Search This Blog

29/05/2019

いきものがかり Ikimono-gakari - あしたのそら Ashita no Sora - I


Title: あしたのそら Ashita no Sora
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari
Album : I

「一生懸命なんだよ」なんて言いたくないけど、
“Isshokenmei nan da yo” nante iitakunai kedo,
「君が教えてくれたんだよ」なんて感謝しています。
“Kimi ga oshiete kuretan da yo” nante kansha shite imasu.
泣いて笑って繋いだ手ってのは温かいんだね。
Naite waratte tsunaida te tte no wa atatakain da ne.
それすら気付かずに生きてたってことはもう言わないで。
Soresura kitsuikazu ni ikite tatte koto wa mou iwanaide .

La La La…

僕から君に伝えたいことはたくさんあるけど、
Bokura kara kimi ni tsutaetai koto wa takusan aru kedo,
「何から話したらいいんだろう?」なんていつも困ります。
“Nani kara hanashitara ii darou ka?” nante itsumo komarimasu.
あるがままに、ただ素直に言葉を紡ぎたいのに、
Aru ga mama ni, tada sunao ni kotoba wo tsumugitai noni,
伝ったのはキラリの涙。甘くほろ苦い涙。
Tsutatta no wa kirari no namida. Amaku horo nigai namida.

気づかれぬようにね 笑うけど、嬉しくて切なくてまた溢れる。
Kidzukarenu you ni ne warau kedo, ureshikute setsunakute mata afureru.
届けたい想いがあるからさ、喜びも悲しみもいつも共に生きてく。
Todoketai omoi ga aru kara sa, yorokobi mo kanashimi wo itsumo tomo ni ikiteku.

どこまで どこまでも続く僕らの明日は簡単なんかじゃないけど、
Doko made doko made mo tsudzuku bokura no ashita wa kantan nanka ja nai kedo,
またその背中を追います。
Mata sono senaka wo oimasu.
いつまで いつまでも続く明日の空を見上げられるよ、
Itsu made itsu made mo tsudzuku ashita no sora wo miagerareru yo
と信じて僕は君の手を引くよ。
To shinjite boku wa kimi no te wo hiku yo.

一体いつからなんだろう?僕ら大人になってて、
Ittai itsu nara nan darou? Bokura otona ni nattete
見えなくなってたいくつもの夢や希望が在ります。
Mienaku natteta ikutsumo no yume ya kibou ga arimasu.
「しょうがない…」って諦めたあの時の自分たちに、
“Shou ga nai…” tte akirameta ano toki no jibuntachi ni,
何を伝えたならいいんだろう?何を語ればいいんだろう?
Nani wo tsutaeta nara iin darou? Nani wo katareba iin darou?

難しいことがさ、あるからさ。悔しさを押し込めて涙も出る。
Muzukashii koto ga sa, aru kara sa. Kuyashisa wo oshikomete namida ga deru.
苦しさの上にさ、在るものが、輝いて眩しくて、瞼閉じかけてしまう。
Nigashisa no ue ni sa, arumono ga, kagayaite mabushikute, mabuta tobiji kakemashou.

どこまで どこまでも遠く広がる世界の片隅にうずくまってる、
Doko made doko made mo tooku hirogaru sekai no katasumi ni uzukumatteru,
ちっぽけな僕たちがいます。
Chippoke na bokutachi ga imasu.
いつまで いつまでも強く踏み出したいから、
Itsu made itsu made mo tsuyoku fumidashitai kara,
躊躇いの雨が降ったりしても明日を目指してく。
Tamarai no ame ga futtari shitemo ashita wo mezashiteku.

「一生懸命なんだよ」なんて言いたくないけど、
“Isshokenmei nan da yo” nante iitakunai kedo,
「君が教えてくれたんだよ」なんて感謝しています。
“Kimi ga oshite kuretan da yo” nante kansha shite imasu.
泣いて笑って繋いだ手ってのは温かいんだね。
Naite waratte tsunaita te tte no wa atatakain da ne.
それだけを信じて生きてこう。それだけをまた信じてこう。
Sore dake wo shinte ikite kou. Sore dake wo mata shinte kou.

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/12/tomorrow-sky/
with edits

-----------------------------------------------------

I don’t want to say something like “I gave it my all!”
But maybe I’ll show my thanks with “You were the one that taught me.”
Our hands together were warm when we cried and laughed.
I didn’t say I lived noticing even that.

La la la…

There are so many things I want to tell you,
but I’m always stuck at “what should I start with?”
As it is, even though I want to speak frankly,
what follows are flashes of tears. Sweet, bittersweet tears.

I laugh so I don’t get bored but I still leave out the happiness and heartbreak.
Because I have feelings I want to reach you, I’ll live with joy and sorrow.

How far, anywhere, we follow
Our future isn’t simple or anything, but I’m still chasing behind you
How long, forever, we follow
If we raise our eyes to tomorrow’s sky and believe, I’ll pull your hand

How long has it been?!
We grew up and can’t see even the boring dreams and hopes we have.
“That’s the way it is..” what should I tell the old us that I gave up on?
What should I talk to us about?

Well, there are difficult things. So the tears of frustration fall too.
There above our suffering, there’s a shining brightness, when you just close your eyes.

How far, anywhere, we’re small and cowering in a corner of this big and wide world.
How long, forever, because I want to boldly step forth,
I’ll go toward tomorrow even as the faltering rain falls.

I don’t want to say something like “I gave it my all!”
But maybe I’ll show my thanks with “You were the one that taught me.”
Our hands together were warm when we cried and laughed.
I’ll live believing in only that. I still believe in only that.

----------------------------------------------------

ฉันไม่อยากจะพูดทำนองว่า "ฉันทุ่มไปสุดตัวแล้ว!"
แต่บางทีฉันจะแสดงความขอบคุณด้วย "เธอคือคนที่สอนฉัน"
มือเราที่จับกันไว้มันอบอุ่น เวลาที่เราร้องไห้และหัวเราะ
ฉันไม่ได้พูดว่าฉันใช้ชีวิตไปกับการสังเกตเรื่องแบบนั้น

ลาลาลา…

มีอะไรตั้งมากมายที่ฉันอยากจะบอกกับเธอ
แต่ฉันก็ติดอยู่กับ "ฉันจะเริ่มที่ไหนดี?"
ในตอนนี้ ถึงฉันอยากจะพูดออกมาตรง ๆ
ที่ออกมากลับเป็นน้ำตา น้ำตาอันหวานขม

ฉันหัวเราะเพื่อที่ว่าจะได้ไม่เบื่อ แต่ฉันก็ละความสุขและความปวดร้าวใจเอาไว้
เพราะว่าฉันมีอารมณ์ความรู้สึกที่ฉันอยากจะสื่อไปให้ถึงเธอ ฉันจะมีชีวิตอญู่ท่ามกลางความสุขและความเศร้า

ไกลแค่ไหน ที่ไหน เราตามไป
อนาคตของเรามันไม่ได้เรียบง่ายหรืออะไรทำนองนั้น แต่ฉันก็ยังคงไล่ตามเธออยู่ข้างหลัง
นานแค่ไหน ชั่วนิรันดร์ เราตามไป
ถ้าเรามองขึ้นไปยังท้องฟ้าของวันพรุ่งแล้วเชื่อมั่น ฉันจะดึงมือเธอ

มันนานแค่ไหนแล้ว?!
เราเติบโตขึ้น และไม่อาจเห็นแม้แต่ความฝันและความหวังอันน่าเบื่อที่เราเคยมีกัน
"มันเป็นเช่นนั้น.." ฉันควรจะบอกตัวเราเมื่อยามแก่ว่าเรายอมแพ้เรื่องอะไรดี?
ฉันควรจะพูดกับเราเรื่องอะไรดี?

อืม มีเรื่องยาก ๆ ฉะนั้นน้ำตาแห่งความอัดอั้นตันใจก็จะไหลลงมาด้วย
ที่นั่น เหนือความทุกข์ยากของเราขึ้นไป มีแสงสว่างอยู่ เวลาที่เธอหลับตาลง

ไกลแค่ไหน ที่ไหน เราตัวเล็ก ๆ สั่นเทิ้มอยู่ในมุมนี้ของโลกอันกว้างใหญ่นี้
นานแค่ไหน ชั่วนิรันดร์ เพราะว่าฉันอยากจะก้าวออกไปข้างหน้าอย่างมั่นใจ
ฉันจะไปสู่วันพรุ่งนี้ แม้ในขณะที่ฝนฟ้าจะกระหน่ำลงมา

ฉันไม่อยากจะพูดทำนองว่า "ฉันทุ่มไปสุดตัวแล้ว!"
แต่บางทีฉันจะแสดงความขอบคุณด้วย "เธอคือคนที่สอนฉัน"
มือเราที่จับกันไว้มันอบอุ่น เวลาที่เราร้องไห้และหัวเราะ
ฉันจะใช้ชีวิตไปกับการเชื่อมั่นเพียงเท่านั้น ฉันยังคงเชื่อมั่นเพียงเท่านั้น

28/05/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - 夢中 Muchuu - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: 夢中 Muchuu
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

僕らの旅は まだまだ途中で
bokura no tabi wa madamada tochuu de
起きているのになぜか夢中で
okiteiru no ni naze ka muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

幾つになっても子供のよう
ikutsu ni nattemo kodomo no you
目には入らない他所のこと
me ni wa hairanai yoso no koto
時間が経つのも忘れて
jikan ga tatsu no mo wasurete
僕だけの宝集めて
boku dake no takara atsumete

いつでもその目はキラキラ
itsudemo sono me wa kirakira
また何だか高まる期待感
mata nan da ka takamaru kitaikan
まるで無限に続く宇宙
marude mugen ni tsuzuku uchuu
止まることはない僕ら夢中
tomaru koto wa nai bokura muchuu

時間を忘れて夢に浸り
jikan wo wasurete yume ni hitari
夢の中まで夢を見たり
yume no naka made yume wo mitari
時間は無いぞ ワクワクしたいの
jikan wa nai zo wakuwaku shitai no
「向こう見ず」も才能
“mukou mizu” mo sainou

時に仲間と結ばれて
toki ni nakama to musubarete
強いライバルにまで救われて
tsuyoi raibaru ni made sukuwarete
計算しない 答えも見ない
keisan shinai kotae mo minai
叶えるのは僕らしかいない
kanaeru no wa bokura shika inai

僕らの旅は まだまだ途中で
bokura no tabi wa madamada tochuu de
起きているのになぜか夢中で
okiteiru no ni naze ka muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

何年経っても新たな発見
nannen tattemo arata na hakken
やればやる程 まだまだ発展
yareba yaru hodo madamada hatten
彼奴がこうならば僕はこうだ
aitsu ga kou naraba boku wa kou da
まだ見ぬその先の奥はどうだ?
mada minu sono saki no oku wa dou da?

たまに忍び寄る苦悩、苦労も
tama ni shinobiyoru kunou, kurou mo
仲間、ライバルと越えてくぞ
nakama, raibaru to koeteku zo
今日の自分は明日越えたい
kyou no jibun wa ashita koetai
夢中な僕ら足は止めない
muchuu na bokura ashi wa tomenai

少年のような瞳は無垢で
shounen no you na hitomi wa muku de
瞬き忘れるほどに夢中
mabataki wasureru hodo ni muchuu
星のような煌めく工夫で
hoshi no you na kirameku kufuu de
広がっていく僕らの宇宙
hirogatte iku bokura no uchuu

限界はあり得ない
genkai wa arienai
沸き起こるマイエナジー
wakiokoru mai enajii
見える映像 何でも出来そう
mieru eizou nande mo dekisou
感じるまま Let’s go!
kanjiru mama Let’s go!

上手くいかない事が普通で
umaku ikanai koto ga futsuu de
上手くいくまで やれば夢中で
umaku iku made yareba muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

大人なのに何故かドキドキしたり
otona na no ni naze ka dokidoki shitari
子供の様に凄くワクワクしたり
kodomo no you ni sugoku wakuwaku shitari
前を… 前を向いて
mae wo… mae wo muite
再度… スタートして
saido… sutaato shite
Cry on 苦しみも跳ね返して
Cry on kurushimi mo hanekaeshite
重なり合う 心技体 今夢中になる
kasanariau kokoro waza karada ima muchuu ni naru

僕らの旅は まだまだ途中で
bokura no tabi wa madamada tochuu de
起きているのになぜか夢中で
okiteiru no ni naze ka muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

上手くいかない事が普通で
umaku ikanai koto ga futsuu de
上手くいくまで やれば夢中で
umaku iku made yareba muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ketsumeishi/muchuu/
with edits.

-----------------------------------------------------

We’re still in the middle of our journey!
We’re awake, but it feels like a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

No matter how old we get, it’s like we’re still children,
Never realizing what’s going on apart from us.
We forget even the passing of time
As we gather up our very own treasures.

Those eyes are always shining bright,
Hopes rising for no particular reason.
It’s as if the universe goes on forever.
Never stopping, we’re in a dream.

We forget time, basking in our dreams,
Even dreaming inside of our dreams.
There’s no time to waste! I want to feel that excitement!
Being reckless is a talent in and of itself.

Sometimes we unite with our friends
Or even get help from our most intense rivals.
We don’t plan it, and there are no certain answers.
We’re the only ones who can make our dreams come true!

We’re still in the middle of our journey!
We’re awake, but it feels like a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

Even years later, we still find new things.
The more we keep going, the more we grow.
“If that’s who he is, this is who I must be,”
But how will that change in the unforeseen future?

At times distress creeps in,
But we get past it with the help of our friends and rivals.
Tomorrow, I want to surpass who I am today!
We’re dreaming, our feet never stopping.

Our youthful eyes are pure,
So busy dreaming that we forget to blink.
With bright ideas that shine like the stars
Our universe keeps expanding.

There can’t possibly be any limits
To the energy welling up inside each of us.
We can envision accomplishing anything.
Following our instincts, let’s go!

It’s normal for things to not turn out well,
So we’ll keep going until they do, as if in a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

Even though we’re adults, we feel our hearts beating fast.
Just like children, we feel incredibly excited.
Look… look forward,
Start… once more,
Cry on… repelling the pain!
Our overlapping minds, bodies, and spirits will begin dreaming now!

We’re still in the middle of our journey!
We’re awake, but it feels like a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

It’s normal for things to not turn out well,
So we’ll keep going until they do, as if in a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

-----------------------------------------------------

เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!
เราตื่นอยู่ แต่มันก็รู้สึกเหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

ไม่ว่าเราจะแก่สักแค่ไหน มันก็เหมือนกับว่าเรายังคงเป็นเด็ก ๆ
ไม่เคยที่จะรู้เรื่องใด ๆ นอกเสียจากเรื่องตัวเอง
เราลืมเลือนไปแม้กระทั่งกาลเวลาที่ผ่านไป
ในขณะที่เรารวบรวมสมบัติสิ่งมีค่าของเราเอง

ดวงตาคู่นั้นส่องสว่างเปล่งประกายอยู่เสมอ
ความหวังมันพุ่งขึ้นมาอย่างไม่มีปี่มีขลุ่ย
มันเหมือนดั่งว่าจักรวาลมันดำเนินต่อไปไร้สิ้นสุด
ไม่เคยหลุดหย่อน เราอยู่ในฝัน

เราลืมเวลาไป ขณะที่กำลังลาบไล้อยู่ในความฝันของเรา
แม้กระทั่งฝัน ภายในความฝัน
ไม่มีเวลาจะเสียไปอย่างเปล่าประโยชน์! ฉันอยากจะสัมผัสความตื่นเต้นนั่น!
ความมุทะลุเป็นทักษะอย่างนึงเหมือนกันนะ

บางครั้งเราก็มารวมตัวกันกับผองเพื่อน
หรือแม้แต่ได้รับความช่วยเหลือจากคู่แข่งที่เขี้ยวที่สุดของเรา
เราไม่ได้วางแผนให้มันเป็นเช่นนั้น และก็ไม่มีคำตอบที่แน่ชัด
เราเป็นคนเดียวที่สามารถทำให้ความฝันของเราเป็นจริงขึ้นมาได้!

เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!
เราตื่นอยู่ แต่มันก็รู้สึกเหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

แม้จะหลายปีให้หลัง เราก็ยังค้นพบสิ่งใหม่ ๆ
เรายิ่งไปต่อไปเท่าใด เราก็ยิ่งเติบโตขึ้นเท่านั้น
“ถ้านั่นเป็นตัวตนของเขา นี่ก็คือตัวตนที่ฉันต้องเป็น”
แต่มันจะเปลี่ยนไปเช่นใดในอนาคตที่ยังมองไม่เห็น?

บางครั้งก็มีเคราะห์ร้ายคืบคลานเข้ามา
แต่เราก็ผ่านมันไปได้ด้วยความช่วยเหลือจากเพื่อน ๆ และคู่แข่งของเรา
พรุ่งนี้ ฉันอยากจะก้าวข้ามตัวฉันเองในวันนี้!
เรากำลังฝันกันอยู่ เท้าของเราไม่มีวันหยุดลงไป

ดวงตาแห่งวัยหนุ่มสาวของเราบริสุทธิ์
เรามัวยุ่งกับการฝันเสียจนลืมที่จะกระพริบตา
กับความคิดที่เปล่งประกายสว่างไสวดั่งดาวงดาว
จักรวาลของเราเอาแต่แผ่ขยายออกไป

ไม่มีทางที่มันจะมีขีดจำกัดใด ๆ
กับพลังที่มันอัดขยายอยู่ในตัวเราแต่ละคน
เราสามารถนึกภาพว่าทำสิ่งใด ๆ ก็ได้
ตามสัญชาตญาณของเราไป มาไปกันเถอะ!

มันเป็นปกติที่อะไร ๆ มันจะไม่ราบรื่น
ฉะนั้น เราจะคงไปต่อไปเรื่อย ๆ จนกว่ามันจะราบรื่น เหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

ถึงแม้เราจะเป็นผู้ใหญ่กันแล้ว เรารู้สึกได้ว่าใจเรามันเต้นระรัว
เหมือนดั่งเด็ก ๆ เรารู้สึกตื่นเต้นอย่างเหลือเชื่อ
มองสิ… มองไปข้างหน้า
เริ่มต้น… อีกครั้ง
ร้องไห้ต่อไป… ขับไล่ความเจ็บปวดออกไป!
จิตใจที่ทับซ้อนกันของเรา ร่างกาย และจิตวิญญาณ จะเริ่มฝันไป ณ บัดนี้!

เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!
เราตื่นอยู่ แต่มันก็รู้สึกเหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

มันเป็นปกติที่อะไร ๆ มันจะไม่ราบรื่น
ฉะนั้น เราจะคงไปต่อไปเรื่อย ๆ จนกว่ามันจะราบรื่น เหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

----------------------------------------------------------------------------

Going Blowing Going (Do it) ไม่ได้แปลเพราะยังนึกไม่ออกว่าควรแปลอย่างไรครับ จริง ๆ เวลาฟังนึกว่า growing ซึ่งแปลได้ว่าการเจริญเติบโต ซึ่งเข้ากับเนื้อเพลงส่วนอื่น ๆ ด้วย แต่พอดูเนื้อเพลงต้นฉบับที่มากับซีดีแล้วก็ต้องยอมรับว่าเขาเขียนมาแบบนี้จริง ๆ ไปไม่ถูกครับ แหะๆ

27/05/2019

MISIA - 星空の片隅で Hoshizora no Katasumi de - Singer For Singer


Title: 星空の片隅で Hoshizora no Katasumi de
Artist: MISIA
Album: Singer For Singer

これでいいんだ きっとこのままで
Kore de ii'n da kitto konomama de
なんども心にいい聞かせよう
Nandomo kokoro ni iikikaseyou
こんなに胸が苦しいなんて
Konna ni mune ga kurushii nante
時だけを見つめる
Toki dake wo mitsumeru
水彩で描かれた窓すべての線が滲んでゆく
Suisai de kakareta mado subete no sen ga nijinde yuku

これでいいんだ きっとこのままで
Kore de ii'n da kitto konomama de
どこまでも一緒に歩きたかった
Dokomademo issho ni arukitakatta
声も香りも手の温もりも
Koe mo kaori mo te no nukumori mo
薄明かりの蜃気楼
Usuakari no shinkirou

子供の頃のような泪がこぼれてゆく
Kodomo no koro no you na namida ga koborete yuku
何もできなくて声をあげ膝を抱いて
Nanimo dekinakute koe wo age hiza wo daite
飛べない鳥のように 君を見上げている
Tobenai tori no you ni kimi wo miagete iru
広い星空の片隅で 今 Love me
Hiroi hoshizora no katasumi de ima Love me

愛の証はどこにもなくて
Ai no akashi wa doko nimo nakute
ふたりの心の中にあるだけ
Futari no kokoro no naka ni aru dake
何もいらないその方がいい
Nanimo iranai sono hou ga ii
いつもそばに感じる
Itsumo soba ni kanjiru
色あせることのない 瞼の裏に永遠に
Iroaseru koto no nai mabuta no ura ni eien ni

ふと風にのり旅に行きたい
Futo kaze ni nori tabi ni ikitai
地図にないくらい遥か遠くへ
Chizu ni nai kurai haruka tooku e
いつか思い出と振向けたなら
Itsuka omoide to furimuketa nara
ひとつ前に歩きだそう
Hitotsu mae ni arukidasou

子供の頃のように泣き疲れ眠りたい
Kodomo no koro no you ni naki tsukare nemuritai
夢を見た事も覚えてないほど深く
Yume wo mita koto mo oboete nai hodo fukaku
飛べない鳥のように君を見上げている
Tobenai tori no you ni kimi wo miagete iru
広い星空の片隅で 今 Love me
Hiroi hoshizora no katasumi de ima Love me

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://shinitakashi.blogspot.com/2004/12/misia-hoshizora-no-katasumi-de-english.html
with edits

-----------------------------------------------------

I'm fine with this, I'm sure like this
I'll persuade my heart that over and over
I can't believe my heart hurts this much
I gaze only at time
And all the lines of the window painted in watercolor blur

I'm fine with this, I'm sure like this
I'd wanted to walk together forever
Your voice, scent, warmth of your hands
They're all a mirage at twilight

Tears like when I was a child overflow
Unable to do anything, I raise my voice and hold my knees
I look up at you like a bird that can't fly
In a corner of the vast starry sky, now love me

Proof of our love nowhere,
it's merely in our hearts
I don't need anything - that'd be better
I always feel you nearby
behind my eyes, never fading, for eternity

Suddenly I want to ride the wind and go on a journey
so far away it's not on a map
If someday I turn around with the memories,
I'll begin walking ahead one step

I want to tire of crying and sleep like when I was a child
so deeply I don't even remember having dreams
I look up at you like a bird that can't fly
In a corner of the vast starry sky, now love me

-----------------------------------------------------

ฉันพอใจแล้ว ฉันมั่นใจเช่นนั้น
ฉันจะกล่อมใจของฉันเองเช่นนั้น ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ฉันไม่เชื่อเลยว่าใจฉันจะปวดร้าวได้ขนาดนี้
ฉันมองไปแต่ที่เวลา
และเส้นสายทั้งหมดบนหน้าต่างที่ถูกระบายให้พร่ามัวเหมือนดั่งภาพสีน้ำ

ฉันพอใจแล้ว ฉันมั่นใจเช่นนั้น
ฉันอยากจะเดินไปด้วยกัน ตลอดไป
เสียงของเธอ กลิ่นอาย และไออุ่นของมือเธอ
พวกมันต่างก็เป็นภาพลวงตา ยามโพล้เพล้

น้ำตาเอ่อล้นออกมาเหมือนเมื่อครั้งฉันยังเป็นเด็ก
ไม่อาจทำอะไรได้เลย ฉันร้องออกมาแล้วก็กอดเข่าฉันเอาไว้
ฉันเหม่อขึ้นไปมองเธอ เหมือนดั่งนกที่ไม่อาจบินได้
ที่ตรงมุมของท้องฟ้าประดับดาวอันเวิ้งว้าง จงรักฉันสิ ณ ตอนนี้

ปราศจากหลักฐานใด ๆ ของรักเรา
มันมีอยู่เพียงในใจของเรา
ฉันไม่ต้องการสิ่งใด มันดีกว่าเช่นนั้น
ฉันสัมผัสถึงเธอได้ใกล้ ๆ เสมอ
อยู่ใต้เปลือกตาฉันนี่ ไม่มีวันจางหายไปไหน ตราบชั่วนิรันดร์

จู่ๆ ฉันก็อยากที่จะล่องไปกับสายลม ออกเดินทางไป
ไกลแสนไกลเสียจนไม่อยู่บนแผนที่
หากว่าสักวันฉันจะหันกลับมาพร้อมกับความทรงจำ
ฉันจะเริ่มเดินออกไปข้างหน้า หนึ่งก้าว

ฉันอยากจะเบื่อที่จะร้องไห้ แล้วหลับใหลลงเหมือนเมื่อครั้งฉันยังเป็นเด็ก
ลึกเสียจนฉันจำไม่ได้ว่ามีฝันใด ๆ
ฉันเหม่อขึ้นไปมองเธอ เหมือนดั่งนกที่ไม่อาจบินได้
ที่ตรงมุมของท้องฟ้าประดับดาวอันเวิ้งว้าง จงรักฉันสิ ณ ตอนนี้

15/05/2019

秦基博 Motohiro Hata – 仰げば青空 Aogeba Aozora - コペルニクス Copernicus


Title: 仰げば青空 Aogeba Aozora
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: コペルニクス Copernicus

会えなくなっても ずっと
aenaku nattemo zutto
変わらないままで
kawaranai mama de
いられるのかなって
irareru no kana tte
なぜだか 最後 君に訊けなかった
naze da ka saigo kimi ni kikenakatta

あどけなさ残る春に
adokenasa nokoru haru ni
恋を知った夏
koi wo shitta natsu
傷つけ合った秋も
kizutsukeatta aki mo
寂しさ募る冬も
samishisa tsunoru fuyu mo
忘れないよ
wasurenai yo

仰げば青空
aogeba aozora
終わりじゃない はじまりにいるんだ
owari janai hajimari ni irun da

さよならは言わない
sayonara wa iwanai
つないでいた 手と手を ほどいて 今
tsunaideita te to te wo hodoite ima
歩き出す頬に 散る花びら
arukidasu hoho ni chiru hanabira
僕ら 風の向こうへと 旅立つ
bokura kaze no mukou e to tabidatsu

明日を待つ淡い光
asu wo matsu awai hikari
振り返った影
furikaetta kage
君だけに教えた
kimi dake ni oshieta
あの夢に いつか きっと たどり着くよ
ano yume ni itsuka kitto tadoritsuku yo

仰げば青空
aogeba aozora
放つ願い どこへでもいけるんだ
hanatsu negai doko e demo ikerun da

さよならはいらない
sayonara wa iranai
つながってる 手と手 ほどけても 今
tsunagatteru te to te hodoketemo ima
新しい日々に 舞う花びら
atarashii hibi ni mau hanabira
僕ら 風の向こうだけ 見つめる
bokura kaze no mukou dake mitsumeru

さよならは言わない
sayonara wa iwanai
つないできた 手と手が 紡いでく未来
tsunaide kita te to te ga tsumuideku mirai
歩き出す頬に 散る花びら
arukidasu hoho ni chiru hanabira
僕ら 風の向こうへと 旅立つ
bokura kaze no mukou e to tabidatsu

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/motohiro-hata/aogeba-aozora/
with edits

-------------------

Even if we can no longer meet
I wonder
If you’ll always remain the same, unchanging
…Somehow, I never asked you, at the end

Spring, when our innocence remained
Summer, when we learned of love
Fall too, when we hurt each other
Winter too, when our loneliness deepened
I’ll never forget them

When we look to the blue sky
It’s not the end… We’re at our beginning

We won’t say goodbye
We’ll just let go of each other’s hands now
And we’ll walk forth, the petals falling on our cheeks
Setting off on our journey, beyond the wind

Faint light, waiting for tomorrow
A shadow, looking back
I told only you
Of that dream I had… I know, someday, I’ll reach it

When we look to the blue sky
Our hopes, set free, can go anywhere

We don’t need goodbyes
Even if we let go of each other’s hands now
We can only set our eyes on the petals dancing in new days
Once we’re beyond the wind

We won’t say goodbye
Our hands will assemble our future
And we’ll walk forth, the petals falling on our cheeks
Setting off on our journey, beyond the wind

-------------------

ถึงแม้ถ้าเราจะไม่สามารถพบกันได้อีกต่อไป
ฉันสงสัย
ว่าเธอจะเป็นเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลงตลอดไปไหม
…ไม่รู้ทำไม แต่สุดท้ายแล้ว ฉันก็ไม่ได้ถามเธอ

ฤดูใบไม้ผลิ เมื่อความไร้เดียงสาของเรายังคงอยู่
ฤดูร้อน เมื่อเราเรียนรู้เรื่องความรัก
ฤดูใบไม้ร่วงอีก เมื่อเราทำร้ายกันและกัน
ฤดูหนาวอีก เมื่อความเหงาของเรารุนแรงยิ่งขึ้น
ฉันจะไม่มีวันลืมมันไปเลย

เวลาที่เรามองขึ้นไปบนฟ้าคราม
มันไม่ใช่จุดจบ… เราอยู่ที่จุดเริ่มต้นต่างหาก

เราจะไม่เอ่ยคำลา
เราจะแค่ปล่อยมือกันและกันไปในตอนนี้
แล้วเราก็จะเดินต่อไปข้างหน้า กลีบดอกไม้ที่โปรยปรายลงบนแก้มของเรา
เริ่มต้นการเดินทางของเรา สู่อีกฟากของสายลม

แสงลาง ๆ รอคอยวันพรุ่งนี้
หันกลับไป แสงเงา
ฉันบอกเพียงเธอคนเดียว
เรื่องความฝันนั้นที่ฉันเคยฝันเอาไว้… ฉันรู้ สักวัน ฉันจะไปให้ถึง

เวลาที่เรามองขึ้นไปบนฟ้าคราม
ความหวังของเรา ปลดปล่อยสู่อิสรภาพ สามารถไปได้ทุกหนทุกแห่ง

เราจะไม่จำเป็นต้องเอ่ยคำลา
ถึงแม้เราจะปล่อยมือกันและกันไปในตอนนี้
เราทำได้แค่เล็งไปยังกลีบดอกไม้ที่กำลังร่ายรำอยู่ในวันใหม่ ๆ
ทันทีที่เราพ้นสายลมนั่นไป

เราจะไม่เอ่ยคำลา
มือของเราจะประกอบอนาคตของเราขึ้นมา
แล้วเราก็จะเดินต่อไปข้างหน้า กลีบดอกไม้ที่โปรยปรายลงบนแก้มของเรา
เริ่มต้นการเดินทางของเรา สู่อีกฟากของสายลม

14/05/2019

MISIA - 風のない朝 星のない夜 Kaze no nai Asa Hoshi no nai Yoru - Singer For Singer


Title: 風のない朝 星のない夜 Kaze no nai Asa Hoshi no nai Yoru
Artist: MISIA
Album: Singer For Singer

全部じゃなくていい 笑い声 横顔
Zenbu ja nakute ii waraigoe yokogao
あなたの小さな欠片を ひとつだけください
Anata no chiisa na kakera wo hitotsu dake kudasai

いつか見せてくれた 遠い国の写真
Itsuka misete kureta tooi kuni no shashin
あなたが夢見る世界へ 私を連れて行って
Anata ga yumemiru sekai e watashi wo tsurete itte

風のない朝は風になり 羽ばたくあなたを包みたい
Kaze no nai asa wa kaze ni nari habataku anata wo tsutsumitai

全部じゃなくていい 独り言 ため息
Zenbu ja nakute ii hitorigoto tameiki
あなたの小さな欠片を 少しだけください
Anata no chiisa na kakera wo sukoshi dake kudasai

あなたの声が好き 選ぶ言葉が好き
Anata no koe ga suki erabu kotoba ga suki
あなたが話す物語 そこへ連れて行って
Anata ga hanasu monogatari soko e tsurete itte

星のない夜は星になり 微笑むあなたを照らしたい
Hoshi no nai yoru wa hoshi ni nari hohoemu anata wo terashitai
風のない朝は風になり 羽ばたくあなたを包みたい
Kaze no nai asa wa kaze ni nari habataku anata wo tsutsumitai

星のない夜は星になり 微笑むあなたを照らしたい
Hoshi no nai yoru wa hoshi ni nari hohoemu anata wo terashitai
風のない朝は風になり 羽ばたくあなたを包みたい
Kaze no nai asa wa kaze ni nari habataku anata wo tsutsumitai

羽ばたくあなたを包みたい
Habataku anata wo tsutsumitai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://shinitakashi.blogspot.com/2004/12/misia-kaze-no-nai-asa-hoshi-no-nai-yoru.html
with edits

-----------------------------------------------------

I don't need everything; your laughter, profile...
please give me just one small fragment of you

One day you showed me a photo of a far-off country
Take me to the world you dream of

On a morning without wind, I want to become the wind and wrap you up as you flap your wings

I don't need everything; your monologues, sighs
please give me just a little bit of a small fragment of you

I love your voice; I love the words you choose
Take me to the story you speak of

On a night without stars, I want to become a star and shine on you as you smile
On a morning without wind, I want to become the wind and wrap you up as you flap your wings

On a night without stars, I want to become a star and shine on you as you smile
On a morning without wind, I want to become the wind and wrap you up as you flap your wings

I want to wrap you up as you flap your wings

-----------------------------------------------------

ฉันไม่ต้องการสิ่งใด ๆ เสียงหัวเราะของเธอ ใบหน้าจากด้านข้างของเธอ
ได้โปรดขอแค่เศษเสี้ยวเล็ก ๆ ของเธอให้กับฉัน

วันนึงเธอให้ฉันดูภาพถ่ายจากประเทศอันแสนไกล
จงพาฉันไปสู่โลกที่เธอฝันถึง

ในเช้าที่ไร้กระแสลม ฉันอยากจะกลายไปเป็นสายลมแล้วห่อหุ้มเธอไว้ขณะที่เธอกระพือปีกของเธอ

ฉันไม่ต้องการสิ่งใด ๆ เสียงที่เธอพูดของเธออยู่คนเดียว เสียงถอนหายใจของเธอ
ได้โปรดขอแค่เศษเสี้ยวของส่วนเล็ก ๆ ของเธอให้กับฉัน

ฉันรักเสียงของเธอ ฉันรักคำที่เธอเลือกออกมา
จงพาฉันไปในเรื่องราวที่เธอพูดถึง

ในค่ำคืนที่ไร้ดาว ฉันอยากจะเป็นดวงดาราแล้วส่องแสงลงมายังเธอขณะที่เธอยิ้ม
ในเช้าที่ไร้กระแสลม ฉันอยากจะกลายไปเป็นสายลมแล้วห่อหุ้มเธอไว้ขณะที่เธอกระพือปีกของเธอ

ในค่ำคืนที่ไร้ดาว ฉันอยากจะเป็นดวงดาราแล้วส่องแสงลงมายังเธอขณะที่เธอยิ้ม
ในเช้าที่ไร้กระแสลม ฉันอยากจะกลายไปเป็นสายลมแล้วห่อหุ้มเธอไว้ขณะที่เธอกระพือปีกของเธอ

ฉันอยากจะห่อหุ้มเธอไว้ขณะที่เธอกระพือปีกของเธอ

MISIA - 冬のエトランジェ Fuyu no Étranger - Singer For Singer


Title: 冬のエトランジェ Fuyu no Étranger
Artist: MISIA
Album: Singer For Singer

時のないチャペルで二人 互いを汚す
Toki no nai CHAPERU de futari tagai wo kegasu
行き場のない淡い想い 涙で濡らす
Ikiba no nai awai omoi namida de nurasu

あなたはまるで あのおぼろ月
Anata wa marude ano oborozuki
不確かな夢 灯し続けて
Futashika na yume tomoshi tsuzukete

ゆらいでゆれる恋心に 二人静かに呼ばれてる
Yuraide yureru koigokoro ni futari shizuka ni yobareteru
ゆらいでゆれる恋心に 時折雪が降り注ぐ
Yuraide yureru koigokoro ni tokiori yuki ga furisosogu

深い闇に浮かぶマリア 罪を凍らす
Fukai yami ni ukabu MARIA tsumi wo koorasu
あなたは肩ごしに降りた運命(さだめ)を揺らす
Anata wa katagoshi ni orita sadame wo yurasu
許されるなど 望むはずも無い
Yurusareru nado nozomu hazu mo nai
泡沫の愛 どうか泣かないで
Utakata no ai douka nakanai de

激しくうねる熱情に 一人身を裂く夜が明ける
Hageshiku uneru netsujou ni hitori mi wo saku yoru ga akeru
生まれて果てるその刹那に どうぞ命よ 燃え尽きて
Umarete hateru sono setsuna ni douzo inochi yo moetsukite

男達は刻をかけて揺りかご探す
Otokotachi wa toki wo kakete yurikago sagasu
女達は時代をかけて揺りかごになる
Onnatachi wa toki wo kakete yurikago ni naru
語り継ぐ者 口をつぐむ者
Kataritsugu mono kuchi wo tsugumu mono
おろかでしょうか?
Oroka deshou ka?
ふたりきり、、
Futarikiri...

ゆらいでゆれる恋心に 遠くで月が鳴いている
Yuraide yureru koigokoro ni tooku de tsuki ga naite iru
ゆらいでゆれる恋心に 祈る言葉も忘れました
Yuraide yureru koigokoro ni inoru kotoba mo wasuremashita
ゆらいでゆれる恋心に 二人静かに呼ばれてる
Yuraide yureru koigokoro ni futari shizuka ni yobareteru
ゆらいでゆれる恋心に 時折雪が降り注ぐ
Yuraide yureru koigokoro ni tokiori yuki ga furisosogu

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://shinitakashi.blogspot.com/2004/12/misia-fuyu-no-etranger-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

In a timeless chapel, the two of us pollute one another
The light feelings with no place to go get moistened with tears

You're just like that moonlit night
continuing to light uncertain dreams

The two of us are quietly being called by a swaying, wavering love
Occasionally snow falls down on our swaying, wavering love

Maria, floating in deep darkness, freezes sins
You shake the fate that descended over your shoulders
We can't wish to be forgiven
Please don't cry over this transient love

In the intensely swelling passion, day breaks with me tearing myself up alone
In the moment I'm born then die, please, life, burn out

Men dash through time and search for the cradle
Women dash through the ages, and become the cradle
Those who hand it down, and those who hold their tongue
Are we fools?
Just the two of us...

The moon is chirping far away in our swaying, wavering love
I've forgotten the words of prayer in our swaying, wavering love
The two of us are quietly being called by a swaying, wavering love
Occasionally snow falls down on our swaying, wavering love

-----------------------------------------------------

ในโบสถ์น้อยที่อยู่เหนือกาลเวลา สองเราทำกันให้แปดเปื้อน
ความรู้สึกสบาย ๆ ที่ไม่มีที่ให้ระบายออก ถูกให้ให้แฉะชื้นไปด้วยน้ำตา

เธอเป็นเหมือนดั่งค่ำคืนนั้นที่จันทร์ส่อง
ยังคงส่องให้บางความฝันที่คลุมเครือสว่างไสว

สองเราถูกเรียกหาอย่างไร้ซุ่มเสียงโดยความรักที่ลังเลหวั่นไหว
บางครั้งหิมะก็โปรยปรายลงมาบนความรักที่ลังเลหวั่นไหวของเรา

พระแม่มารี ลอยลงมาท่ามกลางความมืดมิดอันลึกล้ำ แช่แข็งบาปเอาไว้
เธอสั่นคลอนชะตากรรมที่ตกลงมาบนบ่าของเธอ
เราไม่อาจหวังที่จะได้รับการอภัย
ได้โปรดอย่าร้องไห้ให้กับความรักอันไม่จีรังนี้

ท่ามกลางไฟปรารถนาที่ขยายตัวขึ้นอย่างรุนแรง วันใหม่ก็เริ่มต้นขึ้น กับฉันที่กำลังฉีกทึ้งตัวเองอยู่โดยลำพัง
ในช่วงเวลานั้น ฉันถือกำเนิดขึ้นมาแล้วก็ตายไป ได้โปรดเถอะชีวิต จงดับลงไป

บรุษวิ่งแล่นผ่านกาลเวลา แล้วค้นหาจุดกำเนิด
สตรีวิ่งแล่นผ่านกาลเวลา และกลายมาเป็นจุดกำเนิดเสียเอง
เหล่าผู้ที่ส่งต่อสิ่งนั้นไป และเหล่าผู้ที่ไม่ยอมเอ่ยอะไร
พวกเราต่างก็โง่เองงั้นหรือ?
แค่สองเรา...

จันทร์กำลังส่งเสียงร้องจากไกล ๆ ท่ามกลางความรักที่ลังเลหวั่นไหวของเรา
ฉันได้ลืมเลือนบทสวดมนต์แห่งความรักที่ลังเลหวั่นไหวของเรา
สองเราถูกเรียกหาอย่างไร้ซุ่มเสียงโดยความรักที่ลังเลหวั่นไหว
บางครั้งหิมะก็โปรยปรายลงมาบนความรักที่ลังเลหวั่นไหวของเรา

Ms.OOJA – くもり ときどき 晴れ Kumori Tokidoki Hare – SHINE



Title: くもり ときどき 晴れ Kumori Tokidoki Hare
Artist: Ms.OOJA
Album: SHINE

窓から見える 灰色の空
Mado kara mieru haiiro no sora
ぬるくなった苦いだけのコーヒー
Nuruku natta nigai dake no KOOHII
半乾きの 洗濯物と
Hankawaki no sentakumono to
出しそびれたあの人への手紙
Dashisobireta ano hito e no tegami

思い通りなんていかない
Omoidoori nante ikanai
気づけばまたジタバタもがいてる
Kizukeba mata JITABATA mogaiteru

くもりときどき晴れ
Kumori tokidoki hare
いいことばかりじゃないけれど
Ii koto bakari ja nai keredo
くもりときどき晴れ
Kumori tokidoki hare
意外とそんなに悪くないかも
Igai to sonna ni warukunai kamo
前向きな日も 後ろ向きな日も
Maemuki na hi mo ushiromuki na hi mo
私を彩る空模様
Watashi wo irodoru soramoyou

誰かと自分を比べては
Dareka to jibun wo kurabete wa
幸せかどうかを測るけど
Shiawase ka dou ka wo hakaru kedo
あなたは私になれないし
Anata wa watashi ni narenai shi
私はあなたにもなれないよ
Watashi wa anata nimo narenai yo

思いどおりなんて行かない
Omoidoori nante ikanai
だからきっとまだまだやれるはず
Dakara kitto madamada yareru hazu

くもり ときどき 晴れ
Kumori tokidoki hare
いいことばかりじゃないけれど
Ii koto bakari ja nai keredo
くもり ときどき 晴れ
Kumori tokidoki hare
足りないくらいでちょうどいいかも
Tarinai kurai de choudo ii kamo
笑ってる顔も
Waratteru kao mo
泣いてる顔も
Naiteru kao mo
あなたを彩る心模様
Anata wo irodoru kokoromoyou

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://shinitakashi.blogspot.com/2019/03/msooja-kumori-tokidoki-hare-english.html
with edits

-------------------

From my window I can see the gray sky
My bitter coffee's become lukewarm
Half-dry laundry
and a letter to that person I failed to give to

Things don't go as I expect them to
And before I know it, I'm struggling again

Cloudy and sometimes sunny
It's not always nice things, but...
Cloudy and sometimes sunny
Surprisingly it may not be that bad
The positive days and the negative days
The weather colors me

Whenever I compare myself to others,
I measure whether we're happy or not,
but you can't be me
and I can't be you either

Things don't go as I expect them to
That's why I'm sure I can still do it

Cloudy and sometimes sunny
It's not always nice things, but...
Cloudy and sometimes sunny
Not enough sounds just about right probably
Your smiling face
and your crying face
A heart pattern colors you

-------------------

จากหน้าต่างของฉัน ฉันเห็นท้องฟ้าสีเทาหม่น
กาแฟขม ๆ ของฉันมันไม่ร้อนแล้ว
ผ้าที่ซักไว้ก็ยังไม่แห้งเลย
และจดหมายที่ฉันเขียนถึงใครคนนั้น ฉันก็ยังไม่ได้ส่งไปสักที

อะไร ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่ฉันหวังเอาไว้
และก่อนที่จะทันรู้ตัว ฉันก็กำลังดิ้นรนอีกครั้ง

มีเมฆปกคลุม และบางครั้งแดดก็จัด
มันไม่ใช่เรื่องดีเสมอ แต่ว่า...
มีเมฆปกคลุม และบางครั้งแดดก็จัด
น่าแปลกใจตรงที่ มันก็ไม่ได้แย่เสมอไป
ทั้งวันดี ๆ และวันแย่ ๆ
สภาพอากาศมันทำให้ชีวิตฉันมีสีสัน

เมื่อไรที่ฉันเปลียบเทียบตนเองกับคนอื่น
ฉันวัดตรงที่เรามีความสุขหรือไม่
แต่เธอมาเป็นตัวฉันไม่ได้
และฉันก็เป็นเธอไม่ได้เช่นกัน

อะไร ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่ฉันหวังเอาไว้
นั่นแหละทำไมฉันถึงมั่นใจว่าฉันยังทำมันไหว

มีเมฆปกคลุม และบางครั้งแดดก็จัด
มันไม่ใช่เรื่องดีเสมอ แต่ว่า...
มีเมฆปกคลุม และบางครั้งแดดก็จัด
ไม่เพียงพอ ฟังดูพอเพียง ก็คงงั้น
ใบหน้าเปื้อนรอยยิ้มของเธอ
และใบหน้าที่กำลังร้องไห้ของเธอ
สภาวะของจิตใจที่ทำให้เธอมีสีสัน


-------------------
Rev. 2019-08-14