉัน แต่เธอก็ปล่อยฉันไป
ข้ออ้างหวาน ๆ ไม่อาจหลอมละลายค่ำคืนแห่งความเจ็บปวด
เธอบอกว่าเธอรักฉัน มีแต่เธอที่เข้าใจฉัน
บาปแห่งวันวาน ได้กลายมาเป็นโชคร้ายชั่วชีวิต
อย่าบอกว่าฉันไม่เข้าใจ
แยกจากกันแบบชั่วนิรันดร์
ฉันไม่เชื่อเลยว่าเธอจะพูดเช่นนั้น
เธอพูดเช่นนั้น
เธอพูดเช่นนั้น
เธอพูดเช่นนั้น

19/06/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 算命 Suàn Mìng



Title: 算命 Suàn Mìng
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 學友 熱 Xuéyǒu Rè / Jacky Fever

听说算一算命
tīng shuō suàn yī suàn mìng
命中一切的快乐悲哀 都知道大概 
mìng zhōng yī qiè de kuài lè bēi āi dū zhī dào dà gài
都因为看不清在
dū yīn wèi kàn bù qīng xian zài
倒不如算一算未来
dào bù rú suàn yī suàn wèi lái
这样应该不应该
zhè yàng yīng gāi bù yīng gāi
那样算不算坏
nà yàng suàn bù suàn huài
看着上天猜了又猜
kàn zhuo shàng tiān cāi liǎo yòu cāi

事业恋爱机会它还在不在
shì yè liàn ài jī huì tā huán zài bù zài
跟他会不会分开
gēn tā huì bù huì fēn kāi
顺利 失败 真无奈
shùn lì shī bài zhēn wú nài
会不会让他出卖
huì bù huì ràng tā chū mài
天天担心出意外
tiān tiān dān xīn chū yì wài
坐在家中不断发呆
zuò zài jia zhōng bù duàn fā dāi
要去算命猜一猜
yāo qù suàn mìng cāi yī cāi

要天下无敌一定需要不断比赛
yāo tiān xià wú dí yī dìng xū yāo bù duàn bǐ sài
要快乐幸福一定需要上天的安排
yāo kuài lè xìng fú yī dìng xū yāo shàng tiān de ān pái
要天荒地老一定经过漫长等待
yāo tiān huāng dì lǎo yī dìng jīng guò màn cháng děng dài
一个人遇上另一个人一定免不了伤害
yī gè rén yù shàng lìng yī gè rén yī dìng miǎn bù liǎo shāng hài

愉快日子 一定过得比较快
yú kuài rì zi yī dìng guò dé bǐ jiào kuài
成功失败 一定没有百分百
chéng gōng shī bài yī dìng méi yǒu bǎi fēn bǎi
喜怒哀乐 一定注定躲不开
xǐ nù āi yuè yī dìng zhù dìng duǒ bù kāi
雨天过去 一定会有睛天来
yǔ tiān guò qù yī dìng huì yǒu jīng tiān lái

一岁的小孩们一定比大人自由自在
yī suì de xiǎo hái men yī dìng bǐ dà rén zì yóu zì zài
想无牵无挂一定不要太了解未来
xiǎng wú qiān wú guà yī dìng bù yāo tài liǎo jiě wèi lái
一百岁过后一定比现要看的开
yī bǎi suì guò hòu yī dìng bi xiàn yāo kàn de kāi
这样的命运一定不用神算算出来
zhè yàng de mìng yùn yī dìng bù yòng shén suàn suàn chū lái

Chinese lyrics, and English translation from
https://knowmandarin.wordpress.com/2015/04/15/157-算命/
Pinyin from
http://pinyin.azlyricdb.com/lyrics/Z/Zhang-xue-you-Suan-ming-pinyin-lyrics-98551
with edits

-----------------------------------------------------------------------

We heard that through fortune telling
We’ll have an estimated idea of the happiness and sadness in this lifetime
Since nothing will be clearly explained
Why don’t we forecast our future
Should we or should we not
Is that a bad idea
We look to the sky and try to guess

Our career our romance, do we have an opportunity for them
Is there a future with him
Smooth sailing or a failure, it’s full of helplessness
Will he betray you
Will there be an accident
Sitting around the house in a daze
It’s probably a good idea to go tell your fortune

To be the best you will need constant competitions
To be blissful you need the arrangement from god
To see eternity it takes a lifetime of waiting
There is inevitably sorrow in relationships

Joyful days are always racing by
There’s no guarantee between success and failure
There’s no way to avoid either happiness or sadness
The sun will shine after the rain had passed

An one year old child will have less troubles than an adult
Don’t attempt to understand the future if you wish to have less worries
A centenarian will get over things easier than before
It does not take a fortuneteller to tell us that

-----------------------------------------------------------------------

ได้ยินมาจากหมอดู
เราจะได้พอรู้เรื่องความสุขละความทุกข์ในชีวิตนี้
ในเมื่อไม่มีอะไรที่จะถูกอธิบายออกมาอย่างชัดเจน
ทำไมเราไม่มาทำนายอนาคตเรากันล่ะ
ควรรึไม่ควร
เป็นความคิดที่ไม่ดีรึเปล่า
มองขึ้นไปบนฟ้าแล้วก็ทายเอาสิ

การงานของเรา ความรักของเรา เราจะมีโอกาสให้มันไหม
มีอนาคตที่สดใสไปกับเขาคนนั้นไหม
ไปได้ตลอดรอดฝั่ง หรือล้มเหลว มันเต็มไปด้วยความสิ้นหวัง
เขาจะหักหลังมั้ย
จะมีอุบัติเหตุไหม
นั่งอยู่กับบ้านอย่างงงวย
มันน่าจะดีถ้าจะไปหาหมอดู

เพื่อที่จะดีที่สุด เธอต้องมีคู่แข่งอยู่ตลอดเวลา
เพื่อที่จะผาสุข เธอต้องให้เทพจัดการ
เพื่อที่จะเห็นนิรันดร์กาล เธอจะรอคอยไปชั่วชีวิต
มันหลีกเลี่ยงความเศร้าไม่ได้ในความสัมพันธ์

วันแห่งความสุขมักจะเร่งผ่านไปอย่างรวดเร็วเสมอ
ไม่มีอะไรมาประกันว่าจะสำเร็จหรือล้มเหลว
ไม่มีทางที่จะหลีกหนีความสุขหรือความทุกข์
แดดจะออกหลังฝนผ่านไป

เด็กขวบนึงจะมีปัญหาน้อยกว่าผู้ใหญ่
อย่าพยายามเข้าใจอนาคตถ้าอยากจะมีความวิตกกังวลน้อยลง
เมื่อคนอายุเหยียบร้อยจะเข้าใจอะไร ๆ ง่ายกว่าเมื่อก่อน
ไม่จำเป็นต้องให้หมอดูมาบอกเราเรื่องนั้นหรอก

16/06/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 情願 Qíng Yuàn




Title: 情願 Qíng Yuàn
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)

獨自過了幾個秋
dú zì guò le jǐ gè qiū
越愛心越寂寞
yuè ài xīn yù jì mò
轉眼綠葉黃 黃葉落
zhuán yǎn lǜ yè huáng   huáng yè lǜ
誓言擋不住寒冬
shì yán dǎng bú zhù hán dōng

妳遠遠的說愛我
nǐ yuǎn yuǎn de shuō ài wǒ
要我不能怨不能愁
yào wǒ bù néng yuàn bù néng chóu
給了妳自由
gěi le nǐ zì yóu
妳還要更多
nǐ hái yào gèng duō
情若是會變老
qíng ruò shì huì biàn lǎo
妳我都該好好把握
nǐ wǒ dōu gāi hǎo hǎo bǎ wò

我對你痴痴情願
wǒ duì nǐ chī chī qíng yuàn
怕妳視而不見
pà nǐ shì ér bú jiàn
緣起緣盡 都由妳先選
yuán qǐ yuán jìn dōu yóu nǐ xuǎn
愛恨只一線間
ài hèn zhǐ yí xiàn jiān

我對你痴痴情願
wǒ duì nǐ chī chī qíng yuàn
情深愛濃難言進退
qíng shēn ài nóng nán yán jìn tuì
曲曲折折 千山萬水
qū qu zhé zhé qiān shān wàn shuǐ
都是我的無怨無悔
dōu shì wǒ de wú yuàn wú huǐ
愛退到了邊緣
ài tuì dào le biān yuán
我看淡一切
wǒ kàn dàn yì qiè

獨自過了幾個秋
dú zì guò le jǐ gè qiū
越愛心越寂寞
yuè ài xīn yù jì mò
轉眼綠葉黃 黃葉落
zhuán yǎn lǜ yè huáng   huáng yè lǜ
誓言擋不住寒冬
shì yán dǎng bú zhù hán dōng

妳遠遠的說愛我
nǐ yuǎn yuǎn de shuō ài wǒ
要我不能怨不能愁
yào wǒ bù néng yuàn bù néng chóu
給了妳自由
gěi le nǐ zì yóu
妳還要更多
nǐ hái yào gèng duō
情若是會變老
qíng ruò shì huì biàn lǎo
妳我都該好好把握
nǐ wǒ dōu gāi hǎo hǎo bǎ wò

我對你痴痴情願
wǒ duì nǐ chī chī qíng yuàn
怕妳視而不見
pà nǐ shì ér bú jiàn
緣起緣盡 都由妳先選
yuán qǐ yuán jìn dōu yóu nǐ xuǎn
愛恨只一線間
ài hèn zhǐ yí xiàn jiān

我對你痴痴情願
wǒ duì nǐ chī chī qíng yuàn
情深愛濃難言進退
qíng shēn ài nóng nán yán jìn tuì
曲曲折折 千山萬水
qū qu zhé zhé qiān shān wàn shuǐ
都是我的無怨無悔
dōu shì wǒ de wú yuàn wú huǐ
愛退到了邊緣
ài tuì dào le biān yuán
我看淡一切
wǒ kàn dàn yì qiè

我對你痴痴情願
wǒ duì nǐ chī chī qíng yuàn
怕妳視而不見
pà nǐ shì ér bú jiàn
緣起緣盡 都由妳先選
yuán qǐ yuán jìn dōu yóu nǐ xuǎn
愛恨只一線間
ài hèn zhǐ yí xiàn jiān

我對你痴痴情願
wǒ duì nǐ chī chī qíng yuàn
情深愛濃難言進退
qíng shēn ài nóng nán yán jìn tuì
曲曲折折 千山萬水
qū qu zhé zhé qiān shān wàn shuǐ
都是我的無怨無悔
dōu shì wǒ de wú yuàn wú huǐ
愛退到了邊緣
ài tuì dào le biān yuán
我看淡一切
wǒ kàn dàn yì qiè

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E6%83%85%E9%A1%98-willingness.30415/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
Pinyin from
https://www.echinesesong.com/qing-yuan-%E6%83%85%E6%84%BF-willing-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

Been through a few autumns by {myself}
The more {I} love, the more {my} heart feels lonely
In the blink of an eye, the leaves have turned yellow, the yellow leaves are falling
Swear it can’t resist the icy winter

You told me you love me from afar
{You} want me to not be able to complain, and not be able to feel sorrow
{I} gave you your freedom
Yet you still want more
If love will grow old
You and I should seize the opportunity

I am obsessed with you
Afraid that you will turn a blind eye
Fate has come and gone, it was all chosen by you first
Love and hate is only separated by a line

I am obsessed with you
Love is deep and intense, it is hard to describe and hard to retrieve
Twists and turns, a journey through a thousand mountains and deep waters
It’s all because of my lack of complaint and regret
Love has retrieved to the edge
I have looked past it all

Been through a few autumns by {myself}
The more {I} love, the more {my} heart feels lonely
In the blink of an eye, the leaves have turned yellow, the yellow leaves are falling
Swear it can’t resist the icy winter

You told me you love me from afar
{You} want me to not be able to complain, and not be able to feel sorrow
{I} gave you your freedom
Yet you still want more
If love will grow old
You and I should seize the opportunity

I am obsessed with you
Afraid that you will turn a blind eye
Fate has come and gone, it was all chosen by you first
Love and hate is only separated by a line

I am obsessed with you
Love is deep and intense, it is hard to describe and hard to retrieve
Twists and turns, a journey through a thousand mountains and deep waters
It’s all because of my lack of complaint and regret
Love has retrieved to the edge
I have looked past it all

I am obsessed with you
Afraid that you will turn a blind eye
Fate has come and gone, it was all chosen by you first
Love and hate is only separated by a line

I am obsessed with you
Love is deep and intense, it is hard to describe and hard to retrieve
Twists and turns, a journey through a thousand mountains and deep waters
It’s all because of my lack of complaint and regret
Love has retrieved to the edge
I have looked past it all

-----------------------------------------------------------------------

ผ่านมาก็หลายฤดูใบไม้ร่วงโดยลำพัง
ยิ่งรัก ใจยิ่งเหงา
พริบตาเดียว ใบไม้ก็เหลือง และร่วงโรย
สาบานได้ว่าต่อต้านฤดูหนาวอันหนาวเหน็บไม่ได้

เธอบอกว่ารักฉัน จากที่ไกล ๆ
ให้ฉันบ่นไม่ได้ ให้ฉันเศร้าใจไม่ได้
ให้อิสรภาพกับเธอไป
ถึงกระนั้นเธอก็จะเอาอีก
ถ้ารักมันเริ่มเก่า
เธอกับฉันก็ควรที่จะใช้โอกาสนี้

ฉันหลงใหลในตัวเธอ
กลัวว่าเธอจะทำเป็นเฉยเมย
โชคชะตามาถึงและได้จากไปแล้ว เธอเป็นคนเลือกก่อน
ความรักและความชัง แตกต่างกันเพียงเส้นบาง ๆ

ฉันหลงใหลในตัวเธอ
ความรัก ลึกล้ำและดื่มด่ำ ยากอธิบาย ยากที่จะเอาคืนมา
คดเคี้ยวเลี้ยวลด เดินทางผ่านพันภูผาและนที
ทั้งนี้เพราะว่าฉันไร้คำบ่น ไร้คำเสียใจให้หลัง
ความรักจึงอยู่ในจุดวิกฤติ
ฉันพลาดไปหมดทุกอย่าง

ผ่านมาก็หลายฤดูใบไม้ร่วงโดยลำพัง
ยิ่งรัก ใจยิ่งเหงา
พริบตาเดียว ใบไม้ก็เหลือง และร่วงโรย
สาบานได้ว่าต่อต้านฤดูหนาวอันหนาวเหน็บไม่ได้

เธอบอกว่ารักฉัน จากที่ไกล ๆ
ให้ฉันบ่นไม่ได้ ให้ฉันเศร้าใจไม่ได้
ให้อิสรภาพกับเธอไป
ถึงกระนั้นเธอก็จะเอาอีก
ถ้ารักมันเริ่มเก่า
เธอกับฉันก็ควรที่จะใช้โอกาสนี้

ฉันหลงใหลในตัวเธอ
กลัวว่าเธอจะทำเป็นเฉยเมย
โชคชะตามาถึงและได้จากไปแล้ว เธอเป็นคนเลือกก่อน
ความรักและความชัง แตกต่างกันเพียงเส้นบาง ๆ

ฉันหลงใหลในตัวเธอ
ความรัก ลึกล้ำและดื่มด่ำ ยากอธิบาย ยากที่จะเอาคืนมา
คดเคี้ยวเลี้ยวลด เดินทางผ่านพันภูผาและนที
ทั้งนี้เพราะว่าฉันไร้คำบ่น ไร้คำเสียใจให้หลัง
ความรักจึงอยู่ในจุดวิกฤติ
ฉันพลาดไปหมดทุกอย่าง

ฉันหลงใหลในตัวเธอ
กลัวว่าเธอจะทำเป็นเฉยเมย
โชคชะตามาถึงและได้จากไปแล้ว เธอเป็นคนเลือกก่อน
ความรักและความชัง แตกต่างกันเพียงเส้นบาง ๆ

ฉันหลงใหลในตัวเธอ
ความรัก ลึกล้ำและดื่มด่ำ ยากอธิบาย ยากที่จะเอาคืนมา
คดเคี้ยวเลี้ยวลด เดินทางผ่านพันภูผาและนที
ทั้งนี้เพราะว่าฉันไร้คำบ่น ไร้คำเสียใจให้หลัง
ความรักจึงอยู่ในจุดวิกฤติ
ฉันพลาดไปหมดทุกอย่าง

13/06/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 女人香 Nǚ Rén Xiāng


Title: 女人香 Nǚ Rén Xiāng
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)

香 飄散在微暗的房間
xiāng piāo sàn zài wēi àn de fáng jiān
悄悄的滲入我心裡面
qiāo qiāo de shèn rù wǒ xīn lǐ miàn
我忘記你離開我生活
wǒ wàng jì nǐ lí kāi wǒ shēng huó
已三天 晚餐燭台仍在桌面
yǐ sān tiān wǎn cān zhú tái réng zài zhuō miàn
你的影子坐正對面 彷彿都沒變
nǐ de yǐng zi zuò zhèng duì miàn fǎng fú dōu méi biàn
時間停留在原點
shí jiān tíng liú zài yuán diǎn
你留下獨有的香味 聞得心都碎
nǐ liú xià dú yǒu de xiāng wèi   wén dé xīn dōu suì
懷念你的細心品味
huái niàn nǐ de xì xīn pǐn wèi
你走了什麼都無味 沒你陪我醉
nǐ zǒu le shén me dōu wú wèi   méi nǐ péi wǒ zuì
只有嚐一嚐眼淚
zhí yǒu cháng yi cháng yǎn lèi

香 飄散在微暗的房間
xiāng piāo sàn zài wēi àn de fáng jiān
悄悄的滲入我心裡面
qiāo qiāo de shèn rù wǒ xīn lǐ miàn
我忘記你離開我生活
wǒ wàng jì nǐ lí kāi wǒ shēng huó
已三天 晚餐燭台仍在桌面
yǐ sān tiān wǎn cān zhú tái réng zài zhuō miàn
你的影子坐正對面 彷彿都沒變
nǐ de yǐng zi zuò zhèng duì miàn fǎng fú dōu méi biàn
時間停留在原點
shí jiān tíng liú zài yuán diǎn
你留下獨有的香味 聞得心都碎
nǐ liú xià dú yǒu de xiāng wèi   wén dé xīn dōu suì
懷念你的細心品味
huái niàn nǐ de xì xīn pǐn wèi
你走了什麼都無味 沒你陪我醉
nǐ zǒu le shén me dōu wú wèi   méi nǐ péi wǒ zuì
只有嚐一嚐眼淚
zhí yǒu cháng yi cháng yǎn lèi

你留下獨有的香味 聞得心都碎
nǐ liú xià dú yǒu de xiāng wèi   wén dé xīn dōu suì
懷念你的細心品味
huái niàn nǐ de xì xīn pǐn wèi
什麼都無味 沒你陪我醉
shén me dōu wú wèi   méi nǐ péi wǒ zuì
只有嚐一嚐眼淚
zhí yǒu cháng yi cháng yǎn lèi

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E5%A5%B3%E4%BA%BA%E9%A6%99-a-womans-fragrance.30797/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net

Pinyin from
https://www.echinesesong.com/nv-ren-xiang-%E5%A5%B3%E4%BA%BA%E9%A6%99-woman-fragrance-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

A fragrance has drifted into the dim room
Quietly sipping into my heart
I forgot how you continued to live without me
It has been three days, the candle-lit dinner is still on the table
Your shadow is sitting across, like it hasn’t changed
Time has stopped at the same place
You left behind a unique fragrance, {my} heart shatters when {I} smell it
Remembering your delicate taste
There is no taste since you left, you are not here to get drunk with me
Could only taste tears

A fragrance has drifted into the dim room
Quietly sipping into my heart
I forgot how you continued to live without me
It has been three days, the candle-lit dinner is still on the table
Your shadow is sitting across, like it hasn’t changed
Time has stopped at the same place
You left behind a unique fragrance, {my} heart shatters when {I} smell it
Remembering your delicate taste
There is no taste since you left, you are not here to get drunk with me
Could only taste tears

You left behind a unique fragrance, {my} heart shatters when {I} smell it
Remembering your delicate taste
There is no taste since you left, you are not here to get drunk with me
Could only taste tears

-----------------------------------------------------------------------

กลิ่นหอมลอยเข้ามาในห้องสลัว
แทรกซึมเข้ามาในใจฉันอย่างเงียบ ๆ
ฉันลืมไปว่าเธอคงอยู่ได้โดยไม่มีฉัน
สามวันมาแล้ว มื้อค่ำเคล้าแสงเทียนยังคงอยู่บนโต๊ะอาหาร
เงาเธอนั่งอยู่ฝั่งตรงข้าม ดังว่าไม่เคยเปลี่ยนไป
เวลาได้หยุดลง ตรงที่เดิม
เธอได้ทิ้งกลิ่นหอมอันเป็นเอกลักษณ์เอาไว้ ใจฉันสลายยามได้กลิ่นมัน
นึกถึงรสนิยมอันละเอียดอ่อนของเธอ
ไม่เหลือรสชาติใด ๆ ตั้งแต่เธอจากไป เธอไม่อยู่เมากันกับฉันตรงนี้
ลิ้มได้เพียงรสชาติของน้ำตา

กลิ่นหอมลอยเข้ามาในห้องสลัว
แทรกซึมเข้ามาในใจฉันอย่างเงียบ ๆ
ฉันลืมไปว่าเธอคงอยู่ได้โดยไม่มีฉัน
สามวันมาแล้ว มื้อค่ำเคล้าแสงเทียนยังคงอยู่บนโต๊ะอาหาร
เงาเธอนั่งอยู่ฝั่งตรงข้าม ดังว่าไม่เคยเปลี่ยนไป
เวลาได้หยุดลง ตรงที่เดิม
เธอได้ทิ้งกลิ่นหอมอันเป็นเอกลักษณ์เอาไว้ ใจฉันสลายยามได้กลิ่นมัน
นึกถึงรสนิยมอันละเอียดอ่อนของเธอ
ไม่เหลือรสชาติใด ๆ ตั้งแต่เธอจากไป เธอไม่อยู่เมากันกับฉันตรงนี้
ลิ้มได้เพียงรสชาติของน้ำตา

เธอได้ทิ้งกลิ่นหอมอันเป็นเอกลักษณ์เอาไว้ ใจฉันสลายยามได้กลิ่นมัน
นึกถึงรสนิยมอันละเอียดอ่อนของเธอ
ไม่เหลือรสชาติใด ๆ ตั้งแต่เธอจากไป เธอไม่อยู่เมากันกับฉันตรงนี้
ลิ้มได้เพียงรสชาติของน้ำตา

07/06/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 她来听我的演唱会 Tā Lái Tīng Wǒ De Yǎn Chàng Huì



Title: 她来听我的演唱会 Tā Lái Tīng Wǒ De Yǎn Chàng Huì
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)

她来听我的演唱会
tā lái tīng wǒ de yǎn chàng huì
在十七岁的初恋 第一次约会
zài shí qī suì de chū liàn dì yī cì yuē huì
男孩为了她彻夜排队
nán hái wéi le tā chè yè pái duì
半年的积蓄 买了门票一对
bàn nián de jī xù mǎi le mén piào yí duì

我唱得她心醉 我唱得她心碎
wǒ chàng de tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì
三年的感情 一封信就要收回
sān nián de gǎn qíng yì fēng xìn jiù yào shōu huí
她记得月台汽笛声声在催
tā jì dé yuè tái qì dí shēng shēng zài cuī
播我的歌陪着人们流泪
bō wǒ de gē péi zhe rén men liú lèi
嘿 陪人们流泪
hēi péi rén men liú lèi

她来听我的演唱会
tā lái tīng wǒ de yǎn chàng huì
在二十五岁恋爱 是风光明媚
zài èr shí wǔ suì liàn ài shì fēng guāng míng mèi
男朋友背着她送人玫瑰
nán péng yǒu bèi zhe tā sòng rén méi guī
她不听电话 夜夜听歌不睡
tā bù tīng diàn huà yè yè tīng gē bú shuì

我唱得她心醉 我唱得她心碎
wǒ chàng dé tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì
成年人分手后都像无所谓
chéng nián rén fēn shǒu hòu dōu xiàng wú suǒ wèi
和朋友一起买醉卡拉ok
hé péng yǒu yì qǐ mǎi zuì kǎ lā OK
唱我的歌陪着画面流泪
chàng wǒ de gē péi zhe huà miàn liú lèi
嘿陪着流眼泪
hēi péi zhe liú yǎn lèi

我唱得她心醉 我唱得她心碎
wǒ chàng dé tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn su
在三十三岁真爱那么珍贵
zài sān shí sān suì zhēn ài nà me zhēn guì
年轻的女孩求她让一让位
nián qīng de nǚ hái qiú tā ràng yí ràng wèi
让男人决定跟谁远走高飞
ràng nán rén jué dìng gēn shuí yuǎn zǒu gāo fēi
嘿 谁在远走高飞
hēi shuí zài yuǎn zǒu gāo fēi

我唱得她心醉我唱得她心碎
wǒ chàng dé  tā xīn zuì wǒ chàng dé tā xīn suì
她努力不让自己看来很累
tā nǔ lì bú ràng zì jǐ kàn lái hěn lèi
岁月在听我们唱无怨无悔
suì yuè zài tīng wǒ men chàng wú yuàn wú huǐ
在掌声里唱到自己流泪
zài zhǎng shēng lǐ chàng dào zì jǐ liú lèi
嘿 唱到自己流泪
hēi chàng dào zì jǐ liú lèi

她来听我的演唱会
tā lái tīng wǒ de yǎn chàng huì
在四十岁后听歌的女人很美
zài sì shí suì hòu tīng gē de nǚ rén hěn měi
小孩在问她为什么流泪
xiǎo hái zài wèn tā wéi shén me liú lèi
身边的男人 早已渐渐入睡
shēn biān de nán rén zǎo yǐ jiàn jiàn rù shuì
她静静听着 我们的演唱会
tā jìng jìng tīng zhe wǒ men de yǎn chàng huì

Chinese lyrics, and English translation from
https://knowmandarin.wordpress.com/2015/04/17/158-她来听我的演唱会/
Pinyin from
http://chinese-at-ease.com/short-story-in-chinese-she-comes-to-my-concert/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

She came for my concert
On her first date of her first love, when she was seventeen
That boy queued the entire night for the tickets
With six months worth of savings, he bought a pair of tickets

She was mesmerized and heartbroken by my songs
A love of three years ended with a letter
She recalled the impatient horns on the train platform
My songs were playing in the background, accompanying the people weeping
Accompanying the people weeping

She came for my concert
At the age of twenty five, romance is a cheery thing
Her boyfriend sent someone else roses behind her back
She refused to take his calls, listening to music to sleep instead

She was mesmerized and heartbroken by my songs
Adults always appear like they are fine after a breakup
A night of singing and drinking at the karaoke
Singing my songs are crying together with the music video
Crying together

She was mesmerized and heartbroken by my songs
How precious is love at thirty three
The younger girl requested she back off
And allow the man to decide who he wants to be with
Who is it who had left

She was mesmerized and heartbroken by my songs
She tries her hardest to look less tired
Time listens to us singing our determination
Crying to tears among the applause
Crying to tears

She came for my concert
After forty, women are beautiful when they still know to love music
The child asked why was she crying
The man beside is already dozing off
She listen to our concert, silently

-----------------------------------------------------------------------

หล่อนมาฟังคอนเสิร์ตของฉัน
ในเดทแรกกับคนรักแรกของเธอ เมื่อเธออายุสิบเจ็ด
หนุ่มน้อยคนนั้นเข้าคิวทั้งคืนเพื่อตั๋วนั่น
ด้วยเงินสะสมหกเดือน เขาซื้อตั๋วคู่นั้น

หล่อนถูกสะกดและอกหักไปกับบทเพลงของฉัน
รักกันนานสามปี จบลงด้วยจดหมายฉบับหนึ่ง
เธอหวนคิดถึง หวูดที่ดังอย่างฉุนเฉียวบนชานชลารถไฟ
บทเพลงของฉันกำลังบรรเลงอยู่ในฉากหลัง เคล้าไปกับเสียงร่ำไห้ของผู้คน
เคล้าไปกับเสียงร่ำไห้ของผู้คน

หล่อนมาฟังคอนเสิร์ตของฉัน
เมื่ออายุยี่สิบห้า ความรักเป็นเรื่องน่าเบิกบาน
แฟนหนุ่มของเธอส่งกุหลาบให้คนอื่นลับหลังเธอ
เธอปฏิเสธที่จะรับสายเขา ฟังเพลงแทนที่จะหลับนอน

หล่อนถูกสะกดและอกหักไปกับบทเพลงของฉัน
ผู้ใหญ่ทำดูเหมือนว่าไม่เห็นยี่หระ.กับการเลิกลากัน
ค่ำคืนกับการร้องเพลงและการดื่มเหล้าที่คาราโอเกะ
ร้องเพลงของฉันไป ร้องไห้คลอไปกับมิวสิควีดีโอ
คลอไปกับน้ำตา

หล่อนถูกสะกดและอกหักไปกับบทเพลงของฉัน
ความรักยามสามสิบมันมีค่าถึงเพียงไหน
สาวที่อ่อนกว่า ขอให้เธอถอยออกไป
แล้วให้ผู้ชายตัดสินใจเอาว่าจะอยู่กับใคร
ใครกันล่ะ ใครล่ะที่จากไป

หล่อนถูกสะกดและอกหักไปกับบทเพลงของฉัน
เธอพยายามอย่างยิ่งยวดที่จะทำให้ดูเหนื่อยล้าน้อยลง
กาลเวลาฟังเราร่ำร้องความมุ่งมั่นออกมาเป็นเพลง
ท่ามกลางเสียงปรบมือ ร้องเพลงจนออกมาเป็นน้ำตา
ร้องเพลงจนออกมาเป็นน้ำตา

หล่อนมาฟังคอนเสิร์ตของฉัน
หลังสี่สิบแล้ว สตรีงดงามในยามที่พวกเขายังคงรู้ที่จะรักดนตรี
เด็กน้อยถามว่าเธอร้องไห้ออกมาทำไม
ขณะที่ผู้ชายข้าง ๆ นั้นหลับไปแล้ว
เธอฟังคอนเสิร์ตของเราไปอย่างเงียบ ๆ

29/05/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 葬月 Zong3 Jyut6 / Zàng Yuè




Title: 葬月 Zong3 Jyut6 / Zàng Yuè
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)

給我依靠傾訴唯有身邊幾塊牆
kap1 ngo5 ji1 kaau3 king1 sou3 wai4 jau5 san1 bin1 gei2 faai3 coeng4
給我窺看天際唯有是零落破窗
kap1 ngo5 kwai1 hon3 tin1 zai3 wai4 jau5 si6 ling4 lok6 po3 coeng1
一堆空白思想
jat1 deoi1 hung1 baak6 si1 soeng2
每天腦裡眼內藏
mui5 tin1 nou5 leoi5 ngaan5 noi6 cong4
廢棄了的青春
fai3 hei3 liu5 dik1 cing1/ceng1 ceon1
殘留在面上風霜
caan4 lau4 zoi6 min6 soeng56 fung1 soeng1

當初一切歡笑全數變得很抽像
dong13 co1 jat1 cai3 fun1 siu3 cyun4 sou2/sou3 bin3 dak1 han2 cau1 zoeng6
他朝一切希冀全數就如是妄想
taa1 ciu4/ziu1 jat1 cai3 hei1 kei3 cyun4 sou2/sou3 zau6 jyu4 si6 mong5 soeng2
身邊祇有孤單
san1 bin1 zi2 jau5 gu1 daan1
誰人會經過心上
seoi4 jan4 wui ging1 gwo3 sam1 soeng56
寂寞盡情膨脹
zik6 mok6 zeon6 cing4 paang4 zoeng3
卻似覺很應當
koek3 ci5 gok3/gaau3 han2 jing13 dong13

月光 請聽我訴說寄望
jyut6 gwong1 cing2/ceng2 ting1/teng1 ngo5 sou3 syut3 gei3 mong6
若果 這世界祇得這樣
joek6 gwo2 ze5 sai3 gaai3 zi2 dak1 ze5 joeng6
請准許將我心
cing2/ceng2 zeon2 heoi2 zoeng1 ngo5 sam1
在月夜下埋葬
zoi6 jyut6 je6 haa6 maai4 zong3
就此 拋棄這冷冷世上
zau6 ci2 paau1 hei3 ze5 laang5 laang5 sai3 soeng56
飛到星河新生方向
fei1 dou3 sing1 ho4 san1 sang1/saang1 fong1 hoeng3
擁抱明月 再哭笑一場
jung2 pou5 ming4 jyut6 zoi3 huk1 siu3 jat1 coeng4

應不應該忍痛忘卻最終的希望
jing13 bat1 jing13 goi1 jan2 tung3 mong4 koek3 zeoi3 zung1 dik1 hei1 mong6
可不可以不再懷緬自由在那方
ho2 bat1 ho2 ji5 bat1 zoi3 waai4 min5 zi6 jau4 zoi6 naa5 fong1
束綁祇有束綁 如何破解也一樣
cuk1 bong2 zi2 jau5 cuk1 bong2 jyu4 ho4 po3 gaai2 jaa5 jat1 joeng6
無權無情無理 卻要我去擔當
mou4 kyun4 mou4 cing4 mou4 lei5 koek3 jiu3 ngo5 heoi3 daam1 dong13

月光 請聽我訴說寄望
jyut6 gwong1 cing2/ceng2 ting1/teng1 ngo5 sou3 syut3 gei3 mong6
若果 這世界祇得這樣
joek6 gwo2 ze5 sai3 gaai3 zi2 dak1 ze5 joeng6
請准許將我心
cing2/ceng2 zeon2 heoi2 zoeng1 ngo5 sam1
在月夜下埋葬
zoi6 jyut6 je6 haa6 maai4 zong3
就此 拋棄這冷冷世上
zau6 ci2 paau1 hei3 ze5 laang5 laang5 sai3 soeng56
飛到星河新生方向
fei1 dou3 sing1 ho4 san1 sang1/saang1 fong1 hoeng3
擁抱明月 再哭笑一場
jung2 pou5 ming4 jyut6 zoi3 huk1 siu3 jat1 coeng4

月光 請聽我訴說寄望
jyut6 gwong1 cing2/ceng2 ting1/teng1 ngo5 sou3 syut3 gei3 mong6
若果 這世界祇得這樣
joek6 gwo2 ze5 sai3 gaai3 zi2 dak1 ze5 joeng6
請准許將我心 在月夜下埋葬
cing2/ceng2 zeon2 heoi2 zoeng1 ngo5 sam1 zoi6 jyut6 je6 haa6 maai4 zong3
投向 (拋棄這冷冷世上 飛到星河新生方向)
tau4 heung3 (paau1 hei3 ze5 laang5 laang5 sai3 soeng56 fei1 dou3 sing1 ho4 san1 sang1/saang1 fong1 hoeng3)
月光 (月光)
jyut6 gwong1 (jyut6 gwong1)

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E8%91%AC%E6%9C%88-moon-burial.30021/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
Cantonese pronunciation from
https://www.feitsui.com/zh-hant/lyrics/4705
with edits

-----------------------------------------------------------------------

To provide me with support and rapport, there are only the walls around {me}
To allow me to peek into the skyline, there is only the broken window
A pile of empty thoughts
Hiding in {my} eyes within {my} brain everyday
Wasted youth
The wind frost left behind on the cheeks

The happiness in the beginning has all turned into an abstraction
Hoping to get it someday, everything like a delusion
There is only loneliness by {my} side
Who would pass by {my} heart
Loneliness has expanded freely
Yet appears very fitting

Moonlight, please listen to my prayers
If this world can only be like this
Please allow my heart
Be buried under the moonlight night
From now, {it will be} abandoned on this cold, cold world
Flying towards a new life in the milky way
Embracing the bright moon, crying and laughing again

Should {I} embrace the pain and forget {my} final wish
Can {I} no longer reminisce the past, where is freedom?
Tied down, there is only being tied down. No matter how {I} solve it, it is still the same
No power, no sympathy, no logic, yet I need to take responsibility

Moonlight, please listen to my prayers
If this world can only be like this
Please allow my heart
Be buried under the moonlight night
From now, {it will be} abandoned on this cold, cold world
Flying towards a new life in the milky way
Embracing the bright moon, crying and laughing again

Moonlight, please listen to my prayers
If this world can only be like this
Please allow my heart be buried under the moonlight night
Towards (be abandoned on this cold, cold word, flying towards a new life in the milky way)
Moonlight (moonlight)

-----------------------------------------------------------------------

ที่จะมอบความสนับสนุนและไมตรีจิตให้ ก็มีเพียงกำแพงรอบกายฉัน
ที่จะให้ฉันได้เห็นท้องนภา ก็มีเพียงบานหน้าต่างแตก ๆ
ความคิดอันว่างเปล่าที่กองทับถมกัน
ซุกซ่อนอยู่ในดวงตาภายในสมองของฉันทุก ๆ วี่วัน
วัยหนุ่มสาวที่สูญเปล่า
เกล็ดน้ำแข็งของสายลมที่คงเหลือไว้บนแก้ม

ความสุขของช่วงแรกได้กลายไปเป็นนามธรรมไปแล้วทั้งสิ้น
จากที่หวังเอาไว้ว่าจะได้มันมา ทุกอย่างดั่งภาพลวง
มีเพียงคววามเหงาอยู่เคียงข้าง
ใครล่ะจะผ่านเฉียดใจ
ความเหงาแผ่ขยายออกอย่างอิสระ
แต่กลับดูเหมาะสมยิ่ง

แสงจันทร์ ได้โปรดฟังข้าอธิษฐาน
หากโลกใบนี้เป็นได้แค่เพียงเช่นนี้ไซร้
ได้โปรดปล่อยให้ใจข้า
ได้ถูกฝังอยู่ภายใต้แสงจันทร์ของค่ำคืน
แต่นี้ไป ถูกทอดทิ้งไว้บนโลกอันเย็นชานี้
โบกบินไปสู่ชีวิตใหม่บนทางช้างเผือก
โอบกอดจันทร์สว่าง หัวเราะทั้งร้องไห้อีกครา

รึข้าควรโอบรับความเจ็บปวดแล้วลืมความปรารถนาสุดท้ายเสีย
ไม่อาจระลึกถึงอดีต ไหนล่ะอิสรภาพ?
การผูกมัด มีเพียงการผูกมัด ไม่ว่าจะแก้อย่างไร มันก็คงเดิม
ไร้พลัง ไร้ความเห็นใจ ไร้ตรรกะใด ๆ ถึงกระนั้นข้าก็ยังต้องรับผิดชอบ

แสงจันทร์ ได้โปรดฟังข้าอธิษฐาน
หากโลกใบนี้เป็นได้แค่เพียงเช่นนี้ไซร้
ได้โปรดปล่อยให้ใจข้า
ได้ถูกฝังอยู่ภายใต้แสงจันทร์ของค่ำคืน
แต่นี้ไป ถูกทอดทิ้งไว้บนโลกอันเย็นชานี้
โบกบินไปสู่ชีวิตใหม่บนทางช้างเผือก
โอบกอดจันทร์สว่าง หัวเราะทั้งร้องไห้อีกครา

แสงจันทร์ ได้โปรดฟังข้าอธิษฐาน
หากโลกใบนี้เป็นได้แค่เพียงเช่นนี้ไซร้
ได้โปรดปล่อยให้ใจข้า ได้ถูกฝังอยู่ภายใต้แสงจันทร์ของค่ำคืน
ไปสู่การ (ถูกทอดทิ้งไว้บนโลกอันเย็นชานี้ โบกบินไปสู่ชีวิตใหม่บนทางช้างเผือก)
แสงจันทร์ (แสงจันทร์)