Search This Blog

Showing posts with label Ken Hirai. Show all posts
Showing posts with label Ken Hirai. Show all posts

27/05/2020

平井堅 Ken Hirai - さよならマイ・ラブ Sayonara My Love - JAPANESE SINGER


Title: さよならマイ・ラブ Sayonara My Love
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

夜風が冷たいから 今夜はもう帰ろう
Yokaze ga tsumetai kara konya wa mou kaerou
そんなふうに見ないでこれから
Sonna fuu ni minai de kore kara
決めた心がゆれる
Kimeta kokoro ga yureru

つよがりだと 君に思われてもいいさ
Tsuyogari da to kimi ni omowaretemo ii sa
かっこつけさせて
Kakkotsukesasete

さよなら my sweet love
Sayonara my sweet love
叶わないこと 気づいてた
Kanawanai koto kidzuiteta
心が叫んでいるよ 君の知らぬ声で
Kokore ga sakende iru yo kimi no shiranu koe de

雨が降ってきたけど 傘はささずにいよう
Ame ga futte kita kedo kasa wa sasazu ni iyou
空は僕のかわりに 涙で
Sora wa boku no kowari ni namida de
ふたりを濡らしている
Futari wo nurashite iru

朝がくれば いつも通りの僕だから
Asa ga kureba itsumodoori no boku dakara
きっと大丈夫
Kitto daijoubu

さよなら my secret love
Sayonara my secret love
かけがえのない日々たちよ
Kakegae no nai hibitachi yo
こんなに熱く誰かを 愛したことはない
Konna ni atsuku dareka wo aishita koto wa nai

実らない想いは いつか星になって
Minoranai omoi wa itsuka hoshi ni natte
君と君のいとしい人のこと 守るよ
Kimi to kimi no itoshii hito no koto mamoru yo

さよなら my sweet love
Sayonara my sweet love
叶わないこと 気づいてた
Kanawanai koto kidzuiteta
心で叫んでみても 君には届かない
Kokoro de sakende mitemo kimi niwa todokanai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/06/hirai-ken-sayonara-my-love-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

The night wind is cold, so let's go home tonight
Don't look at me like that; after this
my decided feelings will waver

It's fine if you think I'm bluffing
Let me look good

Goodbye, my sweet love
I realized this didn't come true
My heart is crying out with a voice you don't know

It's begun raining, but let's go without putting up an umbrella
The sky will cry in place of me
and soak the two of us

When morning comes, I'll be the same me as always
so I'm sure I'll be all right

Farewell, my secret love
Oh irreplaceable days
I've never before loved someone so passionately

The feelings that won't grow will someday become a star
and will protect you and the one you love

Goodbye, my sweet love
I realized this didn't come true
Even if I cry out with my heart, it won't reach you

----------------------------------------------------

สายลมยามดึกมันหนาวเหน็บ ฉะนั้นคืนนี้มากลับบ้านกันเถอะ
อย่ามองฉันแบบนั้นสิ หลังจากนี้
ความรู้สึกที่ฉันได้ตัดสินใจเอาไว้แล้วจะเกิดการลังเล

มันไม่เป็นไรถ้าเธอจะคิดว่าฉันกำลังลักไก่เธอเล่นอยู่
ปล่อยให้ฉันดูดีหน่อยสิ

ลาก่อน รักอันหวานซึ้งของฉัน
ฉันได้ตระหนักแล้วว่านี่มันจะไม่กลายเป็นจริง
ใจฉันกำลังร้องออกมาด้วยน้ำเสียงที่เธอไม่รู้ได้ยินมาก่อน

ฝนมันเริ่มตก แต่มาฝ่าฝนไปโดยไม่กางร่มกัน
ท้องฟ้าจะร้องไห้ออกมาแทนฉัน
แล้วทำให้เราสองเปียกฉุ่ม

เมื่ออรุณรุ่ง ฉันก็จะเป็นดังเดิมอยู่เหมือนที่เคยเป็น
ฉะนั้นฉันเลยมั่นใจว่าฉันจะไม่เป็นไร

ลาก่อน รักลับ ๆ ของฉัน
โอ้ วันเวลาที่มีอาจหาใดมาทดแทน
ฉันไม่เคยรักใครอย่างสุดซึ้งขนาดนี้

ความรู้สึกต่าง ๆ ที่ไม่อาจเติบโต จะสักวัน กลายไปเป็นดวงดาว
และจะปกป้องเธอ และคนที่เธอรัก

ลาก่อน รักอันหวานซึ้งของฉัน
ฉันได้ตระหนักแล้วว่านี่มันจะไม่กลายเป็นจริง
ถึงแม้ฉันจะร้องไห้ออกมาหมดหัวใจ มันก็ส่งไปไม่ถึงเธอหรอก

20/05/2020

平井堅 Ken Hirai - CANDY - JAPANESE SINGER


Title: CANDY
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

Love me×4 I'm your candy 君は上目遣いで舌を出している
Love me×4 I'm your candy kimi wa uwamezukai de shita wo dashi te iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii
Not me×4 Am I candy? 君は退屈そうに転がしている
Not me×4 Am I candy? kimi wa taikutsu sou ni korogashi te iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii

口移しでくれたキャンディには 微量のアレが混じっていて
kuchiutsushi de kure ta kyandi ni wa biryou no are ga majitte i te
胸を通る時に刺さった 棘みたいなものが取れない
mune wo tooru toki ni sasatta toge mitai na mono ga tore nai

叶うモノと叶わないモノを 甘い順に並べて
kanau mono to kanawa nai mono wo amai jun ni narabe te
君ならどっちから味わう? 人生という名のフルコース
kimi nara docchi kara ajiwau ? jinsei toiu na no furukoosu

ソッポ向いてる君だって 寂しがり屋なんだって 隙間見え隠れ
soppo mui teru kimi datte sabishi gari ya na n datte sukima miekakure
きっと 真実(ほんと)の恋なんて 妄想先走って イカせてすぐに yeah
kitto shinjitsu ( honto ) no koi nante mousou sakibashitte ika se te sugu ni yeah

Love me×4 I'm your candy 君は含んだままで遠くを見ている
Love me×4 I'm your candy kimi wa fukun da mama de tooku wo mi te iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii
Not me×4 Am I candy? 君は 音も立てずに味わっている
Not me×4 Am I candy? kimi wa oto mo tate zu ni ajiwatte iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii itoshii

ポケットの中熔けたキャンディは 歪な形に変形して
poketto no naka toke ta kyandi wa ibitsu na katachi ni henkei shi te
胸にベタベタとへばりつく 掻きむしる程に切ない
mune ni betabeta to hebaritsuku kakimushiru hodo ni setsunai

やっと裸になれたって 心はくるまって 軸がブレブレで
yatto hadaka ni nare ta tte kokoro wa kurumatte jiku ga burebure de
きっと真実(ほんと)の愛なんて 理想が舐めちゃって イカせて早く yeah
kitto shinjitsu (honto) no ai nante risou ga name chatte ika se te hayaku yeah

Love me×4 I'm your candy 君は上目遣いで窺っている
Love me×4 I'm your candy kimi wa uwamezukai de ukagatteiru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii
Not me×4 Am I candy? 君はしかめっ面で呑み込んでいる
Not me×4 Am I candy? kimi wa sikamettsura de nomi kon de iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii

包み紙の中の甘い傷跡は 誰にも渡さない 僕だけが守るよ
tsutsumi gami no naka no amai kizuato wa dare ni mo watasa nai boku dake ga mamoru yo

Love me×4 I'm your candy 君は上目遣いで舌を出している
Love me×4 I'm your candy kimi wa uwamezukai de shita wo dashi te iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii
Not me×4 Am I candy? 君は退屈そうに転がしている
Not me×4 Am I candy? kimi wa taikutsu sou ni korogashi te iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii

Love me×4 I'm your candy 君は含んだままでこっちを見てる
Love me×4 I'm your candy kimi wa fukun da mama de kocchi wo mite iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ ジェラシー
sukoshi yarashii hage shii kurushii jerashii
Not me×4 Am I candy? 君は溢れるものを玩んでる
Not me×4 Am I candy? kimi wa koboreru mono wo moteasonde iru
Coming×4 I'm your cherry
スコシ ヤラシイ ハゲシイ クルシイ イトシイ
sukoshi yarashii hage shii kurushii itoshii

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.jpopasia.com/kenhirai/lyrics/52448/japanese-singer/candy/
with edits

-----------------------------------------------------

Love me x4 I'm your candy
You stuck out your tongue as you looked up towards me
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy
Not mex4 Am I candy?
You roll it around seeming bored
Coming x4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy

The candy you gave me mouth-to-mouth, had a mix of an amount of IT
The thorn like thing which stuck while it passed through my heart will not come out

Organize the things that will come true and the things that won't in by how sweet they are
Which will you taste first? A full course of meal called life

you, who is looking away, is really a lonely person, the empty space comes and goes
Probably in real love, the fantasies run ahead, make me come right now, yeah

Love mex4 I'm your candy
You keep it inside your mouth and look far into the distance
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy
Not mex4 Am i candy?
You enjoy the taste without making a sound
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy

The melted candy which was in my pocket formed into a strange shape
It stuck to my chest, all clinging, it's so depressing I feel like scratching

Even when finally naked, the heart is curled up, and the core has become wobbly
Probably in real love, your dreams are taken lightly, make me come quickly, yeah

Love mex4 I'm your candy
You're trying to read me while looking up towards me
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy
Not mex4 Am I your candy?
You swallow it with a twisted face
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy

I will protect the sweet scar inside the wrapper, I will not give it up for anyone

Love mex4 I'm your candy
You stuck out your tongue as you looked up towards me
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy
Not mex4 Am I candy?
You roll it around seeming bored
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy

Love mex4 I'm your candy
You keep it inside your mouth and glance over here
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy
Not mex4 Am I candy?
You play around with the overflowing thing
Comingx4 I'm your cherry
A little naughty, intense, painful jealousy

----------------------------------------------------

รักฉัน x4 ฉันเป็นลูกอมของเธอ
เธอแลบลิ้นออกมาขณะที่มองขึ้นมาที่ฉัน
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย
ไม่ใช่ฉันx4 ฉันนี่ลูกอมใช่ไหม?
เธอกลิ้งมันไปมารอบ ๆ เหมือนจะเบื่อหน่าย
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย

ลูกอมที่เธอส่งให้ฉันจากปากสู่ปาก มีผสมไอ้นั่นมาหน่อย ๆ
ไอ้ที่เป็นเหมือนหนามที่ปักติดลงไปขณะที่ผ่านใจฉัน มันไม่ออกมา

จัดระเบียบสิ่งต่าง ๆ สิ่งที่จะเป็นจริงได้ กับที่ไม่ จากความหวานของพวกมัน
อันไหนล่ะที่เธอจะชิมก่อน? อาหารชุดเต็ม ๆ ที่เรียกว่าชีวิต

เธอ ที่กำลังเมินหน้าไป เป็นคนที่เหงาโดยเนื้อแท้ ความว่างเปล่าโหวงเหวงมาไป ๆ มา ๆ
บางที ในความรักที่แท้จริง จินตนาการฝันเฟื่องมันนำหน้า มาทำให้ฉันมาอีกตอนนี้เลย ใช่แล้ว

รักฉัน x4 ฉันเป็นลูกอมของเธอ
เธอเอามันไว้ในปาก แล้วก็มองออกไปไกล
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย
ไม่ใช่ฉันx4 ฉันนี่ลูกอมใช่ไหม?
เธอสนุกกับรสชาติมัน ไม่ให้เสียงดังออกมาสักนิด
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย

ลูกอมที่เคยอยู่ในกระเป๋าฉัน ละลายเป็นรูปร่างแปลกประหลาด
มันติดอยู่บนอกของฉัน แหมะอยู่อย่างนั้น มันช่างน่าหดหู่เสียจนอยากเกา

ถึงเวลาที่สุดท้ายก็เปลือยเปล่า หัวใจมันบิดขึ้น และแกนหลักมันอ่อนเหลว
บางที ในความรักที่แท้จริง ความฝันเธอมันก็ถูกเอามาคิดถึงอย่างจริงจังมากนัก มาทำให้ฉันมาอีกตอนนี้เลย ใช่แล้ว

รักฉัน x4 ฉันเป็นลูกอมของเธอ
เธอกำลังพยายามอ่านฉันในขณะที่มองขึ้นมาที่ฉัน
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย
ไม่ใช่ฉันx4 ฉันนี่ลูกอมเธอใช่ไหม?
เธอกลืนมันลงไปด้วยใบหน้าที่บิดเบี้ยว
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย

ฉันจะปกป้องแผลเป็นหวาน ๆ ที่ข้างในกระดาษห่อนั่น ฉันจะไม่ละทิ้งมันไปให้ใครทั้งนั้น

รักฉัน x4 ฉันเป็นลูกอมของเธอ
เธอแลบลิ้นออกมาขณะที่มองขึ้นมาที่ฉัน
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย
ไม่ใช่ฉันx4 ฉันนี่ลูกอมใช่ไหม?
เธอกลิ้งมันไปมารอบ ๆ เหมือนจะเบื่อหน่าย
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย

รักฉัน x4 ฉันเป็นลูกอมของเธอ
เธอเอามันไว้ในปาก แล้วก็มองมาทางนี้
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย
ไม่ใช่ฉันx4 ฉันนี่ลูกอมใช่ไหม?
เธอเล่นกับสิ่งที่ทะลักล้นออกมา
มาแล้วx4 ฉันเป็นเชอร์รี่ของเธอ
ความริษยาที่รุนแรง เจ็บปวด และซุกซนเล็กน้อย

19/05/2020

平井堅 Ken Hirai - あなたと Anata to - JAPANESE SINGER



Title: あなたと Anata to
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

この空の美しさを あの雲のやわらかさを
Kono sora no utsukushisa wo ano kumo no yawarakasa wo
足下を見ればすぐに忘れてしまう 闇の向こうに行きたくなる
Ashimoto wo mireba sugu ni wasurete shimau yami no mukou ni ikitaku naru

命ある限り謳う 誇りだけは守り抜く
Inochi aru kagiri utau hokori dake wa mamorinuku
何より大切なこの誓いの どちらかを捨てろと痛む心が呟く
Nani yori taisetsu na kono chikai no dochira ka wo sutero to itamu kokoro ga tsubuyaku

身を焦がす恋に疲れ 穏やかな愛を選び
Mi wo kogasu koi ni tsukare odayaka na ai wo erabi
それでも孤独を探す 終わりなき旅人
Soredemo kodoku wo sagasu owari naki tabibito

傷を作る事でしか 生きる意味を感じれぬ
Kizu wo tsukuru koto de shika ikiru imi wo kanjirenu
愚かな僕の隣にいてくれる あなたをどうすれば守り切れるのだろう
Oroka na boku no tonari ni ite kureru anata wo dou sureba mamori kireru no darou

抗う事など出来ず 奪われては泣き伏せる
Aragau koto nado dekizu ubawarete wa nakifuseru
それでも光に向かい 立ち上がる旅人
Soredemo hikari ni mukai tachiagaru tabibito

不安でたまらなくても 明日さえ見えなくても
Fuan de tamaranakute mo ashita sae mienakute mo
震える手と手をつなぎ 渡りたい 同じ孤独を重ね合いたい あなたと
Furueru te to te wo tsunagi wataritai onaji kodoku wo kasane aitai anata to

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060f/l0251cb.html
Roumaji lyrics from
http://lyrics.snakeroot.ru/H/Hirai_Ken/hirai_ken_anata_to.html
English translation from
http://strawberrykashichigo.tumblr.com/post/132652042132/ken-hirai-anatato-with-you
with edits

-----------------------------------------------------

The beauty of this sky, the softness of that cloud
I forget about them whenever I look down at my feet - I long to go past the darkness

I’ll keep advocating as long as I have this life, I’ll keep protecting pride
My aching heart whispers to let go of one of these oaths that are important to me more than anything

Tired of burning crushes, I chose a relaxing love
And yet I keep searching for isolation, this endless traveler

How can I protect you who stays by my side
Even though I am a stupid man who can’t feel the meaning of life without creating scars

Not being able to fight back, I keep lying in tears every time something gets stolen
And yet I keep facing the light, this standing traveler

Even though I’m full with anxiety and I can’t even see tomorrow
I want to hold your shaking hand with mine and cross the path, share the same loneliness – with you

----------------------------------------------------

ความงดงามของท้องฟ้านี้ ความนุ่มนวลของปุยเมฆนั่น
ฉันลืมเลือนมันไปทุกครั้งที่ฉันมองลงมาที่เท้าของฉัน ฉันอยากจะผ่านพ้นความมืดมนนี้เหลือเกิน

ฉันจะยังคงสนับสนุนตราบเท่าที่ยังคงมีชีวิตอยู่ ฉันจะยังคงปกป้องสิ่งที่น่าภาคภูมิใจนี้
ใจอันร้าวรานของฉันกระซิบบอกให้ฉันปล่อยมันไป ปล่อยคำสัตย์สัญญาที่เคยให้ไว้ไปสักข้อ คำสัตย์ที่มีค่ากับฉันมากกว่าสิ่งใด

เหนื่อยหน่ายกับความหลงใหลอันแผดเผา ฉันเลือกความรักที่ผ่อนคลาย
แต่ถึงกระนั้นฉันก็ยังคงเฝ้าค้นหาความโดดเดี่ยว นักเดินทางที่ไม่รู้จักหยุดหย่อนคนนี้

ฉันจะไปปกป้องเธอที่อยู่เคียงฉันได้อย่างไร
ฉันก็แค่คนโง่ ๆ คนนึง ที่ไม่สามารถสัมผัสถึงความหมายของชีวิตได้โดยที่ไม่สร้างบาดแผล

ไม่สามารถที่จะสู้กลับได้ ฉันก็เอาแต่นอนจมกองน้ำตาทุก ๆ ครั้งที่มีอะไรถูกขโมยไป
แต่ถึงกระนั้นฉันก็เอาแต่ยืนเผชิญหน้ากับแสงสว่าง นักเดินทางที่กำลังยืนอยู่คนนี้

ถึงแม้ฉันมันเต็มไปด้วยความวิตกกังวล และไม่สามารถมองเห็นอนาคตเสียด้วยซ้ำ
ฉันก็ยังอยากที่จะจับมือที่สั่นเทิ่มของเธอเอาไว้ในมือฉัน แล้วร่วมทางไป แบ่งปันความเหงาเดียวกัน กับเธอ

平井堅 Ken Hirai - 夢のむこうで Yume no Mukou de - JAPANESE SINGER


Title: 夢のむこうで Yume no Mukou de
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

夢にはぐれて いまも胸に残るものは
yume ni hagurete ima mo mune ni nokoru mono wa
悔しさではなく 哀しみでもなく
kuyashisa dewa naku kanashimi demo naku
つないだ手のぬくもり
tsunaida te no nukumori

かわいたハート くれないの涙が濡らし
kawaita HAATO kurenai no namida ga nurashi
いつの日か いつの日か 希望という花が咲く
itsu no hi ka itsu no hi ka kibou to iu hana ga saku

かかえきれぬ愛のかけら あの日 僕はこぼした
kakaekirenu ai no kakera ano hi boku wa koboshita
ひろい集め 微笑んだ君を
hiroi atsume hohoenda kimi wo
つよく抱きしめた いつまでも
tsuyoku dakishimeta itsumademo

旅のおわりに 心の中をよぎるのは
tabi no owari ni kokoro no naka wo yogiru no wa
輝ける過去や 栄光ではなく 手をふる君の笑顔
kagayakeru kako ya eikou dewa naku te wo furu kimi no egao

たどり着く場所 さがし続けた楽園は
tadori tsuku basho sagashi tsuzuketa rakuen wa
肩よせて 君と見た あふれそうな星空
kata yosete kimi to mita afuresou na hoshizora

数えきれぬ愛のことば 胸に抱いて叫ぶよ
kazoekirenu ai no kotoba mune ni daite sakebu yo
君に逢えて 君に逢えて
kimi ni aete kimi ni aete
僕の夢はかなったと ありがとう
boku no yume wa kanatta to arigatou

夢のむこうで 君の幸せを祈ろう
yume no mukou de kimi no shiawase wo inorou
人は愛を選び 愛は人を選ばない
hito wa ai wo erabi ai wa hito wo erabanai

いつの日か いつの日か 希望という花が咲く
itsu no hi ka itsu no hi ka kibou to iu hana ga saku

Kanji lyrics & English translation from
http://randomnessandcutethings.wordpress.com/2011/07/20/yume-no-mukou-de-by-ken-hirai-lyricsenglish-translate/
Roumaji lyrics from
http://reikanorakuen.wordpress.com/2011/07/09/lyrics-romanization-hirai-ken-japanese-singer-part-3/

-----------------------------------------------------

Even after being separated, there’s still something left
Instead of regret, or even sadness
I feel the warmth of our hands together

A dry heart becomes wet from tears
They say that someday a flower of hope will bloom

That day I spilled an armful of love’s broken pieces
To see all your smiles
I’d embrace you forever

This may be the travel to the end, the thought crosses through my mind
Instead of the past shining with glory, I see your smile

We continue to search for a paradise
In the starry sky, I see you approach me

Yelling out my heart and love, I hug you
For I’ve seen you again, for I’ve you again
Thank you for letting my dream come true

In another dream, a pray for you to be happy
People choose love, love doesn’t choose people

They say that someday, a flower of hope will bloom

----------------------------------------------------

ถึงแม้จะได้แยกทางกันไปแล้ว ก็ยังคงมีสิ่งที่หลงเหลืออยู่
แทนที่จะเป็นความเสียดาย หรือแม้แต่ความเศร้าโศก
ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่นของมือของเราที่กุมกันไว้

หัวใจที่แห้งผากกลายมาเป็นชื้นแฉะด้วยไปน้ำตา
ว่ากันว่า สักวัน สักวันดอกไม้แห่งความหวังจะเบ่งบาน

วันนั้นฉันได้ทำเศษของรักที่แหลกหล่นกระจาย
เพื่อที่จะได้เห็นรอยยิ้มของเธอทั้งหมด
ฉันจะกอดเธอไว้ตราบชั่วนิรันดร์

ครานี้อาจจะเป็นการเดินทางไปสู่จุดจบ ความคิดนี้ได้ผ่านเข้ามาในใจ
แทนที่จะเห็นอดีตที่สดใสไปด้วยความสำเร็จ ฉันเห็นรอยยิ้มของเธอ

เราต่างก็ยังคงค้นหาสรวงสวรรค์
บนนภาประดับดาว ฉันเห็นเธอใกล้เข้ามาหาฉัน

ร้องตะโกนสิ่งที่อยู่ในใจฉันและรักของฉัน ฉันกอดเธอไว้
เพราะฉันได้พบเธออีกครั้ง เพราะฉันได้เธอมาอีกครั้ง
ขอบคุณที่ทำให้ฝันฉันเป็นจริง

ในความฝันอีกอัน ภาวนาให้เธอมีความสุข
ผู้คนเลือกที่จะรัก ความรักไม่ได้เลือกผู้คน

ว่ากันว่าดอกไม้แห่งความหวังจะเบ่งบาน

平井堅 Ken Hirai - アイシテル Aishiteru - JAPANESE SINGER


Title: アイシテル Aishiteru
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

ねぇどこにいるの?
Nee doko ni iru no
君の声を聞かせてよ
Kimi no koe wo Kikasete yo
届かない願いでも
todoka nai Negai te mo
僕は叫び続ける 愛してる
Boku wa sakebi tsusukeru Aishiteru

ねぇ 聞こえてるの
Nee kikoteru no
僕の声が 僕の歌が
Boku no koe ga Boku no uta ga
こぼれない涙でも
Kobore nai nani da demo
体中が泣いてる
Karada shuuganai teru

出会った日
Deatashii
僕の目に映る君は
Boku no meni utsuru kimi wa
愛のカタチをしてた
Ai no katachi wo shiteta

この胸がちぎれて
Kono mune ga shigirete
心えぐり取られ
Kokoro e kuni to dare
それでもいい 抱きしめたい
Sore demo ii dakishimetai
髪に指に頬に まつ毛に唇に
Kami ni yubini hoho ni Matsuge ni kuchibiru ni
もう一度だけ 触れていたい
Mou ichido dake fureteitai
この手は君を抱きしめる為だけに
Kono te wa kimi wo dakishimeru dame dake ni
きっとあるから
Kitto aru kara

ねぇ たとえ君が
Nee tatoe kimi ga
色を失くし 夢になっても
Hirou nakushii yume ni nattemo
忘れない 消せはしない
Wasurenai kise wa shinai
体中に刻んだ
Karada juuni kisanda

重ねた日
kasa netashi
「アイシテル」と動いた
Aishiteru touboita
唇を追いかけて
Kuchibiru omoi dake de

この夢がちぎれて 愛を奪いとられ
Kono yume ga shigirete Ai wo utai to dare
それでもいい 抱きしめたい
Sore demo ii dakishimetai
壊れた微笑を 触れぬ唇を
Owareta hoho e mi wo Saware nu kuchibiru wo
取り戻してあたためたい
Tori mo toshi de atatametai
こぼれる君を受け止める永遠に
Koboreru kimi wo uke  Tomeru eien ni
綺麗なままで
Kirei na mama de

「アイシテル」と言って「愛してる」と言って
Aishiteru toi itte  Aishiteru toi itte
もう一度だけ 抱きしめたい
Mou ichidou dakeshimetai
髪に指に頬に まつ毛に唇に
Kami ni yubini hoho ni Matsuge ni kuchibiru ni
もう一度だけ 触れていたい
Mou ichido dake fureteitai
この手は君を抱きしめる為だけに
Kono te wa kimi wo dakishimeru dame dake ni
きっとあるから
Kitto aru kara

ねえ どこにいても
Nee doko ni ite mo
君の声は聞こえてるよ
Kimi no koe wa kikoueteru yo
届くまで叶うまで 僕は叫び続ける
Todoku made kanau made Boku wa sakebi tsusuteru
愛してる
Aishiteru~

Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/39914/ken-hirai/aishiteru.html

-----------------------------------------------------

Hey, where are you?
Let me hear your voice
Even if my wish isn’t heard
I’ll keep screaming I love you

Hey, can you hear
My voice, my song?
My tears may not fall
But my whole body is crying

The day we met
In my eyes
You were shaped like love

I don’t care if my chest is shredded
And my heart is ripped out
I want to hold you
I want to touch your hair, your fingers, your cheeks
Your eyelashes, your lips one last time
Because my hands were surely made
Only to hold you

Hey, even if you
Lose your colour and become a dream
I won’t forget you, can’t erase you
You’re carved into my whole body

The day we became one
I followed your lips
As they formed the words “I love you”

I don’t care if my dreams are shredded and my love is taken away
I want to hold you
I want to take back your broken smile and lips I can’t touch
And warm them
I’ll catch you when you fall
Forever beautiful

I want to hold you just one more time
And say “I love you” and I love you
I want to touch your hair, your fingers, your cheeks
Your eyelashes, your lips one last time
Because my hands were surely made
Only to hold you

Hey, wherever you are
I can hear your voice
Until my wish is heard, until it comes true, I’ll keep screaming
I love you

----------------------------------------------------

นี่ เธออยู่ที่ไหน?
ขอให้ฉันได้ยินเสียงของเธอหน่อย
ถึงแม้ว่าความปรารถนาของฉันจะไม่ได้รับการรับฟัง
ฉันก็จะยังคงร้องตะโกนออกไปว่าฉันรักเธอ

นี่ เธอได้ยินไหม
เสียงของฉัน บทเพลงของฉัน
น้ำตาของฉันอาจจะไม่ร่วงลงไป
แต่ว่ากายทั้งหมดของฉันกำลังร่ำไห้

ในวันที่เราพบกัน
ในสายตาของฉัน
เธอคือรูปลักษณ์ของความรัก

ฉันไม่สนถ้าอกของฉันจะถูกฉีกเป็นชิ้น ๆ
และใจของฉันจะถูกควักออกไป
ฉันอยากจะกอดเธอ
ฉันอยากจะสัมผัสเส้นผมของเธอ นิ้วของเธอ แก้มของเธอ
ขนตาของเธอ ริมฝีปากของเธอ เป็นครั้งสุดท้าย
เพราะว่าสองมือของฉันถูกสร้างขึ้นมา
เพียงเพื่อที่จะกอดเธอ

นี่ ถึงแม้เธอ
จะหมดสีสันและกลายไปเป็นเพียงฝัน
ฉันจะไม่ลืมเธอ มิอาจลบเธอออกไปได้
เธอนั้นได้ถูกสลักลงไปบนร่างกายของฉันทั้งหมดแล้ว

วันที่เราเป็นหนึ่งเดียว
ฉันเฝ้ามองริมฝีปากของเธอ
ขณะที่มันเปล่งคำว่า “ฉันรักเธอ”

ฉันไม่สนหากว่าความฝันฉันจะถูกฉีกเป็นชิ้น ๆ และความรักของฉันจะถูกเอาไป
ฉันอยากที่จะกอดเธอ
ฉันอยากที่จะเอาคืนกลับมารอยยิ้มที่แตกร้าวและริมฝีปากของเธอที่ฉันมิอาจสัมผัส
และเอามาทำให้อบอุ่น
ฉันจะฉุดเธอเอาไว้ยามที่เธอล้มลง
งดงามไปชั่วนิรันดร์

ฉันอยากจะกอดเธอแค่เพียงอีกสักครั้ง
และพูดว่า “ฉันรักเธอ” และ ฉันรักเธอ
ฉันอยากจะสัมผัสเส้นผมของเธอ นิ้วของเธอ แก้มของเธอ
ขนตาของเธอ ริมฝีปากของเธอ เป็นครั้งสุดท้าย
เพราะว่าสองมือของฉันถูกสร้างขึ้นมา
เพียงเพื่อที่จะกอดเธอ

นี่ ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ใด
ฉันได้ยินเสียงของเธอ
จนกว่าความปรารถนาของฉันจะถูกรับฟัง จนกว่ามันจะเป็นจริง ฉันจะยังคงร้องตะโกนออกไป
ฉันรักเธอ

平井堅 Ken Hirai - 僕は君に恋をする Boku wa Kimi ni Koi wo Suru - JAPANESE SINGER


Title: 僕は君に恋をする Boku wa Kimi ni Koi wo Suru
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

もしも願いがかなうなら 
moshi mo negai ga kanau nara
君の悲しみを僕の胸の中に
kimi no kanashimi wo boku no mune no nakani
注ぎ込んでくださいその痛みならば
sosogi konde kudasai sono itami naraba
僕は絶えられる
boku wa tae rareru

未来絵がく地図も無くしてしまう
mirai egaku chizu mo nakushite shimau
ちっぽけな僕だけれど君を見つけた
chippokena boku dakeredo kimi wo mitsuketa

さようなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ、
sayonara, arigatou, suki dayo, suki dayo
さようなら、笑ってよ、泣くなよ、バカだな
sayonara, waratte yo, naku nayo, baka dana
伝えたい言葉は止めどなく溢れる、
tsutae tai kotoba wa tome donaku afure ru
何度も、何度でも、僕は君に恋をする。
nando mo, nando demo boku wa kimi ni koi wo suru

君の願いがかなうなら
kimi no negai ga kanau nara
全てささげると心から言える
subetesa sageru to kokoro kara ieru

僕がいなくなっても、消えることない、
boku ga inaku nattemo kieru koto nai
恋色に染まる心、君と見つけた
koi itoni somaru kokoro kimi to mitsu keta

さようなら、また会おう、御免ね、好きだよ、
sayonara, mata aou, gomenne, suki dayo
さようなら、笑ってよ、おこんなよ、バカだな、
sayonara, waratte yo, okonnayo, baka dana
恋しい苦しい、愛しいじゃたりない、
koishii kurushii, itoshii ja tari nai
何度も、何度でも、僕は君と恋をする。
nando mo, nando demo bokuha kimi to koi wosuru

恋する瞳と愛する痛みを
koi suru hitomi to ai suru itami wo
君が僕にくれた輝き忘れない
kimi ga boku ni kureta kagayaki wasure nai
ずっと
zutto

さようなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ、
sayonara, arigatou, suki dayo, suki dayo
さようなら、笑ってよ、泣くなよ、バカだな
sayonara, waratte yo, naku nayo baka dana
伝えたい言葉は止めどなく溢れる、
tsutae tai kotoba wa tome do naku afureru
何度も、何度でも、僕は君に恋をする。
nando mo, nando demo boku wa kimi ni koi wosuru

さようなら、また会おう、御免ね、好きだよ、
sayonara, mata aou, gomenne, suki dayo
さようなら、笑ってよ、おこんなよ、バカだな、
sayonara, waratte yo, okonnayo, baka dana
恋しい苦しい、愛しいじゃたりない、
koishii kurushii , itoshii ja tari nai
何度も、何度でも、叫ぶよ 「好きだよ」、
nando mo, nando demo sakebu yo suki dayo
さようなら
sayonara

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/33916/ken-hirai/boku-wa-kimi-ni-koi-wo-suru.html

-----------------------------------------------------

If my wishes came true,
Your sadness would fill me
Please throw away those feelings
I will endure them for you.

When future paintings and maps are lost,
I would still have seen a tiny part of you.

Goodbye, Thank You, I love you, I love you,
Goodbye, Keep smiling, Don't cry, Silly you,
Words that I want to convey are flowing endlessly,
No matter how many times, I fall in love with you.

Your dreams will come true,
As it could be said with all your dedications and with your heart

When I'm no longer here, I have not disappeared,
You will still find the threads of love of our hearts.

Goodbye, See you next time, I'm sorry, I love you,
Goodbye, Keep smiling, In this way, Silly you,
Painful Love, Endlessly loving,
No matter how many times, I fall in love with you.

The eyes of love and the pain of affection,
Long ago you gave to me an unforgettable radiance

Goodbye, Thank You, I love you, I love you,
Goodbye, Keep smiling, Don't cry, Silly you,
Words that I want to convey are flowing endlessly,
No matter how many times, I fall in love with you.

Goodbye, See you next time, I'm sorry, I love you,
Goodbye, Keep smiling, In this way, Silly you,
Painful Love, Endlessly loving,
No matter how many times, I will cry out “I love you”,
Goodbye...

----------------------------------------------------

หากความปรารถนาของฉันเป็นจริง
ความเศร้าของเธอจะอัดเข้ามาในตัวฉัน
ได้โปรดทิ้งความรู้สึกเหล่านั้นไป
ฉันจะทนแบกรับมันแทนเธอเอง

เมื่อภาพวาดและแผนที่ในวันข้างหน้าสูญสิ้นไป
ฉันก็จะยังมีส่วนเล็ก ๆ ของเธออยู่

ลาก่อน ขอบคุณ ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ
ลาก่อน ขอให้ยิ้มต่อไป อย่าร้องไห้สิ ยัยบ๊อง
คำพูดที่ฉันอยากจะสื่อไปถึงเธอมันหลั่งไหลออกมาไม่สิ้นสุด
ไม่ว่าจะสักกี่ครั้งที่ฉันตกหลุมรักเธอ

ความฝันของเธอจะเป็นจริง
ซึ่งก็จะพูดได้อย่างนั้นกับความมุ่งมั้นของเธอทั้งหมดและกับใจเธอ

เวลาที่ฉันไม่อยู่ตรงนี้อีกต่อไปแล้ว ฉันก็ไม่ได้หายไปไหน
เธอก็จะยังพบเส้นด้ายแห่งรักในใจของเรา

ลาก่อน ไว้พบกันใหม่ ฉันขอโทษ ฉันรักเธอ
ลาก่อน ขอจงยิ้มต่อไป  แบบนี้แหละ ยัยบ๊อง
ความรักที่เจ็บปวด รักต่อไปไร้ที่สิ้นสุด
ไม่ว่าจะสักกี่ครั้งที่ฉันตกหลุมรักเธอ

สายตาแห่งความรักและความเจ็บปวดของการรักใคร่
นานมาแล้วที่เธอให้ความเบิกบานที่ไม่อาจลืมได้แก่ฉัน

ลาก่อน ขอบคุณ ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ
ลาก่อน ขอให้ยิ้มต่อไป อย่าร้องไห้สิ ยัยบ๊อง
คำพูดที่ฉันอยากจะสื่อไปถึงเธอมันหลั่งไหลออกมาไม่สิ้นสุด
ไม่ว่าจะสักกี่ครั้งที่ฉันตกหลุมรักเธอ

ลาก่อน ไว้พบกันใหม่ ฉันขอโทษ ฉันรักเธอ
ลาก่อน ขอจงยิ้มต่อไป  แบบนี้แหละ ยัยบ๊อง
ความรักที่เจ็บปวด รักต่อไปไร้ที่สิ้นสุด
ไม่ว่าจะสักกี่ครั้ง ฉันจะร้องออกไปว่า "ฉันรักเธอ"

ลาก่อน..

平井堅 Ken Hirai - いとしき日々よ Itoshiki Hibi yo - JAPANESE SINGER


Title: いとしき日々よ Itoshiki Hibi yo
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

Please view the roumaji lyrics & English translation from
http://www.jpopasia.com/celebrity/kenhirai/videos/itoshiki-hibi-yo::12302.html

-----------------------------------------------------

Even while time changes, the bond sewn between us will never come loose.
Ah, the more I tried to forget about your voice, the more in burned into my memory.

I knew very clearly that I have been fated
never to be able grip your hand or embrace you,
but I still wanted to experience your smile, your tears, and your earnest feelings,
from the bottom of my heart...

Oh sweet days, I will not say "goodbye",
for I want to see you again, so I will keep shouting until my voice is heard.
Even if my body were to vanish, I will not forget
the wind blowing at you, the flowers blooming for you,
or the tomorrow we chased together. I want to see you again.

The most stunning setting sun in the world remains in my chest even now.
Ah, in your eyes, a hope even greater than your uneasiness was sparkling.

By merely looking at you in your eyes by your side, I learned what happiness was.
Even if grief awaits me ahead,
I wanted to protect your wishes, your words, and your lone ray of light,
forever and ever...

I wanted to experience your smile, your tears, and your earnest feelings,
from the bottom of my heart...

Oh sweet days, I will not say "goodbye",
for I want to see you again, so I will keep shouting until my voice is heard.
Even if my body were to vanish, I will not forget
the wind blowing at you, the flowers blooming for you,
or the tomorrow we chased together. I want to see you again.
Oh sweet days, let's start walking.

----------------------------------------------------

แม้ขณะที่กาลเวลาแปรเปลี่ยนไป ความผูกพันที่ถูกเย็บขึ้นมาระหว่างเราจะไม่มีวันหลุดออกจากกัน
อ้า ยิ่งฉันพยายามลืมเสียงของเธอเท่าใด มันก็ยิ่งถูกตราลึกลงไปในความทรงจำฉัน

ฉันรู้อย่างชัดเจนว่าฉันถูกขีดชะตา
มาให้ไม่มีวันได้จับมือของเธอหรือว่ากอดเธอ
แต่ฉันอยากที่จะประสบพบกับรอยยิ้มของเธอ น้ำตาของเธอ และความรู้สึกอันแรงกล้าของเธอ
จากก้นบึ้งของจิตใจฉัน...

โอ้ เหล่าวันอันแสนหวาน ฉันจะไม่เอ่ย"ลาก่อน"
เพราะฉันอยากจะพบเธออีก ฉะนั้นฉันจะร้องตะโกนต่อไปจนกว่าเธอจะได้ยินเสียงฉัน
แม้ร่างกายจะมลายหายไป ฉันจะไม่ลืม
สายลมที่โบกพัดเธอ มวลดอกไม้ที่เบ่งบานเพื่อเธอ
หรืออนาคตที่เราไล่ตามไปด้วยกัน ฉันอยากจะพบเธออีก

อาทิตย์อัสดงที่น่าทึ่งที่สุดในโลกคงอยู่ในอกฉันนี้แล้วแม้ในขณะนี้
อ้า ในตาของเธอ ความหวังที่ยิ่งใหญ่กว่าแม้แต่ความกระวนกระวายใจของเธอ กำลังเปล่งประกายระยิบระยับ

จากการแค่มองเธอ ในตาเธอ จากข้างๆเธอ ฉันก็รู้ว่าความสุขคืออะไร
แม้นหากว่าความโศกเศร้าจะรอฉันอยู่ข้างหน้า
ฉันก็อยากที่จะปกป้องความต้องการของเธอ คำพูดของเธอ และลำแสงเดียวของเธอ
ตลอดไป ชั่วกาลนาน...

ฉันอยากที่จะประสบพบกับรอยยิ้มของเธอ น้ำตาของเธอ และความรู้สึกอันแรงกล้าของเธอ
จากก้นบึ้งของจิตใจฉัน...

โอ้ เหล่าวันอันแสนหวาน ฉันจะไม่เอ่ย"ลาก่อน"
เพราะฉันอยากจะพบเธออีก ฉะนั้นฉันจะร้องตะโกนต่อไปจนกว่าเธอจะได้ยินเสียงฉัน
แม้ร่างกายจะมลายหายไป ฉันจะไม่ลืม
สายลมที่โบกพัดเธอ มวลดอกไม้ที่เบ่งบานเพื่อเธอ
หรืออนาคตที่เราไล่ตามไปด้วยกัน ฉันอยากจะพบเธออีก
โอ้ เหล่าวันอันแสนหวาน มาเริ่มออกเดินไปกันเถอะ

平井堅 Ken Hirai - Sing Forever - JAPANESE SINGER


Title: Sing Forever
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

(CRY)泣きじゃくる産声が
(CRY) Nakijakuru ubugoe ga
(HANDS)抱き上げられて
(HANDS) Dakiagerarete
(SMILE)微笑みに変わる 生まれてくれてありがとう
(SMILE) Hohoemi ni kawaru umarete kurete arigatou
(Welcom to your beautiful life)

(EYES)君の瞳は
(EYES) Kimi no hitomi wa
(SOUL)君の魂は
(SOUL) Kimi no tamashii wa
(VOICE)君のその声は 愛で出来てる
(VOICE) Kimi no sono koe wa ai de dekiteru

ありふれた言葉じゃ 癒せない傷なら
Arifureta kotoba ja iyasenai kizu nara
死ぬまで付き合ってやる 全て抱きしめ
Shinu made tsukiatte yaru subete dakishime

歌え sing sing sing forever
Utae sing sing sing forever
掴みとろう Tomorrow
Tsukamitorou Tomorrow
あと少しで届かないJoyだからこそ君と
Ato sukoshi de todokanai Joy dakara koso kimi to
響け sing sing sing forever
Hibike sing sing sing forever
探し出すんだ True Love
Sagashidasu n da True Love
いつもギリギリ届かぬLIFEだからこそ君と
Itsumo GIRIGIRI todokanu LIFE dakara koso kimi to

(CRY)泣きながら生まれ
(CRY) Naki nagara umare
(TRY)泣きながら生きる
(TRY) Naki nagara ikiru
(VOICE)砕け散る夜も 声を聴かせて
(VOICE) Kudakechiru yoru mo koe wo kikasete

限りある命なら 憎む為ではなく
Kagiri aru inochi nara nikumu tame dewa naku
愛する為に燃やしたい いざ行け明日へ
Aisuru tame ni moyashitai iza yuke asu e

歌え sing sing sing forever
Utae sing sing sing forever
探し続ける Answer
Sagashitsuzukeru Answer
あと少しで届かないVoiceだからこそ君と
Ato sukoshi de todokanai Voice dakara koso kimi to
響け sing sing sing forever
Hibike sing sing sing forever
見つけ出すんだ マイウェイ
Mitsukedasu n da MAI WEI
いつもギリギリ届かぬLIFEだからこそ君と
Itsumo GIRIGIRI todokanu LIFE dakara koso kimi to

(LIFE is)Sometime sad
生きる事が悲しみでも暗闇に呑み込まれても
Ikiru koto ga kanashimi demo kurayami no nomikomaretemo
(LIFE is)Sometimes painful
光をみつけるまで 僕は歌う 孤独を歌うLife is beautiful
Hikari wo mitsukeru made boku wa utau kodoku wo utau Life is beautiful

WoHoo sing sing sing forever
掴みとろう Tomorrow
Tsukamitorou Tomorrow
あと少しで届かないJoyだからこそ君と
Ato sukoshi de todokanai Joy dakara koso kimi to
歌え sing sing sing forever
Utae sing sing sing forever
探し続ける Answer
Sagashitsudzukeru Answer
あと少しで届かないVoiceだからこそ君と
Ato sukoshi de todokanai Voice dakara koso kimi to

響け sing sing sing forever
Hibike sing sing sing forever
探し出すんだ True Love
Sagashidasu n da True Love
いつもギリギリ届かぬLIFEだからこそ君と
Itsumo GIRIGIRI todokanu LIFE dakara koso kimi to

いつもギリギリ届かぬLIFEだからこそ君と・・・
Itsumo GIRIGIRI todokanu LIFE dakara koso kimi to...

Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
http://shinitakashi.blogspot.jp/2010/10/hirai-ken-sing-forever-lyrics.html

-----------------------------------------------------

(Cry) A baby's sobbing first cry
(Hands) held up in someone's arms
(Smile) becomes a smile - thank you for being born
(Welcome to your beautiful life)

(Eyes) Your eyes
(Soul) your soul
(Voice) and that voice of yours are made with love

If this is a wound you can't heal with ordinary words
then I'll go along with you until we die, embracing everything

Sing, sing sing sing forever
Let's grasp tomorrow
Simply because it's a joy that won't reach you soon, with you
Sound out, sing sing sing forever
Locate true love
Simply because life never reaches you till the last minute, with you

(Cry) Born while crying
(Try) We live while crying
(Voice) Even on broken up nights, let me hear your voice

If this is a limited life, then I want to burn
for loving, not for hating - c'mon go to tomorrow

Sing, sing sing sing forever
I'll keep searching for an answer
Simply because it's a voice that won't reach you soon, with you
Sound out, sing sing sing forever
I'll locate my way
Simply because life never reaches you till the last minute, with you

(Life is) sometimes sad
Even if living is sorrowful, even if I'm swallowed in the darkness
(Life is) sometimes painful
Until I find the light, I'll sing, I'll sing my isolation - Life is beautiful

Wohoo, sing sing sing forever
Let's grasp tomorrow
Simply because it's a joy that won't reach you soon, with you
Sing, sing sing sing forever
I'll keep searching for an answer
Simply because it's a voice that won't reach you soon, with you

Sound out, sing sing sing forever
Locate true love
Simply because life never reaches you till the last minute, with you

Simply because life never reaches you till the last minute, with you...

----------------------------------------------------

(ร้องไห้) เสียงสะอื้นร้องครั้งแรกของทารก
(มือ) จับเอาไว้ในอ้อมแขนของใครบางคน
(ยิ้ม) กลายเป็นรอยยิ้ม - ขอบคุณที่กำเนิดขึ้นมา
(ยินดีต้อนรับสู่ชีวิตของเธอ)

(ตา) ดวงตาของเธอ
(จิตวิญญาณ) จิตวิญญาณของเธอ
(เสียง) และเสียงของเธอนั้น ถูกสร้างขึ้นมาด้วยความรัก

ถ้านี่เป็นบาดแผลที่เธอไม่อาจรักษาได้ด้วยคำพูดธรรมดา
งั้นฉันก็จะไปเคียงข้างกับเธอจนเราตาย กกกอดเอาไว้ทุก ๆ สิ่ง

ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
มาคว้าเอาวันพรุ่งนี้กันเถอะ
เพียงเพราะว่ามันเป็นความสุขที่ยังไปไม่ถึงเธออีกชั่วขณะ
จงสะท้อนก้องออกไป ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
จงค้นหารักแท้
เพียงเพราะว่าชีวิตไม่เกิดขึ้นกับเธอจวบจนวินาทีสุดท้าย

(ร้องไห้) ถือกำเนิดขึ้นมาระหว่างที่กำลังร้องไห้
(พยายาม) เรามีชีวิตอยู่ขณะกำลังร้องไห้
(เสียง) แม้แต่ในคืนที่ร้าวราน ขอให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ

ถ้าหากว่านี่เป็นชีวิตที่มีอยู่อย่างจำกัด งั้นฉันก็อยากให้มันลุกโชนขึ้นมา
จากความรัก ไม่ใช่ความชัง - มาไปสู่วันพรุ่งนี้กันเถอะ

ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
ฉันจะเฝ้าค้นหาคำตอบต่อไป
เพียงเพราะว่ามันเป็นเสียงที่ยังไปไม่ถึงเธออีกชั่วขณะ
จงสะท้อนก้องออกไป ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
ฉันจะค้นหาเส้นทาง
เพียงเพราะว่าชีวิตไม่เกิดขึ้นกับเธอจวบจนวินาทีสุดท้าย

(ชีวิต) บางครั้งก็เศร้า
ถึงแม้ถ้าการดำรงชีวิตจะน่าเศร้า ถึงแม้ถ้าฉันจะถูกความมืดครอบงำ
(ชีวิต) บางครั้งก็เจ็บปวด
จนกว่าที่ฉันจะพบกับแสงสว่าง ฉันจะร้องเพลง ฉันจะร้องเพลงถึงความโดดเดี่ยวของฉัน - ชีวิตเป็นสิ่งที่งดงาม

โวโฮร้อง ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
มาคว้าเอาวันพรุ่งนี้กันเถอะ
เพียงเพราะว่ามันเป็นความสุขที่ยังไปไม่ถึงเธออีกชั่วขณะ
จงสะท้อนก้องออกไป ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
ฉันจะเฝ้าค้นหาคำตอบต่อไป
เพียงเพราะว่ามันเป็นเสียงที่ยังไปไม่ถึงเธออีกชั่วขณะ

จงสะท้อนก้องออกไป ร้อง ร้อง ร้อง ร้องเพลงไปชั่วนิรันดร์
จงค้นหารักแท้ให้เจอ
เพียงเพราะว่าชีวิตไม่เกิดขึ้นกับเธอจวบจนวินาทีสุดท้าย

เพียงเพราะว่าชีวิตไม่เกิดขึ้นกับเธอจวบจนวินาทีสุดท้าย

平井堅 Ken Hirai - キャンバス Canvas - FAKIN' POP


Title: キャンバス Canvas
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: FAKIN' POP

いつの日かまた会おうと手を振る 君の笑顔を永遠にやきつけた
itsuno hi ka mata aou to te wo furu kimi no egao wo eien ni yakitsuketa
そうだねと答えた僕の顔は 上手に 上手に 笑えていたかな
sou da ne to kotaeta boku no kao wa jouzu ni jouzu ni waraete itakana

大好きと書いたボールはまだ渡せないまま
daisuki to kaita BOORU wa mada watasenai mama
僕の胸をゴロゴロ転がり くすぐったいんだ
boku no mune wo GOROGORO korogari kusugutta inda

このままじゃいられなくても これからに流されても
kono mama ja irarenekute mo kore kara ni nagasarete mo
決して変わらない 決して汚せない ぼくらだけのキャンバス
keshite kawaranai keshite yogosenai bokura dake no KYANBASU

ごめんねと言った君の答えを 見つめて 探して 歩いていくから
gomen to itta kimi no kotae wo mitsumete sagashite aruite iku kara

大好きと書いたボールの文字は薄れてくけど
daisuki to kaita BOORU no moji wa usurete kukedo
放り投げる強さも 捨てるズルさも無くて
kouri nageru tsuyosa mo suteru ZURUsa mo nakute

過ぎて行く時の中で 変わりゆく空の下で
sugite iku toki no naka de kawari yuku sora no shita de
決して忘れない 決して解けない 絆がきっと強さになる
keshite wasurenai keshite hodokenai kizuna ga kitto tsuyosa ni naru
雲の様にちぎれやすくて 虹の様につかめなくて
kumo no you ni chigire yasukute niji no you ni tsukamenakute
決して戻れない 決して汚せない ぼくらの青 キャンバス
keshite modorenai keshite yogosenai bokura no ao KYANBASU

恋も夢も終電車もごちゃまぜ追いかけた
koi mo yume mo shuudensha mo gochamaze oikaketa
君の手を握ると「痛い」と言った
kimi no te wo nigiru to “itai” to itta
恋も夢も涙声も生きる全てだった
koi mo yume mo namidagoe mo ikiru subete data
君の目を見ていた 本当がいつも言えなくて…
kimi no me wo mite ita honto ga itsumo ienakute…

このままじゃいられなくても これからに流されても
kono mama ja irarenakute mo kore kara ni nagasarete mo
決して変わらない 決して嘘じゃない 僕らが今出会えた事
keshite kawaranai keshite uso ja nai bokura ga ima deaeta koto
鳥の様に自由なのに 風の様に寂しかった
tori no you ni jiyuu na no ni kaze no you ni sabishikatta
決して戻れない 決して汚せない 涙で塗ったキャンバス
keshite modorenai keshite yogosenai namida de nutta KYANBASU
ボクらだけのキャンバス
BOKUra dake no KYANBASU

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.jpopasia.com/lyrics/8079/ken_hirai/canvas/
with edits

-----------------------------------------------------

One of these days when we'll meet again with a wave of hands
your smiling face will be forever burned in my mind.
"That's it, eh?" was the response on my face,
I wonder if I can smile well and convincingly?

Although I still can't hand over the ball with "I love you" written on it to you,
My heart mopes, tumbles, and embarrass.

Even if things can't remain like this, and are drifted away from here on,
It'll never change, it'll never be soiled, ฟ canvas that's ours alone.

Because I am looking, searching, and walking for the "sorry" uttered in your response.

Although the words "I love you" that were written on the ball are fading,
I have no strength to throw it away nor the will to cast it aside.

Within the passing time, underneath the ever-changing sky,
It'll never be forgotten, it'll never be parted, the bond will surely become stronger.
Scattered easily like the clouds, unreachable like a rainbow,
It'll never return, it'll never be soiled, our blue canvas.

Whether it is love, dream, or the last train, I ran after them in confusion.
When I grasped your hand, you said "it hurts".
Whether it is love, dream, or the tearful voice, they were all alive.
When I saw your eyes, it's true that I'm always speechless.

Even if things can't remain like this, and are drifted away from here on,
It'll never change, it'll never be a lie, the two of us were able to meet now.
As free as a bird, lonesome like the wind,
It'll never return, it'll never be soiled, the tears-covered canvas
A canvas that's ours alone.

----------------------------------------------------

สักวันเราจะมาพบกันใหม่กับการโบกมือ
ใบหน้าเปื้อนรอยยิ้มของเธอจะจารอยู่ในจิตใจฉัน
"แค่นั้น เหรอ?" คือคำตอบบนใบหน้าของฉัน
ฉันสงสัยว่าฉันจะยิ้มออกมาได้ดีและเนียนแค่ไหน?

ถึงแม้ฉันจะยังไม่อาจส่งลูกบอลที่เขียนว่า "ฉันรักเธอ" ให้เธอได้
ใจฉันก็เศร้าโศก กลิ้งล้ม แล้วก็เขิน

ถึงแม้อะไร ๆ จะไม่อาจคงอยู่อย่างนี้ และพัดพาไปต่อแต่นี้
มันก็จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป มันจะไม่มีวันเปอะเปื้อน ผืนผ้าใบที่เป็นของเราเท่านั้น

เพราะว่าฉันนกำลังเฝ้ามอง เดิน ค้นหา คำ"ขอโทษ"ที่อยู่ในคำตอบของเธอ

ถึงแม้คำ "ฉันรักเธอ" ที่เขียนอยู่บนลูกบอลนั้นจะเลือนไป
ฉันก็ไร้พลังที่จะโยนมันทิ้ง หรือแรงใจที่จะพลักมันให้พ้น ๆ ไป

ท่ามกลางเวลาที่ผ่านไป ภายใต้ท้องฟ้าที่เปลี่ยนแปลงไร้สิ้นสุด
มันจะไม่มีวันถูกลืมเลือน มันจะไม่มีวันแยกจาก ความผูกพันจะเข้มแข็งขึ้นแน่นอน
กระจัดกระจายง่ายดั่งเมฆ เอื้อมไม่ถึงดั่งสายรุ้ง
มันจะไม่มีวันหวนคืนกลับมา มันจะไม่มีวันเปรอะเปื้อน ผืนผ้าใบสีครามของเรา

ไม่ว่าจะเป็นความรัก ความฝัน รึรถไฟขบวนสุดท้าย ฉันก็วิ่งตามมันไปด้วยความสับสน
เวลาที่ฉันคว้าจับมือเธอเอาไว้ เธอบอกว่า "มันเจ็บนะ"
ไม่ว่าจะเป็นความรัก ความฝัน รึเสียงสะอื้น พวกมันต่างก็มีชีวิตชีวา
เวลาที่ฉันมองตาเธอ มันก็จริง ที่ฉันพูดอะไรไม่ออก

ถึงแม้อะไร ๆ จะไม่อาจคงอยู่อย่างนี้ และพัดพาไปต่อแต่นี้
มันก็จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป มันจะไม่มีวันเป็นเรื่องเท็จที่สองเราได้พบกันในตอนนี้
อิสระดั่งวิหค โดดเดี่ยวดั่งสายลม
มันจะไม่มีวันหวนคืนกลับมา มันจะไม่มีวันเปรอะเปื้อน ผืนผ้าใบที่วาดออกมาด้วยน้ำตาผืนนี้
ผืนผ้าใบที่เป็นเพียงของเราเท่านั้น

平井堅 Ken Hirai - いつか離れる日が来ても Itsuka Hanareru Hi ga Kite mo - FAKIN' POP


Title: いつか離れる日が来ても Itsuka Hanareru Hi ga Kite mo
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: FAKIN' POP

魔法のような笑顔に 何度救われただろう
mahou no youna egao ni nando sukuwareta darou
手をつないだ帰り道 ふと心細くなる
te wo tsunaida kaerimichi futo kokoro hosoku naru

自分より大事なもの 手にするのが幸せだと
jibun yori daiji na mono te ni suru no ga shiawase da to
教えてくれた君は 僕を強くも弱くもする
oshiete kureta kimi wa boku wo tsuyoku mo yowaku mo suru

「考え過ぎだよ 笑ってよ」僕の頬をつねるけど
[kangaesugida yo waratte yo] boku no hoho wo tsuneru kedo
このぬくもりに満たされる程
kono nukumori ni mitasareru hodo
失う怖さにどうしようもなく襲われるんだ
ushinau kowasa ni dou shiyou mo naku osowarerunda

いつか離れる日が来ても
itsuka hanareru hi ga kite mo
出会えた全てを悔やむ事だけは 決してしたくないから
deaeta subete wo kuyamu koto dake wa kesshite shitakunai kara
ねぇ 今キスしてもいいかな?
nee ima KISU shite mo ii kana?
なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が出るんだ
naze darou konna ni kimi wo omou dake de namida ga derun da

君という宝物が 隣にいる奇蹟を
kimi to iu takaramono ga tonari ni iru kiseki wo
あの空はおばえている 時を超えおぼえてる
ano sora wa oboete iru toki wo koeoboeteru

愛の言葉を並べても 1つにはなれなくて
ai no kotoba wo narabetemo hitotsu niwa narenakute
このぬくもりに甘えてしまう
kono nukumori ni amaeteshimau
失う怖さをかき消す様に 何度も何度も
ushinau kowasa wo kakikesu youni nando mo nando mo

いつか心が壊れても
itsuka kokoro ga kowarete mo
大好きな君を憎む事だけは 決してしたくないから
daisuki na kimi wo nikumu koto dake wa kesshite shitakunai kara
ねぇ 今抱きしめていいかな?
nee ima dakishimete ii kana?
どうしてこんなに君を想うだけで 苦しくなるんだ
doushite konna ni kimi wo omou dake de kurushiku narunda

いつか離れる日が来ても
itsuka hanareru hi ga kite mo
出会えた全てを悔やむ事だけは 決してしたくないから
deaeta subete wo kuyamu koto dake wa kesshite shitakunai kara
ねぇ 今キスしてもいいかな?
nee ima KISU shite mo ii kana?
なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が出るんだ
naze darou konna ni kimi wo omou dake de namida ga derun da

なぜだろう こんなに君を想うだけで 涙が、、、出るんだ
naze darou konna ni kimi wo omou dake de namida ga derun da

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060f/l00c9cf.html
Roumaji lyrics from
https://reikanorakuen.wordpress.com/2008/04/05/romanized-lyrics-hirai-ken-fakin-pop-itsuka-hanareru-hi-ga-kite-mo/
English translation from
http://strawberrykashichigo.tumblr.com/post/115092412142/ken-hirai-itsuka-hanareruhiga-kitemo-even-if
with edits

-----------------------------------------------------

I don’t know how many times your magical smile helped me
The road we took back home, holding hands
Makes me lonely all the sudden

You make me strong and weak at the same time,
Taught me happiness is to gain something more important than yourself

“You’re over-thinking it. Hey, smile” You pinch my cheeks a bit
The more your warmth fulfills me,
The more helpless fear I experience of losing you

Even if the time comes for us to part
I would never want to regret everything we went through
Is it okay if I kiss you right now?
Why is it that I start tearing up when I think about you

Just because we speak of love for each other, doesn’t mean that we can be one
I keep depending on this warmth
Like I’m trying to drown out my fears of losing, again and again

Even if my heart breaks
I would never want to hate you who I love so much
Is it okay if I hug you right now?
Why is it so painful when I think about you

Even if the time comes for us to part
I would never want to regret everything we went through
Is it okay if I kiss you right now?
Why is it that I start tearing up when I think about you

Why is it that I start tearing up… when I think about you

----------------------------------------------------

ฉันไม่รู้ว่ารอยยิ้มอันวิเศษของเธอช่วยช่วยฉันไปกี่ครั้งแล้ว
ถนนที่เราเคยเดินกลับบ้านไปด้วยกัน ขณะที่จับมือกันไว้อยู่นั้น
จู่ ๆ ก็ทำให้ฉันเหงาขึ้นมา

เธอทำให้ฉันเข้มแข็งและก็อ่อนแอขึ้นมาพร้อม ๆ กัน
สอนฉันให้รู้ว่า ความสุขคือการได้รับสิ่งที่สำคัญกว่าตัวเอง

"เธอคิดมากไปอีกแล้ว นี่ ยิ้มสิ" เธอหยิกแก้มฉันหน่อย
ยิ่งความอบอุ่นจากเธอทำให้ฉันรู้สึกอิ่มเอมเท่าใด
ฉันยิ่งอดรู้สึกไม่ได้ที่จะหวาดกลัวจากการสูญเสียเธอไป

ถึงแม้ถ้าจะถึงเวลาที่เราจะต้องแยกจากกันแล้ว
ฉันจะไม่มีวันที่จะเสียใจภายหลังกับสิ่งที่เราผ่านมาด้วยกัน
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าฉันจะจูบเธอในตอนนี้?
ทำไมฉันถึงเริ่มต่อมน้ำตาแตกเวลาที่ฉันคิดถึงเรื่องเธอนะ

แค่เพียงเพราะเราพูดเรื่องความรักที่เรามีให้กันและกัน ไม่ได้หมายความว่าเราสามารถเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันได้
ฉันเอาแต่พึ่งพาความอบอุ่นนี้
เหมือนกับว่าฉันกำลังพยายามที่จะกลบความกลัวของที่จะสูญเสีย ครั้งแล้วครั้งเล่า

ถึงแม้ถ้าใจฉันจะแหลกสลาย
ฉันก็จะไม่มีวันที่จะอยากเกลียดเธอที่ฉันรักมากเหลือเกิน
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าฉันจะกอดเธอในตอนนี้?
ทำไมมันช่างเจ็บปวดเหลือเกินเวลาที่ฉันคิดถึงเรื่องเธอนะ

ถึงแม้ถ้าจะถึงเวลาที่เราจะต้องแยกจากกันแล้ว
ฉันจะไม่มีวันที่จะเสียใจภายหลังกับสิ่งที่เราผ่านมาด้วยกัน
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าฉันจะจูบเธอในตอนนี้?
ทำไมฉันถึงเริ่มต่อมน้ำตาแตกเวลาที่ฉันคิดถึงเรื่องเธอนะ

ทำไมฉันถึงเริ่มต่อมน้ำตาแตก...เวลาที่ฉันคิดถึงเรื่องเธอ

平井堅 Ken Hirai - 哀歌(エレジー) Elegy - FAKIN' POP


Title: 哀歌(エレジー) Elegy
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: FAKIN' POP

しがみついた背中に そっと爪を立てて
Shigamitsuita senaka ni sotto tsume wo tatete
私を刻み込んだ もっと 夢の中へ
Watashi wo kizamikonda motto yume no naka e
ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ
Hirahira maichiru hanabira ga hitotsu
ゆらゆら 彷徨い 逝き場を無くした
Yurayura samayoi yukiba wo nakushita

その手で その手で 私を 汚して
Sono te de sono te de watashi wo yogoshite
何度も 何度も 私を壊して
Nando mo nando mo watashi wo kowashite
汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
Asebamu samishisa wo kasaneawase
眩しくて見えない 闇に落ちてく
Mabushikute mienai yami ni ochiteku
いつか滅び逝く このカラダならば
Itsuka horobiyuku kono karada naraba
蝕まれたい あなたの愛で
Mushibamaretai anata no ai de

この病に名前が あれば楽になれる
Kono yamai ni namae ga areba raku ni nareru
はみ出すことが怖い どうか 群れの中へ
Hamidasu koto ga kowai douka mure no naka e
ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ
Hirahira maichiru hanabira ga hitotsu
ゆらゆら 彷徨い あなたを見つけた
Yurayura samayoi anata wo mitsuketa

この手で この手で あなたを汚して
Kono te de kono te de anata wo yogoshite
何度も 何度も あなたに溺れて
Nando mo nando mo anata ni oborete
背中合わせの 不安と悦び
Senaka awase no fuan to yorokobi
波打ちながら 私を突き刺す
Namiuchinagara watashi wo tsukisasu
いつか消えて逝く この想いならば
Itsuka kiete yuku kono omoi naraba
今引き裂いて あなたの愛で
Ima hikisaite anata no ai de

その手で その手で 私を 汚して
Sono te de sono te de watashi wo yogoshite
何度も 何度も 私を壊して
Nando mo nando mo watashi wo kowashite
汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
Asebamu samishisa wo kasaneawase
眩しくて見えない 闇に落ちてく
Mabushikute mienai yami ni ochiteku
いつか滅び逝く このカラダならば
Itsuka horobiyuku kono karada naraba
蝕まれたい あなたの愛で
Mushibamaretai anata no ai de

私を 汚して その手で その手で
Watashi wo yogoshite sono te de sono te de

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060f/l009b85.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://megchan.com/lyrics/index.php?title=Hirai_Ken/Elegy
with edits
-----------------------------------------------------

I clung to you and you dragged your nails over my back
Digging in and take me deeper into a dream

A single flower petal fluttered
Wavering and wandering with no place to go

With your hands, with your hands, stain me
Break me over and over
Sweaty loneliness pressing together
So bright, I can't see, and I fall into the darkness
If this body will someday perish
I want it to be rotted by your love

It would be so much easier if this sickness had a name
I'm afraid of sticking out, please let me blend into the crowd
A single flower petal fluttered
Wavering and wandering, it found you

With my hands, with my hands, I'll stain you
Drowning in you over and over
Back to back waves
Of anxiety and joy pierce me
If this love will someday disappear
Tear me apart now with your love

With your hands, with your hands, stain me
Break me over and over
Sweaty loneliness pressing together
So bright, I can't see, and I fall into the darkness
If this body will someday perish
I want it to be rotted by your love
Stain me with your hands, with your hands

----------------------------------------------------

ฉันเกาะเธอเอาไว้ แล้วเธอก็จิกเล็บลงมาบนหลังของฉัน
จิ้มลงไปแล้วพาฉันลึกลงไปในความฝัน
กลีบดอกไม้หนึ่งพัดกระพือ
แกว่งไปมา ออกนอกเส้นทาง ไร้ที่ไป

ด้วยมือของเธอ ด้วยมือของเธอ ทำให้ฉันเปรอะ
ทำให้ฉันแหลกลงไปครั้งแล้วครั้งเล่า
ความเหงาเปล่าเปลี่ยวเหงื่อไหลไคลย้อยถูกกอดรัดเอาไว้ด้วยกัน
สว่างจ้าเสียจนฉันมองไม่เห็น และฉันก็ร่วงลงสู่ความมืดมิด
หากกายนี้สักวันหนึ่งจะดับสูญ
เช่นนั้นแล้วฉันก็อยากจะให้มันเน่าลงไปด้วยรักของเธอ

มันจะง่ายขึ้นถ้าอาการเจ็บป่วยนี้มีชื่อเรียก
ฉันกลัวที่จะเป็นจุดเด่น ได้โปรดให้ฉันกลืนไปกับฝูงชน
กลีบดอกไม้หนึ่งพัดกระพือ
แกว่งไปมา ออกนอกเส้นทาง แล้วก็พบกับเธอ

ด้วยมือของฉัน ด้วยมือของฉัน ฉันทำให้เธอเปรอะ
หมกมุ่นอยู่กับเธอครั้งแล้วครั้งเล่า
ระลอกแล้วระลอกเล่าติด ๆ กัน
ของความวิตกกังวลและความสุขทิ่มแทงฉัน
หากรักนี้สักวันหนึ่งจะหายไป
ก็ฉีกฉันออกเป็นชิ้น ๆ ด้วยรักของเธอเสียบัดนี้

ด้วยมือของเธอ ด้วยมือของเธอ ทำให้ฉันเปรอะ
ทำให้ฉันแหลกลงไปครั้งแล้วครั้งเล่า
ความเหงาเปล่าเปลี่ยวเหงื่อไหลไคลย้อยถูกกอดรัดเอาไว้ด้วยกัน
สว่างจ้าเสียจนฉันมองไม่เห็น และฉันก็ร่วงลงสู่ความมืดมิด
หากกายนี้สักวันหนึ่งจะดับสูญ
เช่นนั้นแล้วฉันก็อยากจะให้มันเน่าลงไปด้วยรักของเธอ

ทำให้ฉันเปรอะด้วยมือของเธอสิ ด้วยมือของเธอ

平井堅 Ken Hirai - 君の好きなとこ Kimi No Suki Na Toko - FAKIN' POP


Title: 君の好きなとこ Kimi no Sukina Toko
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: FAKIN' POP

思いが募るほどに 直接顔見ては言えない
Omoi ga tsunoru hodo ni chokusetsu kao mite wa ienai
君の好きなところなんて 数えきれないほどあるのに
Kimi no suki na tokoro nante kazoekirenai hodo aru no ni
いざ目の前にすると 何も言えなくなってしまう
Iza me no mae ni suru to nanimo ienaku natte shimau
会えない日に積み重ねた 願いも 迷いも ため息も
Aenai hi ni tsumikasaneta negai mo mayoi mo tameiki mo
ほら 今 この気持ち 君に言ってみたら
Hora ima kono kimochi kimi ni itte mitara
困った顔するかな? その逆ならいいな
Komatta kao suru ka na? Sono gyaku nara ii na
照れた笑顔 すねた横顔 ぐしゃぐしゃ泣き顔
Tereta egao suneta yokogao gushagusha nakigao
長いまつげ 耳のかたち 切りすぎた前髪
Nagai matsuge mimi no katachi kirisugita maegami
君の好きなとこなら 星の数ほどあるのに
Kimi no suki na toko nara hoshi no kazu hodo aru no ni
一つも言葉に出来なくて
Hitotsu mo kotoba ni dekinakute

恋をすればするほど 駆け引きはうまくはなるけど
Koi wo sureba suru hodo kakehiki wa umaku wa naru kedo
この胸のムズがゆさに いつもギリギリ手が届かない
Kono mune no muzugayusa ni itsumo girigiri te ga todokanai
困った顔 見たくて いじわる言ってみる
Komatta kao mitakute ijiwaru itte miru
ほんとは 全てが 可愛くてしょうがないくせに
Honto wa subete ga kawaikute shou ga nai kuse ni
片方だけできるエクボ 朝のかすれた声
Katahou dake dekiru ekubo asa no kasureta koe
唇の色 髪の匂い 抱きしめた温度
Kuchibiru no iro kami no nioi dakishimeta ondo
君の好きなとこなら 誰よりも知ってるのに
Kimi no suki na toko nara dare yori mo shitteru no ni
なぜ伝えられないのだろう?
Naze tsutaerarenai no darou?

お腹が空くと 機嫌が悪くなって黙りこむ
Onaka ga suku to kigen ga waruku natte damarikomu
酔うとすぐ寝るくせに 帰りたくないとすねる
You to sugu neru kuse ni kaeritakunai to suneru
君の嫌なところも そりゃ少しはあるけれど
Kimi no iya na tokoro mo sorya sukoshi wa aru keredo
会えばいつも許してしまう
Aeba itsumo yurushite shimau
ホッとした顔 笑ったときに八の字になる眉
Hotto shita kao waratta toki ni ha no ji ni naru mayu
皮肉やなのに 意外と人情ものに弱い
Hinikuya na no ni igai to jinjoumono ni yowai
君の好きなとこなら 世界中の誰よりも
Kimi no suki na toko nara sekaijuu no dare yori mo
知ってる僕が嬉しくて
Shitteru boku ga ureshikute

ほら今 君が笑うから
Hora ima kimi ga warau kara
なぜだろう 言葉に出来なくて
Naze darou kotoba ni dekinakute...

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060f/l009d43.html
Roumaji lyrics & English transation from
http://megchan.com/lyrics/index.php?title=Hirai_Ken/Kimi_no_Suki_na_Toko
with edits

-----------------------------------------------------

The more this love grows, the less I can tell you face to face
Even though there are countless things I love about you
When you're right before me, I just can't tell you
The hopes and hesitation and sighs that have built up since the last time I saw you
Look, if I told you how I feel now
Would you look uncomfortable? I hope not
Your embarrassed smile, your sulking profile, your tearful face
Your long eyelashes, the shape of your ears, your too-short bangs
The things I love about you are as numerous as the stars
But I can't put a single one into words

The more experience I have with love, the better I get at bargaining
But I can never quite reach this itch in my heart
I tease you just to see your face when you're annoyed
But the truth is everything about you is just so cute I can't stand it
The dimple on just one side of your face, your husky voice in the morning
The color of your lips, the smell of your hair, your warmth when I hold you
I know more than anyone about these things I love about you
So why can't I tell you?

The way you sulk and go quiet when you're hungry
How you get sleepy when you're drunk, and pout when you don't want to leave
There are some things I don't like about you, too
But whenever I see you, I forgive them all
Your face when you're relieved, the way your eyebrows go up when you laugh
How you're so sarcastic, but surprisingly affected by human-interest stories
I'm so happy that I know
More things I love about you than anyone else in the world

See? 'Cause you're smiling
But for some reason I can't put it into words...

----------------------------------------------------

ยิ่งความรักนี้เจริญงอกงามเท่าไหร่ ฉันกลับยิ่งบอกเธอต่อหน้าได้น้อยลงเท่านั้น
ถึงแม้จะมีอะไร ๆ นับไม่ถ้วนที่ฉันรักเกี่ยวกับเธอ
เวลาที่เธออยู่ต่อหน้าฉัน ฉันกลับบอกเธอไม่ได้
ความหวังและความลังเลและความถอดถอนใจ มันสั่งสมจากครั้งสุดท้ายที่ฉันได้พบเธอ
เอาล่ะ หากว่าฉันบอกเธอว่าฉันรู้สึกอย่างไรในตอนนี้
เธอจะกระอักกระอ่วนมั้ย ฉันหวังว่าไม่นะ
รอยยิ้มอาย ๆ ของเธอ หน้างอน ๆ ของเธอ ใบหน้าน้ำตานองของเธอ
ขนตายาว ๆ ของเธอ ลักษณะใบหูของเธอ ผมข้างหน้าที่สั้นเกินไปของเธอ
สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันรักเกี่ยวกับเธอมันมากมายพอ ๆ กับดวงดาว
แต่ฉันไม่สามารถบรรยายมันออกมาเป็นคำพูดได้แม้สักคำเดียว

ยิ่งฉันมีประสบการณ์รักมากเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งต่อรองเก่งมากขึ้น
แต่ว่าฉันไม่สามารถเกาจุดที่คันนี้ในหัวใจฉันได้
ฉันแซวเธอเพียงเพื่อที่จะได้เห็นหน้าเธอเวลาที่เธอฉุน
แต่จริง ๆ แล้วทุก ๆ สิ่งเกี่ยวกับเธอมันช่างน่ารักเกินที่ฉันจะห้ามใจ
ลักยิ้มข้างเดียวของเธอ เสียงแหบ ๆ ของเธอในยามเช้า
สีของริมฝีปากเธอ กลิ่นของผมเธอ ความอบอุ่นของเธอเวลาที่ฉันกอดเธอ
ฉันรู้มากกว่าใคร ๆ เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ที่ฉันรักเกี่ยวกับเธอ
แล้วทำไมฉันถึงกลับบอกเธอไม่ได้?

เวลาที่เธองอนแล้วก็เงียบไปเวลาที่เธอหิว
การที่เธอง่วงเวลาที่เธอเมา และบุ้ยปากเวลาเธอไม่อยากจากไป
มีอะไรบางอย่างที่ฉันไม่ชอบเกี่ยวกับเธอด้วย
แต่เวลาฉันเจอเธอแล้วฉันก็ลืมมันไปหมดเลย
ใบหน้าเธอเวลาโล่งใจ ลักษณะที่คิ้วของเธอกระดกขึ้นเวลาเธอหัวเราะ
เธอชอบแดกดันแต่ก็ถูกกระทบกระเทือนใจได้โดยเรื่องทำนองเจาะชีวิตจริงได้อย่างน่าแปลกใจ
ฉันดีใจเหลือเกินที่ฉันรู้
เรื่องราวที่ฉันรักเกี่ยวกับเธอมากกว่าใครอื่นในโลกนี้

เห็นมั้ย? เพราะว่าเธอกำลังยิ้มอยู่
แต่ด้วยเหตุผลใดก็ไม่รู้ฉันกลับไม่สามารถบรรยายมันออกมาเป็นคำพูด...

平井堅 Ken Hirai - POP STAR - FAKIN' POP


Title: POP STAR
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: FAKIN' POP

I wanna be a pop star
君をもっと夢中にさせてあげるからね
Kimi wo motto muchuu ni sasete ageru kara ne
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
羽根を広げ 魔法をかけてあげよう 君だけに
Hane wo hiroge mahou wo kakete ageyou kimi dake ni

君に出会えた喜びと 君に会えない淋しさの
Kimi ni deaeta yorokobi to kimi ni ae nai sabishi sa no
両方を手に入れて 恋は走り出す
Ryouhou wo te ni irete koi wa hashiri dasu
空も飛べない僕だけど 孤独を謳う夜だけど
Sora mo tobe nai boku dakedo kodoku wo utau yoru dakedo
その頬に 微笑みを与えられたなら
Sono hoho ni hohoemi wo ataerareta nara
初めて君を抱きしめた瞬間に
Hajimete kimi wo dakishimeta shunkan ni
神様が僕に下した使命は君だけのヒーロー
Kami-sama ga boku ni kudashita shimei wa kimi dakeno HIIROO
*I wanna be a pop star
君をもっと夢中にさせてあげるからね
Kimi wo motto muchuu ni sasete ageru kara ne
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
羽根を広げ 魔法をかけてあげよう
Hane wo hiroge mahou wo kakete ageyou
**I wanna be your pop star
君をぎゅっと 抱きしめてあげるからおいで
Kimi wo gyutto dakishimete ageru kara oide
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
羽根を広げ 魔法をかけてあげよう 君だけに
Hane wo hiroge mahou wo kakete ageyou kimi dake ni

隠していたい暗闇も 君はそっと拾い上げて
Kakushite itai kurayami mo kimi wa sotto hiroi agete
大切な僕なんだと 抱きしめてくれた
Taisetsu na boku nan dato dakishimete kureta
光へと続く 道を歩いて行こう
Hikari e to tsuzuku michi wo aruite yukou
傷かばう この右手は 君と手をつなぐために
Kizu kabau kono migite wa kimi to te wo tsunagu tame ni
You're gonna be my pop star
僕をもっと 夢中にさせてよ 微笑んで
Boku wo motto muchuu ni sasete yo hohoende
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
その瞳で 僕に魔法をかけて
Sono hitomi de boku ni mahou wo kakete
You're my only pop star
僕をぎゅっと 抱きしめたらもう離さない
Boku wo gyutto dakishimetara mou hanasa nai
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
その瞳で 僕に魔法をかけて 今すぐに
Sono hitomi de boku ni mahou wo kakete ima sugu ni

恋に落ちたら 誰もが誰かのpop star
Koi ni ochitara daremo ga dareka no pop star
神様が 僕に下した 使命は君だけのヒーロー
Kami-sama ga boku ni kudashita shimei wa kimi dake no HIIROO
*I wanna be a pop star
君をもっと夢中にさせてあげるからね
Kimi wo motto muchuu ni sasete ageru kara ne
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
羽根を広げ 魔法をかけてあげよう
Hane wo hiroge mahou wo kakete ageyou
**I wanna be your pop star
君をぎゅっと 抱きしめてあげるからおいで
Kimi wo gyutto dakishimete ageru kara oide
キラキラのpop star
Kirakira no pop star
羽根を広げ 魔法をかけてあげよう 君だけに
Hane wo hiroge mahou wo kakete ageyou kimi dake ni

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060f/l008cae.html
Roumaji lyrics from
http://www.jpopasia.com/lyrics/1529/ken_hirai/pop-star/
English translation from
http://strawberrykashichigo.tumblr.com/post/115135331267/ken-hirai-pop-star-pop-star
with edits

-----------------------------------------------------

I wanna be a pop star
I’ll make you even more crazy for me
The shiny pop star
I’ll spread my wings and cast a spell just for you

The happiness that I met you and the loneliness that I can’t see you
My love starts running after I get both of them
I can’t even fly in the sky and tonight advocates loneliness
But if I was able to give a smile for those cheeks
When I first hugged you
God gave me a mission to become your only hero
I wanna be a pop star
I’ll make you even more crazy for me
The shiny pop star
I’ll spread my wings and cast a spell
I wanna be your pop star
I’ll hug you tightly so come over here
The shiny pop star
I’ll spread my wings and cast a spell just for you

You gently picked up the darkness that I wanted to hide
And hugged me that I’m special
Let’s walk this road that leads to light
This right hand that covers the scar is there to hold your hand
You’re gonna be my pop star
Make me even more crazy for you, smile
The shiny pop star
Cast a spell on me with those eyes
You’re my only pop star
I won’t let you go when you hug me
The shiny pop star
Cast a spell on me with those eyes right now

When you fall in love, someone becomes someone else’s pop star
God gave me a mission to become your only hero
I wanna be a pop star
I’ll make you even more crazy for me
The shiny pop star
I’ll spread my wings and cast a spell
I wanna be your pop star
I’ll hug you tightly so come over here
The shiny pop star
I’ll spread my wings and cast a spell just for you

----------------------------------------------------

ฉันอยากจะเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อป
ฉันอยากจะให้เธอคลั่งไคล้ฉันมากกว่านี้อีก
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
ฉันจะกางปีกออกไปแล้วก็ร่ายมนต์เพียงเพื่อเธอ

ความสุขที่ฉันได้พบเธอ และความเหงาที่ไม่อาจเจอเธอได้
ความรักของฉันเริ่มออกวิ่งไปหลังจากที่ฉันได้มันทั้งสอง
ฉันไม่สามารถแม้ที่จะบินไปบนฟากฟ้า และคืนนี้ก็เสนอความเหงาขึ้นมา
แต่ถ้าฉันจะสามารถยิ้มได้สำหรับแก้มคู่นั้น
เวลาที่ฉันกอดเธอครั้งแรก
พระเจ้าก็มอบหมายภาระกิจให้ฉันเป็นวีรบุรุษเพียงหนึ่งเดียวของเธอ
ฉันอยากจะเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อป
ฉันอยากจะให้เธอคลั่งไคล้ฉันมากกว่านี้อีก
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
ฉันจะกางปีกออกไปแล้วก็ร่ายมนต์
ฉันอยากจะเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อปของเธอ
ฉันจะกอดเธอให้แน่น ฉะนั้นมานี่สิ
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
ฉันจะกางปีกออกไปแล้วก็ร่ายมนต์เพียงเพื่อเธอ

เธอค่อยหยิบเอาความมืดมิดที่ฉันต้องการจะซ่อนเอาไว้ออกไป
แล้วกอดฉันเหมือนว่าฉันเป็นคนพิเศษ
มาเดินไปบนถนนสายนี้ที่มุ่งไปสู่งแสงสว่างกันเถอะ
มือขวานี่จะกุมมือเธอเอาไว้และปกป้องเธอจากบาดแผล
เธอจะเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อปของฉัน
ทำให้ฉันคลั่งไคล้เธอมากกว่านี้อีก ยิ้มสิ
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
ร่ายมนต์ใส่ฉันด้วยตาคู่นั้น
เธอเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อปของฉันเพียงหนึ่งเดียว
ฉันจะไม่ปล่อยเธอไปเวลาที่เธอกอดฉันเอาไว้
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
จงร่ายมนต์ใส่ฉันด้วยตาคู่นั้นเดี๋ยวนี้สิ

เวลาที่เธอตกหลุมรัก ใครบางคนก็กลายเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อปของใครบางคน
พระเจ้ามอบหมายภาระกิจให้ฉันเป็นวีรบุรุษเพียงหนึ่งเดียวของเธอ
ฉันอยากจะเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อป
ฉันอยากจะให้เธอคลั่งไคล้ฉันมากกว่านี้อีก
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
ฉันจะกางปีกออกไปแล้วก็ร่ายมนต์
ฉันอยากจะเป็นดาวแห่งวงการเพลงป๊อปของเธอ
ฉันจะกอดเธอให้แน่น ฉะนั้นมานี่สิ
ดาวแห่งวงการเพลงป๊อปที่เปล่งประกาย
ฉันจะกางปีกออกไปแล้วก็ร่ายมนต์เพียงเพื่อเธอ

18/05/2020

平井堅 Ken Hirai - 怪物さん Kaibutsusan feat. あいみょん Aimyon - 怪物さん Kaibutsusan [S]


Title: 怪物さん Kaibutsusan feat. あいみょん Aimyon
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: 怪物さん Kaibutsusan [S]

私をそこらの女と同じ様に扱ってよ
Watashi wo sokora no onna to onaji you ni atsukatte yo
あなたにふさわしいかなんて そんなには賢くなれないわ
Anata ni fusawashii ka nante sonna ni wa kashikoku narenai wa

私が思うカワイイじゃね きっとあなた飽きてしまう
Watashi ga omou kawaii ja ne kitto anata akite shimau
小石蹴るみたいに嘘ついて とりあえず安心させていて
Koishi keru mitai ni uso tsuite toriaezu anshin sasete ite

知らないって 知らないって 笑っていたい
Shiranai tte shiranai tte waratte itai
わからないって わからないって とぼけていたい
Wakaranai tte wakaranai tte tobokete itai

でも本当は
Demo hontou wa
いなくなれ いなくなれ あなたを好きな私
Inaku nare inaku nare anata wo suki na watashi
いっそ いっそ いなくなれ
Isso isso inaku nare
消えてしまえ 消えてしまえ あなたじゃなきゃ絶対
Kiete shimae kiete shimae anata ja na kya zettai
嫌な 嫌な 嫌な 嫌な 嫌な私
Iya na iya na iya na iya na iya na watashi

ほら 大丈夫?って容易く聞く ぺらっぺらな優しさだけど
Hora daijounu? tte tayasuku kiku perappera na yasashisa dakedo
とにかく声が聞きたくなる ダメな私
Tonikaku koe ga kikitaku naru dame na watashi
あぁ 説明なんて出来ないから わかってなんて言わないから
Aa setsumei nante dekinai kara wakatte nante iwanai kara
とにかく今日も会いたくなる こんな私 いなくなれ
Tonikaku kyou mo aitaku naru konna watashi inakunare

私にピンクのフィルターをうまくかけて見ていてよ
Watashi ni pink no filter wo umaku kakete mite ite yo
喉を鳴らし飲み込んだ水が あたしの真ん中に繋がるの
Nodo wo narashinomikonda mizu ga atashi no mannaka ni tsunagaru no

私からは何も聞かない 穴の空いた顔見たくない
Watashi kara wa nanimo kikanai ana no aita kao mitaku nai
あなたが気持ちよくなるのなら よくある嘘も呑み込んでやる
Anata ga kimochi yoku naru no nara yoku are uso mo nomikonde yaru

知らないって 知らないって 踊っていたい
Shiranai tte shiranai tte odotte itai
わからないって わからないって はしゃいでいたい
Wakaranai tte wakaranai tte hashaide itai

でも本当は
Demo hontou wa
いなくなれ いなくなれ あなたを好きな私
Inaku nare inaku nare anata wo suki na watashi
いっそ いっそ いなくなれ
Isso isso inaku nare
消えてしまえ 消えてしまえ あなたじゃなきゃ絶対
Kiete shimae kiete shimae anata ja na kya zettai
嫌な 嫌な 嫌な 嫌な 嫌な私
Iya na iya na iya na iya na iya na watashi

ほら あたしが歌った鼻歌を あなただけが気付いてくれる
Hora atashi ga utatta hanauta wo anata dake ga kitsuite kureru
わずかな期待止められない ダメな私
Wazuka na kitai tomerarenai dame na watashi
あぁ どっか向いててもそばにいて あなたのままで優しくして
Aa dokka muitetemo soba ni ite anata no mama de yasashiku shite
とにかく今日も会いたくなる こんな私 いなくなれ
Tonikaku kyou mo aitaku naru konna watashi inaku nare

でも本当は
Demo hontou wa
いなくなれ いなくなれ あなたを好きな私
Inaku nare inaku nare anata wo suki na watashi
いっそ いっそ いなくなれ
Isso isso inaku nare
消えてしまえ 消えてしまえ あなたじゃなきゃ絶対
Kiete shimae kiete shimae anata ja na kya zettai
嫌な 嫌な 嫌な 嫌な 嫌な私
Iya na iya na iya na iya na iya na watashi

ほら 大丈夫?って容易く聞く ぺらっぺらな優しさだけど
Hora daijoubu? tte tayasuku kiku perappera na yasashisa dakedo
とにかく声が聞きたくなる ダメな私
Tonikaku koe ga kikitaku naru dame na watashi
あぁ 説明なんて出来ないから わかってなんて言わないから
Aa setsumei nante dekinai kara wakatte nante iwanai kara
とにかく今日も会いたくなる こんな私 いなくなれ
Tonikaku kyou mo aitaku naru konna watashi inakunare

私がそこらの女と何が違うか教えてよ
Watashi ga sokora no onna to nanimo ga chigau ka oshiete yo
あなたがいない私なんて 本当は考えられないの
Anata ga inai watashi nante hontou wa kangaerarenai no

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/ken-hirai-%E6%80%AA%E7%89%A9%E3%81%95%E3%82%93-feat-%E3%81%82%E3%81%84%E3%81%BF%E3%82%87%E3%82%93-kaibutsu-san-feat-aimyon.28712/
with edits.

-----------------------------------------------------

Treat me the same as you would any other girl
I don't know if it's appropriate with you, or if I just can't be that clever

You're not what I think of as cute, I'm surely going to lose interest in you
Telling lies like you're kicking a pebble along, for now you give me peace of mind

Saying I don't care, I don't care, I want us to laugh
Saying I don't know, I don't know, I want us to play dumb

But the truth is
Go away, go away, the me who cares for you
More and more, more and more, go away
I would disappear, I would disappear, if it isn't you, absolutely
I hate, I hate, I hate, I hate, I hate me

Look, so easily I ask, are you okay? Even if it's your fluent kindness
I still want to hear your voice, the useless me
Ah, I can't really explain, so I won't say I understand, so
I still want to see you today, me like this, go away

Look at me with a beautiful rose-colored filter
The water I squeaked down, it's connected inside me

I won't ask anything, I don't want to see your empty face
If it makes you feel better, I will swallow your lies that you so often tell, too

Saying I don't care, I don't care, I want us to dance
Saying I don't know, I don't know, I want us to have fun

But the truth is
Go away, go away, the me who cares for you
More and more, more and more, go away
I would disappear, I would disappear, if it isn't you, absolutely
I hate, I hate, I hate, I hate, I hate me

Hey, you're the only one who notices the song I'm humming
I can't stop my few expectations, the useless me
Ah, no matter where I turn, be by my side, be kind as you are
I still want to see you today, me like this, go away

But the truth is
Go away, go away, the me who cares for you
More and more, more and more, go away
I would disappear, I would disappear, if it isn't you, absolutely
I hate, I hate, I hate, I hate, I hate me

Look, so easily I ask, are you okay? Even if it's your fluent kindness
I still want to hear your voice, the useless me
Ah, I can't really explain, so I won't say I understand, so
I still want to see you today, me like this, go away

Tell me how I'm different from every other girl
I truly can't think of me without you

-----------------------------------------------------

จงทำกับฉันเหมือนกับที่เธอทำกับผู้หญิงอื่น ๆ
ฉันไม่รู้ว่ามันจะเหมาะกับเธอรึเปล่า หรือว่าฉันก็แค่ไม่สามารถที่จะฉลาดได้ขนาดนั้น

เธอไม่ใช่แบบที่ฉันคิดว่าน่ารัก ฉันมั่นใจเลยว่าจะหมดความสนใจในตัวเธอ
พูดโกหกได้สบาย ๆ เหมือนกับว่ากำลังเตะก้อนกรวดอยู่อย่างนั้น ในตอนนี้เธอทำให้ฉันสบายใจ

พูดว่า ฉันไม่สน ฉันไม่สน ฉันอยากให้เราหัวเราะกัน
พูดว่า ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ ฉันอยากให้เราแสร้งทำเป็นโง่

แต่ความจริงก็คือ
จงไปซะ จงไปซะ ตัวฉันที่ห่วงใยเธอ
มากยิ่งขึ้นเรื่อย ๆ มากยิ่งขึ้นเรื่อย ๆ จงไปซะ
ฉันจะหายไป ฉันจะหายไป ถ้าไม่ใช่เธอแล้ว แน่นอนเลย
ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียดตัวฉันเอง

ดูสิ ช่างง่ายดายนักที่ฉันถาม เธอเป็นไรไหม? ถึงแม้จะเป็นความอ่อนโยนที่เธอใช้จนคล่องก็ตาม
ฉันก็ยังอยากจะได้ยินเสียงของเธอ ไอ้ตัวฉันที่ใช้การไม่ได้
อ่ะ ฉันอธิบายไม่เป็นจริง ๆ ฉะนั้นฉันจะไม่บอกว่าฉันเข้าใจ ฉะนั้น
ฉันก็ยังอยากจะพบเธออีกในวันนี้ ตัวฉันที่เป็นแบบนี้นี่ จงไปซะ

ดูฉันผ่านเลนส์อันสวยใสสีชมพูสิ
น้ำที่ฉันดื่มลงไปนั้น มันเชื่อมต่อกันในตัวฉัน

ฉันไม่ถามอะไรหรอก ฉันไม่อยากจะเห็นหน้าที่ไร้ความรู้สึกของเธอ
ถ้ามันจะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้น ฉันจะยอมทนรับฟังคำโกหกที่เธอพร่ำบอกทุกครั้งด้วย

พูดว่า ฉันไม่สน ฉันไม่สน ฉันอยากให้เราเต้นรำกัน
พูดว่า ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ ฉันอยากให้เราสนุกกัน

แต่ความจริงก็คือ
จงไปซะ จงไปซะ ตัวฉันที่ห่วงใยเธอ
มากยิ่งขึ้นเรื่อย ๆ มากยิ่งขึ้นเรื่อย ๆ จงไปซะ
ฉันจะหายไป ฉันจะหายไป ถ้าไม่ใช่เธอแล้ว แน่นอนเลย
ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียดตัวฉันเอง

นี่ เธอเป็นคนเดียวที่สังเกตเพลงที่ฉันกำลังฮัมอยู่นี่
ฉันหยุดตัวเองที่จะคาดหวังเล็กน้อยไม่ได้  ไอ้ตัวฉันที่ใช้การไม่ได้
อ่ะ ไม่ว่าฉันจะหันไปทางไหน จงอยู่งเคียงข้างฉัน จงเป็นคนอ่อนโยนอย่างที่เธอเป็น
ฉันก็ยังอยากจะพบเธออีกในวันนี้ ตัวฉันที่เป็นแบบนี้นี่ จงไปซะ

แต่ความจริงก็คือ
จงไปซะ จงไปซะ ตัวฉันที่ห่วงใยเธอ
มากยิ่งขึ้นเรื่อย ๆ มากยิ่งขึ้นเรื่อย ๆ จงไปซะ
ฉันจะหายไป ฉันจะหายไป ถ้าไม่ใช่เธอแล้ว แน่นอนเลย
ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียด ฉันเกลียดตัวฉันเอง

ดูสิ ช่างง่ายดายนักที่ฉันถาม เธอเป็นไรไหม? ถึงแม้จะเป็นความอ่อนโยนที่เธอใช้จนคล่องก็ตาม
ฉันก็ยังอยากจะได้ยินเสียงของเธอ ไอ้ตัวฉันที่ใช้การไม่ได้
อ่ะ ฉันอธิบายไม่เป็นจริง ๆ ฉะนั้นฉันจะไม่บอกว่าฉันเข้าใจ ฉะนั้น
ฉันก็ยังอยากจะพบเธออีกในวันนี้ ตัวฉันที่เป็นแบบนี้นี่ จงไปซะ

จงบอกสิว่าฉันแตกต่างจากผู้หญิงคนอื่นตรงไหน
ฉันคิดถึงตัวฉันเองโดยไม่มีเธอไม่ได้จริง ๆ

30/07/2019

平井堅 Ken Hirai - half of me - Half of me [S]


Title: half of me
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: Half of me [S]

飲み物でも買いに行くように 君は「じゃあね」と言った
Nomimono demo kai ni iku you ni kimi wa "Jaa ne" to itta
閉めたドアの音が重く響いて この胸を引き裂いた
Shimeta DOA no oto ga omoku hibiite kono mune wo hikisaita

君が置いていった雑誌には コップのシミが出来て
Kimi ga oite itta zasshi niwa KOPPU no SHIMI ga dekite
乾いて消えるかと思ったら 痣のように残った
Kawaite kieru ka to omottara aza no you ni nokotta

あたりまえは いつももろい 君がいない世界が待ってる
Atarimae wa itsumo moroi kimi ga inai sekai ga matteru
いつものような 僕でいられるけど 誰にも気づかれずに泣いていた
Itsumo no you na boku de irareru kedo dare nimo kizukarezu ni naite ita

何を見ても 何に触れていても 二人で分け合った事に気づく
Nani wo mitemo nani ni furete itemo futari de wakeatta koto ni kizuku
窮屈だった夜ほど愛しくて 痛みだけがそばにいた
Kyuukutsu datta yoru hodo itoshikute itami dake ga soba ni ita

新しいキスをいくつもして 塗り替えたつもりでも
Atarashii KISU wo ikutsu mo shite nurikaeta tsumori demo
君という空白は埋まらない あの日からずっと
Kimi to iu kuuhaku wa umaranai ano hi kara zutto

抱えた傷は形を変え いつしか体の一部になる
Kakaeta kizu wa katachi wo kae itsushika karada no ichibu ni naru
人はどうして 叶えられぬものを 引きずりながら生きて行くのだろう?
Hito wa doushite kanaerarenu mono wo hikizuri-nagara ikite iku no darou?

何を見ても 何を感じてても 二人で分け合った事に気づく
Nani wo mitemo nani ni kanjite itemo futari de wakeatta koto ni kizuku
僕はこれからも探すのだろう 失われた半分を
Boku wa kore kara mo sagasu no darou ushinawareta hanbun wo

何を残し 何を捨てればいい? 何を忘れ 何を願えばいい?
Nani wo nokoshi nani wo sutereba ii? Nani wo wasure nani wo negaeba ii?
誰もが迷い探し続けてる 壊れやすい永遠を
Daremo ga mayoi sagashi-tsuzuketeru koware-yasui eien wo

失われた半分を
Ushinawareta hanbun wo

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English transation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2018/11/hirai-ken-half-of-me-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

As if going to buy a drink or something, you told me, "See ya"
The sound of the door shutting resounding so heavily, it tore up my heart

There are cup stains on the magazines you left behind
and just when I thought they'd dry and disappear, they remained like a bruise

What's taken for granted is always fragile. A world without you is waiting
I can stay as usual, but I was crying without being noticed by anyone

Whatever I look at, whatever I'm touching, I realize we shared it together
The more confined the night, the more precious, and so only pain was near by

I planned on giving so many new kisses and repainting us,
but the blank space known as you can't be filled since that day forever

The wounds I bear change shape, and become a part of my body before I know it
Why do people live on while dragging along what we can't make come true?

Whatever I look at, whatever I feel, I realize we shared it together
I will search from here on too for the half that was lost

What should I save and what should I discard? What should I forget and what should I wish for?
Everyone continues wavering and searching for an eternity that's easily broken

For the half that was lost

----------------------------------------------------

อย่างกับว่ากำลังจะออกไปซื้อน้ำหรืออะไรสักอย่าง เธอบอกว่า "แล้วเจอกัน"
เสียงของประตูที่กำลังปิดลงสะท้องก้องดังเสียจน มันฉีกหัวใจฉันออก

มีรอยแก้วน้ำบนนิตยสารที่เธอทิ้งเอาไว้
และขณะที่ฉันคิดว่ามันจะแห้งลงและหายไป มันกลับคงอยู่เหมือนรอยช้ำ

สิ่งที่ดูเหมือนของตายมันเปราะบางเสมอ โลกที่ไม่มีเธอกำลังรออยู่
ฉันสามารถอยู่ได้ตามปกติ แต่ฉันก็ร้องไห้ออกมาโดยที่คนอื่นไม่สังเกต

ไม่ว่าฉันมองอะไรอยู่ ไม่ว่าฉันจะสัมผัสอะไรอยู่ ฉันก็รู้ตัวว่า เรามีส่วนร่วมด้วยกันไปทุกครั้ง
ยิ่งกับค่ำคืนที่จำกัดเท่าไหร่ ยิ่งมีค่าเท่านั้น และก็มีแต่ความเจ็บปวดที่คงอยู่ใกล้ ๆ

ฉันวางแผนไว้ที่จะมอบจูบให้ตั้งมากมาย และวาดระบายเราขึ้นมาเสียใหม่
แต่ว่าช่องว่างที่เรียกว่าเธอ มันไม่อาจจะถูกเติมเต็มขึ้นมาได้อีกต่อไป นับจากวันนั้นตราบชั่วนิรันดร์

บาดแผลที่ฉันแบกรับเอาไว้เปลี่ยนรูปลักษณ์ไป และกลายมาเป็นส่วนหนึ่งของกายฉันก่อนที่ฉันจะทันรู้ตัว
ทำไมคนเราถึงได้ใช้ชีวิตไป ในขณะที่กำลังลากสิ่งที่เราไม่อาจทำให้เป็นจริงขึ้นมาได้ เอาไว้อยูนะ?

ไม่ว่าฉันมองอะไรอยู่ ไม่ว่าฉันจะรู้สึกอะไรอยู่ ฉันก็รู้ตัวว่า เรามีส่วนร่วมด้วยกันไปทุกครั้ง
ฉันจะค้นหาจากนี้ไปด้วย เพื่อที่จะได้พบอีกครึ่งที่ฉันได้สูญไป

อะไรกันที่ฉันควรที่จะเก็บรักษา และอะไรบ้างที่ฉันควรทิ้งไป? อะไรที่ฉันควรจะลืมมันไปและอะไรที่ฉันควรถวิลหา?
ทุกคนต่างก็ยังคงลังเลและคงค้นหาตราบชั่วนิรันดร์กาลอันเปราะบาง

เพื่ออีกครึ่งที่ได้สูญไป