Search This Blog

30/09/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Survivor - M(A)DE IN JAPAN

 


Title: Survivor
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: M(A)DE IN JAPAN


文字通りのコンクリートジャングルで
mojidoori no konkuriito janguru de
ねえここよりシュールな街ってある?
nee koko yori shuuru na machitte aru?
いわゆる可愛いの奥に潜んだ残酷さを
iwayuru kawaii no oku ni hison da zankoku sa wo
外の人達は知らない
soto no hitotachi wa shiranai

それは美しい花に
sore wa utsukushii hana ni
蛇が巻きつくようで
hebi ga makitsuku you de

**
遠く fly away
tooku fly away
君と try again
kimi to try again
僕らなら叶えられるよ
bokura nara kanaerareru yo
夢に焦がれたのはもう
yume ni kogareta no wa mou
いつかの遠い昔
itsuka no tooi mukashi
この頃じゃリアルにしか惹かれない
kono koro ja riaru ni shika hikarenai
だから君と僕は生きぬこう
dakara kimi to boku wa ikinukou

よくすれ違う
yoku surechigau
優しい笑顔のあの人
yasashii egao no ano hito
もしかしたら
moshika shi tara
あれは泣き顔だったかな
are wa nakigao datta kana

こんな窮屈な悲しみが
konna kyuukutsu na kanashimi ga
溢れているよ
afurete iru yo

もっと fly away
motto fly away
そして try again
soshite try again
僕等なら救える気がする
boku tou nara sukueru ki ga suru
地球とかそんな大それた事
chikyuu toka sonna dai sore ta koto
を言ってるんじゃない
wo itterun ja nai
例えば隣のあの子とか
tatoeba tonari no ano ko toka
だから君と僕は生きぬこう
dakara kimi to boku wa ikinukou


文字通りのコンクリートジャングルで
mojidoori no konkuriito janguru de
ねえここよりシュールな街ってある?
nee koko yori shuuru na machitte aru?
いわゆる可愛いの奥に潜んだ残酷さを
iwayuru kawaii no oku ni hison da zankoku sa wo
外の人達は知らない
soto no hitotachi wa shiranai

**
遠く fly away
tooku fly away
君と try again
kimi to try again
僕らなら叶えられるよ
bokura nara kanaerareru yo
夢に焦がれたのはもう
yume ni kogareta no wa mou
いつかの遠い昔
itsuka no tooi mukashi
この頃じゃリアルにしか惹かれない
kono koro ja riaru ni shika hikarenai
だから君と僕は生きぬこう
dakara kimi to boku wa ikinukou

Kanji lyrics & English translation from
http://ahsforum.com/forum/showthread.php?t=122832
with edits

-----------------------------------------------------

*
This place is literally a concrete jungle
Hey, is there a city more surreal than this one?
People on the outside don’t know
the cruelty lurking deep within the so-called cuteness

It’s like a snake wrapped around
a beautiful flower

**
Far, fly away
With you, try again
If it’s us, we can make it happen
The days when we were ablaze with dreams
are now long past
Nowadays we’re only attracted to what’s realistic
So, you and me, we’ll survive

The sweet smile of that person
who I often walk past,
I wonder if perhaps
that was really her crying face?

This kind of constraining sadness
is overflowing

Further, fly away
And try again
If it’s us, I feel we can save something
I don’t mean something overambitious
like saving the whole earth,
but, for example, the person next door
So, you and me, we’ll survive

*
This place is literally a concrete jungle
Hey, is there a city more surreal than this one?
People on the outside don’t know
the cruelty lurking deep within the so-called cuteness

**
Far, fly away
With you, try again
If it’s us, we can make it happen
The days when we were ablaze with dreams
are now long past
Nowadays we’re only attracted to what’s realistic
So, you and me, we’ll survive

-----------------------------------------------------

*
ที่แห่งนี้ มันเป็นป่าคอนกรีตจริง ๆ เลย
นี่ มันจะมีเมืองที่ เหมือนฝันเหนือความเป็นจริง ไปกว่านี้ไหมนี่?
ผู้คนข้างนอกไม่รู้จักหรอก
ความโหดร้ายที่ซุ่มซ่อนอยู่ ภายในสิ่งที่ถูกเรียกขานกันว่า ความน่ารัก นี้น่ะ

มันเหมือนดั่งงูพิษที่พันอยู่รอบ ๆ
ดอกไม้ที่งดงาม

**
ไกล ๆ จงบินออกไป
กับเธอ พยายามอีกครั้ง
ถ้าเป็นเรา เราสามารถทำให้มันเป็นไปได้
วันที่เราโชติช่วงไปด้วยความฝัน
มันผ่านเลยไปไกลในอดีตแล้ว
ทุกวันนี้ เราสนใจแต่สิ่งที่เป็นไปได้จริง
ฉะนั้น เธอกับฉัน เราจะอยู่รอด

รอยยิ้มหวาน ๆ ของคน ๆ นั้น
ที่ฉันชอบเดินผ่าน
ฉันสงสัยว่าบางที
นั่นจริง ๆ แล้ว อาจจะเป็นใบหน้าที่เปื้อนน้ำตาของเธอ?

ความเศร้าที่ถูกบีบจำกัดเช่นนี้
มันกำลังเอ่อล้นออกมา

ไกลขึ้นไปอีก จงบินออกไป
แล้วพยายามใหม่อีกครั้ง
ถ้าเป็นเรา ฉันรู้สึกเหมือนว่าเราสามารถช่วยอะไรเอาไว้ได้
ฉันไม่ได้หมายถึงอะไรที่มันทะเยอทะยานจนเกินไป
อย่างเช่นช่วยโลกเอาไว้
แต่ เช่น คนข้างบ้าน เป็นต้น
ฉะนั้น เธอกับฉัน เราจะอยู่รอด

*
ที่แห่งนี้ มันเป็นป่าคอนกรีตจริง ๆ เลย
นี่ มันจะมีเมืองที่ เหมือนฝันเหนือความเป็นจริง ไปกว่านี้ไหมนี่?
ผู้คนข้างนอกไม่รู้จักหรอก
ความโหดร้ายที่ซุ่มซ่อนอยู่ ภายในสิ่งที่ถูกเรียกขานกันว่า ความน่ารัก นี้น่ะ

**
ไกล ๆ จงบินออกไป
กับเธอ พยายามอีกครั้ง
ถ้าเป็นเรา เราสามารถทำให้มันเป็นไปได้
วันที่เราโชติช่วงไปด้วยความฝัน
มันผ่านเลยไปไกลในอดีตแล้ว
ทุกวันนี้ เราสนใจแต่สิ่งที่เป็นไปได้จริง
ฉะนั้น เธอกับฉัน เราจะอยู่รอด

29/09/2020

シクラメン SHIKURAMEN - ぼくらの街のクリスマス Bokura no Machi no Christmas - スルメ3 Surume3

 

Title: ぼくらの街のクリスマス Bokura no Machi no Christmas
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ3 Surume3

キラキラ光る町並みを 眺め歩く寒空の下
KIRAKIRA hikaru machinami wo nagame aruku samuzora no shita
いつもより寒いはずなのに
Itsumo yori samui hazu nanoni
何だか暖かく感じる
Nandaka atatakaku kanjiru
耳馴染みのあるあの歌が心をワクワクさせてくれる
Miminajimi no aru ano uta ga kokoro wo WAKUWAKU sasete kureru
吐く白い息さえ今なら 綺麗にも見えたりするよ
Haku shiroi iki sae ima nara kirei nimo mietari suru yo

空から雪が舞い落ちて
Sora kara yuki ga maiochite
また今年もこの日を
Mata kotoshi mo kono hi wo
盛大に祝ってくれる
Seidai ni iwatte kureru
ジングルベルが鳴り渡る
JINGURU BERU ga nariwataru

★町中彩るイルミネーション
Machijuu irodoru IRUMINEESHON
にぎやかな笑い声が
Nigiyaka na waraigoe ga
幸せを運ぶよ 1年に1度のクリスマス
Shiawase wo hakobu yo ichinen ni ichido no KURISUMASU

いつも仕事で疲れてる
Itsumo shigoto de tsukareteru
パパとママも何だか今日は優しくて
PAPA to MAMA mo nandaka kyou wa yasashikute
ずっと続いてほしいよ
Zutto tsuzuite hoshii yo
今日は幸せなクリスマス
Kyou wa shiawase na KURISUMASU

繋いだ手、離さないでせめて今日だけ
Tsunaida te, hanasanai de semete kyou dake
ちょっと照れ臭いけど僕と君の手
Chotto terekusai kedo boku to kimi no te
同じポケットに入れて
Onaji POKETTO ni irete
温もりを一緒に感じようよ
Nukumori wo issho ni kanjiyou yo
今日ならいつも言えない言葉や
Kyou nara itsumo ienai kotoba ya
君への大きすぎる愛情も
Kimi e no ooki-sugiru aijou mo
伝えられるそんな気がする
Tsutaerareru sonna ki ga suru
このプレゼントがあるからかな?
Kono PUREZENTO ga aru kara kana?

ストーブの温もりじゃ敵わない
SUTOOBU no nukumori ja kanawanai
君の手を握り
Kimi no te wo nigiri
大きなもみの木に向かう
Ooki na momi no ki ni mukau
大好きな笑顔が見たいから
Daisuki na egao ga mitai kara

町中彩るイルミネーション
Machijuu irodoru IRUMINEESHON
にぎやかな笑い声が
Nigiyaka na waraigoe ga
幸せを運ぶよ 1年に1度のクリスマス
Shiawase wo hakobu yo ichinen ni ichido no KURISUMASU

繋ぎ馴れているはずの
Tsunagi narete iru hazu no
君の手もいつもより暖かくて
Kimi no te mo itsumo yori atatakakute
ずっと続いてほしいよ
Zutto tsuzuite hoshii yo
今日は幸せなクリスマス
Kyou wa shiawase na KURISUMASU

靴下 枕元に掛けておいたら幸せが
Kutsushita makuramoto ni kakete oitara shiawase ga
舞い込んできそうな気がするよ
Maikonde kisou na ki ga suru yo
サンタさん僕にも幸せをちょうだいよー!
SANTA-san boku nimo shiawase wo choudai yo-!

町中彩る イルミネーション
Machijuu irodoru IRUMINEESHON
にぎやかな笑い声が
Nigiyaka na waraigoe ga
幸せを運ぶよ 1年に1度のクリスマス
Shiawase wo hakobu yo ichinen ni ichido no KURISUMASU

子供達も大人も皆幸せに☆
Kodomotachi mo otona mo mina shiawase ni☆
サンタさんの願い世界に
SANTA-san no negai sekai ni
届け☆笑顔になれ☆
Todoke☆Egao ni nare☆
1年に1度のクリスマス
Ichinen ni ichido no KURISUMASU

ラララララ・・・
RARARARARA...

ハッピークリスマス☆ 幸せなクリスマス☆
HAPPII KURISUMASU☆ Shiawase na KURISUMASU☆

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/04/shikuramen-bokura-no-machi-no-christmas.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Gazing at the glittering townscape, we walk under the wintry sky
I thought it'd be colder than usual,
but somehow I feel warm
That song I'm familiar with makes my heart jump
Even my white breath looks beautiful now

Snow flutters down from the sky
and this year again
jingle bells resound
grandly celebrating this day

Illuminations color the whole town
Lively laughter
carries happiness. Christmas comes once a year

They're always tired from work,
but papa and mama are somewhat kind today
I want it to continue forever
Today's a happy Christmas

Don't let go of our held hands at least just for today
It's a bit embarrassing, but let's put our hands
in the same pocket
and feel the warmth together
Today I feel like I can tell you
the words I can never say
and my too-big love for you
I wonder if it's because I have this present?

The warmth of a stove can't match
your hands'. I grasp them,
and we head for the big fir tree
I want to see that smile I love

Illuminations color the whole town
Lively laughter
carries happiness. Christmas comes once a year

I know I'm used to holding them,
but your hands are warmer than usual
I want it to continue on forever
Today's a happy Christmas

Once we put stockings near our bedside, I feel like
happiness will come fluttering in
Santa, please give me happiness too!

Illuminations color the whole town
Lively laughter
carries happiness. Christmas comes once a year

Children and adults, everyone becomes happy☆
Let it reach Santa's world
of wishes☆Smile☆
Christmas comes once a year

Lalalalala...

Happy Christmas☆ A happy Christmas☆

-----------------------------------------------------

เหม่อมองภาพในเมืองที่กำลังเปล่งประกายระยิบระยับ เราเดินกันไปภายใต้ท้องฟ้าแห่งเหมันต์กาล
ฉันนึกว่ามันจะหนาวกว่าปกติ
แต่ที่ไหนได้ ฉันกลับรู้สึกอบอุ่น
บทเพลงนั้นที่ฉันคุ้นเคย ทำให้หัวใจฉันเต้นแรง
แม้แต่ลมหายใจสีขาวของฉันก็ยังดูงดงามเลยในตอนนี้

หิมะกระพือลงมาจากฟากฟ้า
และในปีนี้ อีกครั้งที่
เสียงระฆังสะท้อนดังกังวาล
เฉลิมฉลองวันนี้อย่างยิ่งใหญ่

แสงไฟแต่งแต้มสีสันให้กับทั้งเมือง
เสียงหัวเราะอันมีชีวิตชีวา
นำพามาซึ่งความสุข วันคริสต์มาสมาปีละหน

พวกเขามักจะเหนื่อยล้าจากงานเสมอ
แต่คุณพ่อคุณแม่ค่อนข้างจะใจดีในวันนี้
ฉันอยากให้มันเป็นแบบนี้ต่อไปชั่วนิรันดร์
วันนี้เป็นวันคริสต์มาสที่มีความสุข

จงอย่าปล่อยมือที่จับกันอยู่ของเรา อย่างน้อยก็ในวันนี้
มันออกจะน่าเขินสักนิด แต่เอามือของเรามาล้วง
กระเป๋าเดียวกันเถอะ
แล้วจะได้สัมผัสถึงความอบอุ่นไปด้วยกัน
วันนี้ฉันรู้สึกเหมือนว่าจะสามารถบอกกับเธอ
คำพูดที่ฉันไม่เคยพูดออกมาได้เสมอมา
กับความรักที่ฉันมีให้เธอที่มันใหญ่โตเกินปิดไหว
ฉันสงสัยว่ามันจะเป็นเพราะฉันมีของขวัญชิ้นนี้รึเปล่าน้า?

ความอบอุ่นของเตาผิงมันสู้
ของมือเธอไม่ได้ ฉันกุมมันเอาไว้
แล้วเราก็มุ่งหน้าไปยังต้นสนต้นใหญ่นั่น
ฉันอยากจะเห็นรอยยิ้มนั้นที่ฉันรัก

แสงไฟแต่งแต้มสีสันให้กับทั้งเมือง
เสียงหัวเราะอันมีชีวิตชีวา
นำพามาซึ่งความสุข วันคริสต์มาสมาปีละหน

ฉันรู้ว่าฉันชินกับการกุมมันเอาไว้แล้ว
แต่มือของเธอมันอบอุ่นกว่าทุกที
ฉันอยากให้มันเป็นแบบนี้ต่อไปชั่วนิรันดร์
วันนี้เป็นวันคริสต์มาสที่มีความสุข

ทันทีที่เราแขวนถุงเท้าไว้ข้างเตียงเรา ฉันก็รู้สึกเหมือนว่า
ความสุขมันจะโผบินเข้ามา
คุณซานต้า ได้โปรดมอบความสุขให้กับผมด้วย!

แสงไฟแต่งแต้มสีสันให้กับทั้งเมือง
เสียงหัวเราะอันมีชีวิตชีวา
นำพามาซึ่งความสุข วันคริสต์มาสมาปีละหน

ทั้งเด็ก ๆ และผู้ใหญ่ ทุกคนต่างก็มีความสุข☆
ขอให้มันส่งไปถึงโลกแห่งคำอธิษฐานของคุณซานต้า
☆ยิ้มสิ☆
วันคริสต์มาสมาปีละหน

ลาลาลาลาลา...

สุขสันต์วันคริสต์มาส☆ วันคริสต์มาสที่มีความสุข☆

 

28/09/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Breakdown - M(A)DE IN JAPAN

 


Title: Breakdown
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: M(A)DE IN JAPAN

優しく笑っているあなたの目を見つめてたら
Yasashiku waratte iru anata no me wo mitsumetetara
この世には愛など存在しないと聞こえた
kono yo ni wa ai nado sonzai shinai to kikoeta

相変わらず小さくて頼りない
aikawarazu chiisakute tayorinai
背中は今更に小さくてぼんやりする
senaka wa imasara ni chiisaku te bonyari suru


あとどのくらい頑張ったなら
ato dono kurai ganbatta nara
「頑張って」って言われずに済むの?
'ganbatte' tte iware zu ni sumu no?
あとどのくらい強がったなら
ato dono kurai tsuyogatta nara
「強いね」って言葉聞き流せるの?
'tsuyoi ne' tte kotoba kikinagaseru no?

夢に見た場所に辿り着いた気がした時
yume ni mita basho ni tadorikii ta ki ga shita toki
そこは結局ただの現実の続きだった
soko wa kekkyoku tada no genjitsu no tsuzuki datta

過ちは今でも繰り返され
ayamachi wa ima demo kurikaesare
正せないまま来た後悔が増えてるんだろう
tadasenai mama kita koukai ga fueterun darou

**
このまま僕は歩いてゆくよ
kono mama boku wa aruite yuku yo
この先ずっと歩いてゆくよ
kono saki zutto aruite yuku yo
怖いものなど今はもうないよ
kowai mono nado ima wa mou nai yo
ただそのことはとても怖いよ
tada sono koto wa totemo kowai yo


あとどのくらい頑張ったなら
ato dono kurai ganbatta nara
「頑張って」って言われずに済むの?
'ganbatte' tte iware zu ni sumu no?
あとどのくらい強がったなら
ato dono kurai tsuyogatta nara
「強いね」って言葉聞き流せるの?
'tsuyoi ne' tte kotoba kikinagaseru no?

**
このまま僕は歩いてゆくよ
kono mama boku wa aruite yuku yo
この先ずっと歩いてゆくよ
kono saki zutto aruite yuku yo
怖いものなど今はもうないよ
kowai mono nado ima wa mou nai yo
ただそのことはとても怖いよ
tada sono koto wa totemo kowai yo

このまま
kono mama

Kanji lyrics & English translation from
http://ahsforum.com/forum/showthread.php?t=122782
with edits

-----------------------------------------------------

You smiled sweetly and when I looked into your eyes
I heard "there’s no such thing as love in this world"

Your back is small and helpless as always
but it looks even smaller now, almost transparent

*
How much harder do I have to try
until I will stop being told to "keep trying"?
How much longer do I have to pretend to be strong
until the words "you’re so strong" will no longer affect me?

When I felt I had reached the place of my dreams
it turned out to be just another chapter of reality

I keep on making the same mistakes even now
Unable to correct them, my regrets increase

**
I’ll keep on walking like this
I’ll forever keep on walking
I’m no longer scared of anything
and that’s the only thing that really scares me

*
How much harder do I have to try
until I will stop being told to "keep trying"?
How much longer do I have to pretend to be strong
until the words "you’re so strong" will no longer affect me?

**
I’ll keep on walking like this
I’ll forever keep on walking
I’m no longer scared of anything
and that’s the only thing that really scares me

I'll keep on...

-----------------------------------------------------

เธอยิ้มมาอย่างหวานซึ้ง และเวลาที่ฉันมองเข้าไปในตาของเธอ
ฉันได้ยิน "ในโลกนี้ไม่มีความรักอยู่หรอก"

ข้างหลังของเธอเล็กและอ่อนแอเหมือนเคย
แต่ว่ามันดูเล็กไปกว่าที่เคยเป็นในตอนนี้ ดูเกือบจะเหมือนว่ามันโปร่งแสงเลย

*
ฉันจะต้องพยายามมากขึ้นอีกสักเพียงไหน
จนกว่าฉันจะไม่ต้องถูกบอกว่า"พยายามเข้านะ"อีกต่อไป?
ฉันจะต้องแสร้งทำเป็นเข้มแข็งอีกสักเท่าใด
จนกว่าคำว่า"เธอช่างเข้มแข็งเสียจริง"มันจะไม่มีผลใด ๆ กับตัวฉัน?

เวลาที่ฉันรู้สึกว่า ฉันได้ไปถึง ที่ในฝันของฉันแล้ว
มันก็กลายเป็น เพียงแค่อีกหนึ่งบท ของความเป็นจริง

ฉันเอาแต่ทำผิดพลาดซ้ำ ๆ แม้กระทั่งในตอนนี้
ไม่อาจจะแก้ไขมัน ฉันได้แต่เสียใจมากขึ้นเรื่อย ๆ

**
ฉันจะเดินต่อไปอย่างนี้
ฉันจะเดินต่อไปอย่างไร้สิ้นสุด
ฉันไม่หวาดกลัวใด ๆ อีกต่อไปแล้ว
และนั่นก็เป็นเพียงสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันกลัวจริง ๆ

*
ฉันจะต้องพยายามมากขึ้นอีกสักเพียงไหน
จนกว่าฉันจะไม่ต้องถูกบอกว่า "พยายามเข้านะ" อีกต่อไป?
ฉันจะต้องแสร้งทำเป็นเข้มแข็งอีกสักเท่าใด
จนกว่าคำว่า "เธอช่างเข้มแข็งเสียจริง" มันจะไม่มีผลใด ๆ กับตัวฉัน?

**
ฉันจะเดินต่อไปอย่างนี้
ฉันจะเดินต่อไปอย่างไร้สิ้นสุด
ฉันไม่หวาดกลัวใด ๆ อีกต่อไปแล้ว
และนั่นก็เป็นเพียงสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันกลัวจริง ๆ

ฉันจะ...ต่อไป...

27/09/2020

シクラメン SHIKURAMEN - あかね Akane - スルメ3 Surume3

 

 

Title: あかね Akane
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ3 Surume3

何故 こんなに悲しく
Naze konna ni kanashiku
貴方は辺りを染めるの?
Anata wa atari wo someru no?
何故 こんなに優しく
Naze konna ni yasashiku
貴方は 心を包んでくれるの?
Anata wa kokoro wo tsutsunde kureru no?

風に揺れる木々の声
Kaze ni yureru kihi no koe
幾つもの虫の歌声
Ikutsumo no mushi no utagoe
影が少し背伸びしている
Kage ga sukoshi senobishite iru

雲の色が赤くなり
Kumo no iro ga akaku nari
見渡す空が広くて
Miwatasu sora ga hirokute
急に涙が溢れ出した
Kyuu ni namida ga afuredashita

明日が見えているのに
Ashita ga miete iru noni
ただ不安で恐くなるよ
Tada fuan de kowaku naru yo
茜色に染まる大空
Akaneiro ni somaru oozora
見上げたらちっぽけな悩みが
Miagetara chippoke na nayami ga
涙と滲んで消えた
Namida to nijinde kieta

ゆるりゆられ落ちる
Yururi yurareochiru
枯れ葉は妙に切なく
Kareha wa myou ni setsunaku
命終り 尽きる
Inochi owari tsukiru
大地は命繋げる
Daichi wa inochi tsunageru

この自然の勇ましさも
Kono shizen no isamashisa mo
秋の空泳ぐトンボも
Aki no sora oyogu TONBO mo
昔から今までずっと
Mukashi kara ima made zutto
語り掛けてくれている
Katarikakete kurete iru

時に視界を遮る雨
Toki ni shikai wo saegiru ame
時に見とれる綺麗な月夜
Toki ni mitoreru kirei na tsukiyo
移り変わりがまるで心のよう
Utsurikawari ga marude kokoro no you
いつも教えてくれるよ
Itsumo oshiete kureru yo

明日が見えているのに
Ashita ga miete iru noni
ただ不安で恐くなるよ
Tada fuan de kowaku naru yo
茜色に染まる大空
Akaneiro ni somaru oozora
見上げたらちっぽけな悩みが
Miagetara chippoke na nayami ga
涙と滲んで消えた
Namida to nijinde kieta

秋が運ぶ澄んだ空気が
Aki ga hakobu sunda kuuki ga
奏でる音をより和らげた
Kanaderu oto wo yori yawarageta
過去の哀しみも未来への不安も
Kako no kanashimi mo mirai e no fuan mo
天高く秋の空に放て
Tentakaku aki no sora ni hanate

明日が見えているのに
Ashita ga miete iru noni
ただ不安で恐くなるよ
Tada fuan de kowaku naru yo
茜色に染まる大空
Akaneiro ni somaru oozora
見上げたらちっぽけな悩みが
Miagetara chippoke na nayami ga
涙と滲んで消えた
Namida to nijinde kieta

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/04/shikuramen-akane-english-lyrics.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Why do you dye your surroundings
so sorrowfully?
Why do you wrap up my heart
so gently?

The voices of the trees swaying in the wind
The singing voice of many insects
Shadows stretching a little

The color of the clouds became red
and the sky I looked out over was so vast
that suddenly tears overflowed

Tomorrow's in sight,
yet I just get scared from anxiety
The heavens are dyed in madder red
When I looked up, my tiny worries
blurred with the tears and disappeared

The dead leaves shaken down
are strangely painful
Life comes to an end
The earth connects our life

The bravery of this nature
the dragonflies swimming through the autumn sky
Since long ago and until now, forever
they've spoken to me

Sometimes the rain obstructs my view
Sometimes I'm captivated by the beautiful moonlit night
Change is just like the heart
It always teaches us

Tomorrow's in sight,
yet I just get scared from anxiety
The heavens are dyed in madder red
When I looked up, my tiny worries
blurred with the tears and disappeared

The clear air autumn brings
softened the playing sound
I release my past sorrow and anxiety about the future
into the clear, blue autumn sky

Tomorrow's in sight,
yet I just get scared from anxiety
The heavens are dyed in madder red
When I looked up, my tiny worries
blurred with the tears and disappeared

-----------------------------------------------------

ทำไมเธอถึงได้ย้อมระบายรอบ ๆ ตัวเธอ
ออกมาช่างเศร้านักล่ะ?
ทำไมเธอถึงได้ห่อหุ้มใจฉัน
ได้อ่อนโยนนัก?

สุ้มเสียงของแมกไม้เอนส่ายไหวไปมาในสายลม
สุ้มเสียงร่ำร้องบทเพลงของหมู่แมลง
เงามืดยืดขยายออกไปเล็กน้อย

สีสันของหมู่เมฆกลายเป็นแดงก่ำ
และท้องฟ้าที่ฉันมองออกไปช่างกล้าวใหญ่ไพศาล
เสียจนว่าจู่ ๆ น้ำตามันก็เอ่อล้นออกมา

มองเห็นวันพรุ่งนี้แล้ว
แต่ถึงกระนั้นฉันก็หวาดกลัวด้วยความวิตกกังวล
สรวงสวรรค์ย้อมสีแดงเข้ม
เวลาที่ฉันมองขึ้นไป ความวิตกกังวลอันกระจ้อยร่อย
พร่าเลือนไปกับน้ำตาแล้วหายไป

เมื่อเหล่าใบไม้แห้งกระพือหล่นลงมา
มันช่างเจ็บปวดอย่างน่าประหลาดใจ
ชีวิต สิ้นสุดลง
โลก เชื่อมโยงไปกับชีวิตของเรา

ความเก่งกล้าของธรรมชาตินี้
หมู่แมงปอว่ายวนไปในท้องฟ้าฤดูใบไม้ร่วง
ตั้งแต่เมื่อนานมาแล้ว จนถึงบัดนี้ ชั่วนิรันดร์
พวกมันกล่าวกับฉัน

บางครั้งสายฝนก็บดบังการมองเห็นของฉัน
บางครั้งฉันก็หลงใหลในความงดงามของค่ำคืนที่จันทร์ส่อง
ความเปลี่ยนแปลงเหมือนดั่งดวงใจ
มันสอนอะไร ๆ เราอยู่เสมอ

มองเห็นวันพรุ่งนี้แล้ว
แต่ถึงกระนั้นฉันก็หวาดกลัวด้วยความวิตกกังวล
สรวงสวรรค์ย้อมสีแดงเข้ม
เวลาที่ฉันมองขึ้นไป ความวิตกกังวลอันกระจ้อยร่อย
พร่าเลือนไปกับน้ำตาแล้วหายไป

อากาศสดใสที่ฤดูใบไม้ร่วงนำพามาถึง
ทำให้เสียงที่บรรเลงอยู่เบาบางลงไป
ฉันปลดปล่อยความโศกเศร้าในอดีต และความวิตกกังวลเกี่ยวกับอนาคต
ไปยังท้องฟ้าครามอันสดใสของฤดูใบไม้ร่วง

มองเห็นวันพรุ่งนี้แล้ว
แต่ถึงกระนั้นฉันก็หวาดกลัวด้วยความวิตกกังวล
สรวงสวรรค์ย้อมสีแดงเข้ม
เวลาที่ฉันมองขึ้นไป ความวิตกกังวลอันกระจ้อยร่อย
พร่าเลือนไปกับน้ำตาแล้วหายไป
 

26/09/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Mad World - M(A)DE IN JAPAN

 


Title: Mad World
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: M(A)DE IN JAPAN

もし木々が話せたら
Moshi kigi ga hanasetara
何を訴えるだろう
nani wo uttaeru darou
無残に切り倒され
muzan ni kiritaosare
横たわる死の淵で
yokotawaru shi no fuchi de

終わりなき愚かさに
owari naki oroka sa ni
風景 の神が笑ってる
fuukei no kami ga waratteru


教えてよねぇ、あなたなら
oshiete yo ne?, anata nara
こんな時何を思う?
konna toki nani wo omou?
教えてよねぇ、私なら
oshiete yo ne?, watashi nara
こんな時何を思い
konna toki nani wo omoi
涙しているのかなんて
namidashite iru no ka nante
本当誰に吐けばいい?
hontou dare ni hake ba ii?

もし風が話せたら
moshi kaze ga hanasetara
何を訴えるだろう
nani wo uttaeru darou
色だとか匂いとか
iro da toka nioi toka
原形なく汚染され
genkei naku osen sare

偉大する傲慢さ
idai suru gouman sa
風景 の神が笑ってる
fuukei no kami ga waratteru

**
教えてよねぇ、あなたなら
oshiete yo ne?, anata nara
この時代をどう生きる?
kono jidai wo dou ikiru?
教えてよねぇ、私はもう
oshiete yo ne?, watashi wa mou
この時代に心から
kono jidai ni kokorokara
吐き気がしてるだとかって
hakike ga shiteru da to katte
本音はどこにやればいい?
honne wa doko ni yare ba ii?

「たった自分一人だけが
'tatta jibun hitori dake ga
立ち上がったとこで意味はない」
tachiagatta toko de imi wa nai'
そうやって知らぬ誰かが
sou yatte shiranu dareka ga
先に立つのを待つの
saki ni tatsu no wo matsu no


教えてよねぇ、あなたなら
oshiete yo ne?, anata nara
こんな時何を思う?
konna toki nani wo omou?
教えてよねぇ、私なら
oshiete yo ne?, watashi nara
こんな時何を思い
konna toki nani wo omoi
涙しているのかなんて
namidashite iru no ka nante
本当誰に吐けばいい?
hontou dare ni hake ba ii?

**
教えてよねぇ、あなたなら
oshiete yo ne?, anata nara
この時代をどう生きる?
kono jidai wo dou ikiru?
教えてよねぇ、私はもう
oshiete yo ne?, watashi wa mou
この時代に心から
kono jidai ni kokorokara
吐き気がしてるだとかって
hakike ga shiteru da to katte
本音はどこにやればいい?
honne wa doko ni yare ba ii?

Kanji lyrics & English translation from
http://ahsforum.com/forum/showthread.php?t=122829
with edits

-----------------------------------------------------

If trees could speak
what would they plead for?
Chopped down without mercy,
they lie at death’s door

The god of the landscape laughs
at our endless foolishness

*
Please, tell me, if it's you,
what would you think at a time like this?
Please, tell me, if it’s me,
to whom should I confess
what I’m thinking at a time like this, in tears?

If the wind could speak
what would it plead for?
Its colours and scent
polluted beyond recognition

The god of the landscape laughs
at our immense arrogance

**
Please, tell me, if it's you,
how would you live in this era?
Please, tell me, this era honestly makes me sick to my stomach
— where should I voice this opinion?

"It means nothing if I, just one person,
stands up" — thinking like that,
will you simply wait for a stranger
to stand up before you?

*
Please, tell me, if it's you,
what would you think at a time like this?
Please, tell me, if it’s me,
to whom should I confess
what I’m thinking at a time like this, in tears?

**
Please, tell me, if it's you,
how would you live in this era?
Please, tell me, this era honestly makes me sick to my stomach
— where should I voice this opinion?

-----------------------------------------------------

ถ้าต้นไม้จะสามารถพูดได้
พวกมันจะร้องขอสิ่งใดกันนะ?
ถูกตัดโค่นลงอย่างไร้เมตตา
พวกมันใกล้ตายลงเต็มที

เทพเจ้าแห่งสิ่งแวดล้อมหัวเราะเยาะ
ความโง่เขลาไร้สิ้นสุดของเรา

*
ได้โปรดบอกฉันสิ ถ้าเป็นเธอแล้ว
เธอจะคิดเช่นไรในช่วงเวลาเช่นนี้?
ได้โปรดบอกฉันสิ ถ้าเป็นฉันแล้ว
ฉันควรจะสารภาพกับใครดี
ฉันคิดอะไรอยู่นะในช่วงเวลาเช่นนี้ ทั้งน้ำตา?

ถ้าสายลมจะสามารถพูดได้
มันจะร้องขอสิ่งใดกันนะ?
ทั้งสีสันและกลิ่นอาย
แปดเปื้อนด้วยมลภาวะเกินจะจำได้

เทพเจ้าแห่งสิ่งแวดล้อมหัวเราะเยาะ
ความจองหองหยิ่งยโสอันมโหฬารของเรา

**
ได้โปรดบอกฉันสิ ถ้าเป็นเธอ
จะมีชีวิตอยู่อย่างไรในยุคสมัยนี้?
ได้โปรดบอกฉันสิ สำหรับฉันแล้ว
ยุคสมัยนี้ช่างน่าขยะแขยงเสียจริง ๆ
ฉันจะไปแสดงความเห็นเช่นนี้ได้ที่ไหนกัน?

"มันไม่มีประโยชน์ที่ฉัน แค่เพียงคนเดียว
จะยืนหยัดขึ้นมา" — คิดอะไรแบบนี้
เธอจะรอคอยจนกว่าคนแปลกหน้าสักคน
จะยืนขึ้นมาก่อนเธองั้นหรือ?

*
ได้โปรดบอกฉันสิ ถ้าเป็นเธอแล้ว
เธอจะคิดเช่นไรในช่วงเวลาเช่นนี้?
ได้โปรดบอกฉันสิ ถ้าเป็นฉันแล้ว
ฉันควรจะสารภาพกับใครดี
ฉันคิดอะไรอยู่นะในช่วงเวลาเช่นนี้ ทั้งน้ำตา?

**
ได้โปรดบอกฉันสิ ถ้าเป็นเธอ
จะมีชีวิตอยู่อย่างไรในยุคสมัยนี้?
ได้โปรดบอกฉันสิ สำหรับฉันแล้ว
ยุคสมัยนี้ช่างน่าขยะแขยงเสียจริง ๆ
ฉันจะไปแสดงความเห็นเช่นนี้ได้ที่ไหนกัน?

25/09/2020

Uru - しあわせの詩 Shiawase no Uta - モノクローム Monochrome

 


Title: しあわせの詩 Shiawase no Uta
Artist: Uru
Album: モノクローム Monochrome

気がつくと
Ki ga tsuku to
また目が覚めて
Mata me ga samete
初めに見るいつもの天井
Hajime ni miru itsumo no tenjou
今日はどんな服を着て
Kyou wa donna fuku wo kite
何を食べようか
Nani wo tabeyou ka

気がつくと
Ki ga tsuku to
また目を閉じて
Mata me wo tojite
最後に見るいつもの天井
Saigo ni miru itsumo no tenjou
明日は何をして
Ashita wa nani wo shite
何を思うだろう
Nani wo omou darou

歩けば足音が
Arukeba ashioto ga
心地良くて
Kokochi yokute
疲れた体が
Tsukareta karada ga
心地良くて
Kokochi yokute
瞬きするように
Mabataki suru youni
小さな事だけど
Chiisana koto da kedo
それが幸せ
Sore ga shiawase

誰かの言葉が
Dareka no kotoba ga
温かくて
Atatakakute
あなたの笑顔が
Anata no egao ga
温かくて
Atatakakute
Um
一つ一つ喜びが
Hitotsu hitotsu yorokobi ga
積もっていく
Tsumotte iku
これが一番の幸せ
Kore ga ichiban no shiawase

うまくいかない事もある
Umaku ikanai koto mo aru
何でいつもこうなるんだろう
Nande itsumo kou naru ndarou
こぼれたため息が
Koboreta tameiki ga
すぐに跳ね返る
Sugu ni hanekaeru

帰り道北風が
Kaerimichi kitakaze ga
冷たくて
Tsumetakute
変だな、
Hen da na,
頬がやけに冷たくて
Hoo ga yake ni tsumetakute
逃げ出したい日もあるけど
Nigedashitai hi mo aru kedo
心細い夜は尚更
Kokorobosoi yoru wa nao sara

灯した明かりが
Tomoshita akari ga
温かくて
Atatakakute
もたれた背中が
Motareta senaka ga
温かくて
Atatakakute
Um
きっとこんな夜も大事なもの
Kitto konna yoru mo daiji na mono
確かめるためにあるんだろう
Tashikameru tame ni aru ndarou

歩けば足音が
Arukeba ashioto ga
心地良くて
Kokochi yokute
疲れた体が
Tsukareta karada ga
心地良くて
Kokochi yokute
瞬きするように
Mabataki suru youni
小さな事だけど
Chiisana koto dakedo

誰かの言葉が
Dare ka no kotoba ga
温かくて
Atatakakute
あなたの笑顔が
Anata no egao ga
温かくて
Atatakakute
一つ一つ喜びが
Hitotsu hitotsu yorokobi ga
積もっていく
Tsumotte iku
これが一番の幸せ
Kore ga ichiban no shiawase

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
http://dreamslandlyrics.blogspot.com/2017/06/uru-shiawase-no-uta-lyrics.html
Translated by Nakari Amane

-----

Before I knew it, I opened my eyes again
and the first thing I saw
was the usual ceiling
What kind of clothes should I wear today?
What kind of food should I eat?

Before I knew, I closed my eyes again
and the last thing I saw
was the usual ceiling
What should I do tomorrow?
What should I think about?

The sound of footsteps when I walk
sounds so nice
My worn out body is so comfortable
Those all are trivial things
just like blinking our eyes
But that alone is enough
to be called happiness

Someone's words
felt so warm
Your smile
is also so warm
Um
One by one,
joy keeps overlapping
These are the greatest happiness

There were things that didn't turn out well
Why it always ended up like this?
The overflowed sighs
were springing back in no time

The cold north breeze along the way home
It's strange,
My cheeks also got even colder
There were days
when I just want to run away
And the hopeless nights were the worst

The lights you lit up
are so warm
Your back when you lean on me
is also so warm
Um
I bet, this kind of night is exist
in order to ascertain some precious thing

The sound of footsteps when I walk
sounds so nice
My worn out body
is so comfortable
Those all are trivial things
just like blinking our eyes

Someone's words
felt so warm
Your smile
is also so warm
One by one,
joy keeps overlapping
These are the greatest happiness

-----

ก่อนที่ฉันจะรู้ตัว ฉันก็ลืมตาขึ้นอีกครั้ง
และสิ่งแรกที่ฉันเห็น
ก็คือเพดานเดิม ๆ
ฉันควรจะแต่งตัวยังไงดีนะวันนี้?
ฉันควรจะทานอะไรดี?

ก่อนที่ฉันจะรู้ตัว ฉันก็หลับตาลงอีกครั้ง
และสิ่งสุดท้ายที่ฉันเห็น
ก็คือเพดานเดิม ๆ
ฉันควรจะทำอะไรในวันพรุ่งนี้ดี?
ฉันควรจะคิดเรื่องใด?

เสียงฝีเท้าในเวลาที่ฉันเดินไป
ฟังดูดีเหลือเกิน
ร่างกายที่เหนื่อล้าของฉันรู้สึกสบายเสียเหลือเกิน
สิ่งพวกนั้นทั้งหลาย มันเป็นเรื่องปลีกย่อย
เหมือนดั่งการกระพริบตาของเรา
แต่แค่เพียงนั้นมันก็พอแล้ว
ที่จะเรียกว่าความสุข

คำพูดของใครบางคน
รู้สึกอบอุ่นเหลือเกิน
รอยยิ้มของเธอ
ก็ช่างอบอุ่นเหลือเกิน
อืม
ทีละอย่างละอย่าง
ความปลาบปลื้มมันทับซ้อน ๆ กัน
สั่งเหล่านี้คือความสุขที่สุดเลย

มันมีสิ่งที่ออกมาไม่ค่อยดีนัก
ทำไมมันถึงเป็นแบบนี้ตลอดนะ?
เสียงทอดถอนหายใจที่ทะลักออกมา
มันเด้งกลับคืนไปในทันควัน

สายลมเหนืออันหนาวเหน็บที่พัดตอนขากลับบ้าน
มันช่างน่าแปลกนัก
แก้มของฉันมันหนาวยิ่งขึ้นไปอีก
มีบางวัน
ที่ฉันได้แต่อยากจะหนีไป
และค่ำคืนอันไร้ความหวังมันร้ายที่สุดแล้ว

แสงสว่างที่เธอจุดขึ้นมา
มันช่างอบอุ่นนัก
แผ่นหลังของเธอเวลาที่เธอผิงฉัน
มันก็ช่างอบอุ่นเช่นกัน
อืม
ฉันพนันเลยว่า ค่ำคืนเช่นนี้มีไว้
เพื่อที่จะทำให้เราแน่ใจในสิ่งที่มีค่าบางอย่าง

เสียงฝีเท้าในเวลาที่ฉันเดินไป
ฟังดูดีเหลือเกิน
ร่างกายที่เหนื่อล้าของฉัน
รู้สึกสบายเสียเหลือเกิน
สิ่งพวกนั้นทั้งหลาย มันเป็นเรื่องปลีกย่อย
เหมือนดั่งการกระพริบตาของเรา

คำพูดของใครบางคน
รู้สึกอบอุ่นเหลือเกิน
รอยยิ้มของเธอ
ก็ช่างอบอุ่นเหลือเกิน
ทีละอย่างละอย่าง
ความปลาบปลื้มมันทับซ้อน ๆ กัน
สั่งเหล่านี้คือความสุขที่สุดเลย

24/09/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Flower - M(A)DE IN JAPAN

 


Title: Flower
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: M(A)DE IN JAPAN

目を閉じて浮かんだのは
Me wo tojite ukan da no wa
これまでの歩んだ道
kore made no ayun da michi
もうすぐで花咲く頃
mousugu de hana saku koro
あの頃は楽しみだった
ano koro wa tanoshimi datta

優しく笑ってた君は
yasashiku waratteta kimi wa
どこへ消えたのでしょう
doko e kieta no deshou

花になってトゲを持って
hana ni natte toge wo motte
枯れて散って朽ち果てたい
karete chitte kuchihatetai
拾わないで離れてって
hirowanai de hanaretette
忘れてって
wasuretette

雨になって霧になって
ame ni natte kiri ni natte
そのままで濡れていたい
sonomama de nureteitai
どこにいたって眠くなくて
doko ni itatte nemuku nakute
一人にして
hitori ni shite

指絡め歩いたのは
yubi karame aruita no wa
置いてきたあの故郷
oi te kita ano kokyou
今思えば幸せだと言える日も
ima omoeba shiawase da to ieru hi mo
過ごしました
sugoshi mashita

手を引いてくれた君の
te wo hii te kureta kimi no
温もりが残ってる
nukumori ga nokotteru

躊躇わないでどうせなら
tamerawanai de douse nara
トドメ刺して終わらせて
todome sashite owarasete
笑わないで冷たい目で
warawanai de tsumetai me de
嘘が下手ね
uso ga heta ne

鳥になって風に乗って
tori ni natte kaze ni notte
あの場所を目指したい
ano basho wo mezashitai
痛みもない愛もない
itami mo nai ai mo nai
向こう側へ
mukou gawa e

優しく笑ってた君は
yasashiku waratteta kimi wa
どこへ消えたのでしょう
doko e kieta no deshou

花になってトゲを持って
hana ni natte toge wo motte
枯れて散って朽ち果てたい
karete chitte kuchihatetai
拾わないで離れてって
hirowanai de hanaretette
忘れてって
wasuretette

躊躇わないでどうせなら
tamerawanai de douse nara
トドメ刺して終わらせて
todome sashite owarasete
笑わないで冷たい目で
warawanai de tsumetai me de
嘘が下手ね
uso ga heta ne

Kanji lyrics & English translation from
http://ahsforum.com/forum/showthread.php?t=122786
with edits

-----------------------------------------------------

I close my eyes and what comes to mind
is the path that we’ve walked on until now
It’s almost the time of year when flowers bloom
We were looking forward to it back then

*
You were smiling sweetly
Where did you disappear to?

**
I want to turn into a flower, grow thorns,
wither, fall and rot away
Don’t pick me up, leave me
Forget me

I want to turn into rain, into fog
and stay wet like that
No matter where I am, I stay restless
Leave me alone

In the home town we left behind,
that’s where we walked with interlaced fingers
When I think back now,
we did spend happy days there

You led me by the hand
That warmth still remains

***
Don’t hesitate, if you’re going to do it anyway,
deliver the final blow and finish me off
Don’t smile, your eyes are cold
You really are a lousy liar

I want to turn into a bird, ride on the wind
and head for that place,
for the other side where there’s
no pain and no love

*
You were smiling sweetly
Where did you disappear to?

**
I want to turn into a flower, grow thorns,
wither, fall and rot away
Don’t pick me up, leave me
Forget me

***
Don’t hesitate, if you’re going to do it anyway,
deliver the final blow and finish me off
Don’t smile, your eyes are cold
You really are a lousy liar

-----------------------------------------------------

ฉันหลับตาลงแล้วสิ่งที่ฉันนึกถึง
คือเส้นทางที่เราได้เดินมาจนบัดนี้
มันเกือบจะถึงช่วงเวลาที่ดอกไม้เบ่งบานแล้วสิ
เราเคยตั้งหน้าตั้งตารอคอยมันเมื่อครานั้น

*
เธอที่เคยยิ้มหวาน
เธอหายไปไหนเสียแล้ว

**
ฉันอยากจะกลายเป็นดอกไม้ งอกหนามออกมา
เหี่ยวเฉา ร่วงโรย แล้วเน่าไป
อย่าได้เด็ดฉันขึ้นมา ทิ้งฉันไป
ลืมฉันไป

ฉันอยากจะกลายเป็นสายฝน เป็นไอหมอก
แล้วก็เปียกชื้นอยู่อย่างนั้น
ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหนฉันก็ยังคงกระวนกระวายใจ
ปล่อยฉันไว้ตามลำพัง

ที่บ้านเกิดที่เราทิ้งไว้ในอดีต
นั่นเป็นที่ที่เราเดินเกาะมือกัน
เวลาที่ฉันหวนนึกถึงมันในตอนนี้
เรามีวันดี ๆ มากมายในที่แห่งนั้น

เธอจูงมือฉันไป
ความอบอุ่นนั้นยังคงอยู่

***
อย่าได้ลังเล ไหน ๆ เธอก็จะทำมันอยู่แล้วในที่สุด
ปล่อยหมัดสุดท้ายแล้วก็คว่ำฉันลงไปสิ
อย่ายิ้มเลย ตาของเธอมันเย็นชา
เธอเป็นคนที่โกหกได้แย่มากจริง ๆ

ฉันอยากจะกลายไปเป็นนก เหินไปในสายลม
แล้วมุ่งไปสู่ที่แห่งนั้น
อีกฟากฝั่งที่
ปราศจากความเจ็บปวด ปราศจากความรัก

*
เธอที่เคยยิ้มหวาน
เธอหายไปไหนเสียแล้ว

**
ฉันอยากจะกลายเป็นดอกไม้ งอกหนามออกมา
เหี่ยวเฉา ร่วงโรย แล้วเน่าไป
อย่าได้เด็ดฉันขึ้นมา ทิ้งฉันไป
ลืมฉันไป

***
อย่าได้ลังเล ไหน ๆ เธอก็จะทำมันอยู่แล้วในที่สุด
ปล่อยหมัดสุดท้ายแล้วก็คว่ำฉันลงไปสิ
อย่ายิ้มเลย ตาของเธอมันเย็นชา
เธอเป็นคนที่โกหกได้แย่มากจริง ๆ


23/09/2020

シクラメン SHIKURAMEN - ヨイノサー Yoi no saa - スルメ3 Surume3


Title: ヨイノサー Yoi no saa
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ3 Surume3

月夜の晩に響き渡る 和太鼓の音色
Tsukiyo no ban ni hibikiwataru wadaiko no neiro
光る提灯の火に導かれ
Hikaru chouchin no hi ni michibikare
足どりも早くなる
Ashidori mo hayaku naru

水飴、綿菓子、かき氷
Mizuame, watagashi, kakigoori
チョコバナナ、焼きそば
CHOKOBANANA, yakisoba
心が自然と踊り出す
Kokoro ga shizen to odoridasu
おばちゃんも踊り出す
Obachan mo odoridasu

それッ!
Sore!
ヨイヨイヨイノサー ヨイヨイヨイノサー
YOI YOI YOI NO SAA YOI YOI YOI NO SAA
踊れ夏の夜に
Odore natsu no yoru ni
それッ!ちっちゃい子供も
Sore! Chicchai kodomo mo
おっきな大人も 踊れや踊れ
Okki na otona mo odore ya odore
輪になりワイワイ
Wa ni nari WAIWAI
夏祭り♪ ドンッ!
Natsu matsuri♪ DON!

浴衣に袖を通して
Yukata ni sode wo tooshite
団扇片手賑わう方へ
Uchiwa katate nigiwau hou e
ひと夏の淡い思い出
Hito natsu no awai omoide
思い寄せる君と手繋いで
Omoi yoseru kimi to te tsunaide

射的、輪投げ、金魚すくい
Shateki, wanage, kingyosukui
結局目線→胸元 常に(笑)
Kekkyoku mesen→munamoto tsune ni (wara)
河川敷に腰掛け君と
Kasenjiki ni koshikake kimi to
夜空を見上げれば
Yozora wo miagereba
大きな花火
Ooki na hanabi

それッ!
Sore!
ヨイヨイヨイノサー ヨイヨイヨイノサー
YOI YOI YOI NO SAA YOI YOI YOI NO SAA
歌え満月に
Utae mangetsu ni
それッ!ちっちゃい子供も
Sore! Chicchai kodomo mo
おっきな大人も 踊れや踊れ
Okki na otona mo odore ya odore
輪になりワイワイ
Wa ni nari WAIWAI
夏祭り♪ ドンッ!
Natsu matsuri♪ DON!

ぷ~~~んと蚊が
Pu~~~n to ka ga
耳元を通過して行く
Mimimoto wo tsuuka shite iku
蚊取り線香の臭いもまた
Katorisenkou no nioi mo mata
この季節ならでは☆
Kono kisetsu naradewa☆

太陽がいつもより早めに
Taiyou ga itsumo yori hayame ni
お休みするあの光景も
Oyasumi suru ano koukei mo
涼しげな風鈴の音も
Suzushige na fuurin no oto mo
1つ1つが夏物語
Hitotsuhitotsu ga natsu monogatari

盆踊り
Bonodori
ドドンッと太鼓が鳴る
DODONtto taiko ga naru
輪になり踊れば
Wa ni nari odoreba
笑顔になる
Egao ni naru
今宵は皆で
Koyoi wa mina de
ワイワイ音頭で夏祭り♪ドンッ!
WAIWAI ondo de natsu matsuri♪ DON!

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/04/shikuramen-yoi-no-saa-english-lyrics.html
with edits.

-----------------------------------------------------

The timbre of Japanese drums resound on the moonlit night
Led by the flames of the shining lanterns,
my pace gets faster too

Mizuame, cotton candy, shaved ice
Chocolate bananas, yakisoba
My heart breaks into a dance naturally
Ladies break into dance too

Here it goes!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
Dance on this summer night
Here it goes! Small children too
Big adults too, dance dance
Form a ring and make some noise
Summer festival♪ Boom!

Putting on yukata
Heading towards the crowds, an uchiwa in one hand
One summer's fleeting memories
In love with you, we're hand-in-hand

Target shooting, ring toss, goldfish catching
In the end my gaze goes→to your breasts, always (lol)
Sitting at the riverside with you
when we look up at the night sky
there are huge fireworks

Here it goes!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
Sing to the full moon
Here it goes! Small children too
Big adults too, dance dance
Form a ring and make some noise
Summer festival♪ Boom!

Buzzing, a mosquito
passes by my ear
The scent of mosquito coils again
It's unique to this season☆

The spectacle of the sun going to sleep
faster than usual
and the cool-looking sound of wind chimes
One-by-one they're summer tales

Bon Festival dances
The drums echo in booms
When we dance in a circle,
we all smile
Tonight with everyone
we have a summer festival with a loud ondo♪ Boom!

-----------------------------------------------------

ท่วงทำนองของกลองญี่ปุ่นสะท้อนก้องอยู่ในค่ำคืนที่จันทร์สุกสกาว
ส่องสว่างไปด้วยเปลวของตะเกียงที่กำลังสว่างไสว
ย่างก้าวของฉันก็รวดเร็วขึ้นไปด้วย

ขนมน้ำเชื่อม สายไหม น้ำแข็งไส
กล้วยชุบช็อคโกแล็ต ยากิโซบะ
แน่นอนว่าหัวใจฉันเรื่มเต้นอย่างเริงร่า
พวกผู้หญิงเริ่มเต้นอย่างเริงร่าด้วย

เอาล่ะนะ!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
เต้นระบำกันในค่ำคืนแห่งฤดูร้อนนี้
เอาล่ะนะ! เด็กเล็ก ๆ ด้วย
ผู้ใหญ่ก็ด้วย เต้น เต้น
มาล้อมวงกันแล้วก็เปล่งเสียงกัน
เทศกาลฤดูร้อน♪ บูม!

สวมยูกะตะ
มุ่งหน้าไปสู่ฝูงชน พัดญี่ปุ่นอยู่ในมือนึง
หนึ่งความทรงจำอันชั่วแล่นของฤดูร้อน
ขณะที่ตกหลุมรักเธอ เราเดินจูงมือกันไป

ยิงเป้า โยนห่วง ตักปลาทอง
หางตาฉันก็เหล่ ๆ  อยู่ที่หน้าอกหน้าใจของเธอ ตลอด (555)
นั่งอยู่ริมตลิ่งกับเธอ
ขณะที่เรามองขึ้นไปยังท้องฟ้ายามค่ำคืน
ก็มีพลุลูกเบ้อเริ่ม

เอาล่ะนะ!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
ร้องเพลงกันไปกับจันทร์เพ็ญ
เอาล่ะนะ! เด็กเล็ก ๆ ด้วย
ผู้ใหญ่ก็ด้วย เต้น เต้น
มาล้อมวงกันแล้วก็เปล่งเสียงกัน
เทศกาลฤดูร้อน♪ บูม!

หวี่ ๆ ยุง
ผ่านข้างหูฉันไป
กลิ่นขดยากันยุงอีกแล้ว
มันเป็นอะไรที่มีแต่ในฤดูกาลนี้เท่านั้น☆

ภาพอันน่าตื่นตาของดวงตะวันที่กำลังจะเข้านอน
ไวกว่าปกติ
และเสียงที่ฟังดูดีของกระดิ่งลม
ทีละอันละอัน พวกมันก็กลายไปเป็นเรื่องราวของฤดูร้อน

การเต้นรำของเทศกาลโอบอง
เสียงกลองสะท้อนก้องดังบูม ๆ ๆ
ขณะที่เราเต้นรำกันไปเป็นวงล้อม
เราต่างก๋ยิ้มแย้มกัน
ในคืนนี้กับทุก ๆ คน
เราร่วมเทศกาลฤดูร้อนกันด้วยบทเพลงดัง ๆ♪ บูม!

22/09/2020

エレファントカシマシ Elephant Kashimashi - 戦う男 Tatakau Otoko - 明日に向かって走れ-月夜の歌- Ashita ni Mukatte Hashire -Tsukiyo no Uta-

 


Title: 戦う男 Tatakau Otoko
Artist: エレファントカシマシ Elephant Kashimashi
Album: 明日に向かって走れ-月夜の歌- Ashita ni Mukatte Hashire -Tsukiyo no Uta-

Hey
戦え男よ 聞こえる あのメッセージ
tatakae otoko yo kikoeru ano messe-ji
燃えろよ 静かに
moero yo shizuka ni
昨日の喜びも 捨てちまう 道端に
kinou no yorokobi mo sutechimau michibata ni
Oh 走り抜けろ
Oh hashirinukero
Hey

あのメッセージ 遠くで 聞こえる約束
ano messēji tooku de kikoeru yakusoku
負けるな 男よ
makeru na otoko yo
優しい思い出を 抱きしめて 旅立とう
yasashii omoide wo dakishimete tabidatou
Oh 走れ抜けろ
Oh hashirenukero
Hey
Hey

Oh 愛しい人 そばにいて そっと笑ってくれ
Oh itoshii hito soba ni ite sotto waratte kure
Yeah Ah Hey

燃えろ 燃えろ
moeromoero
心よ 燃えろ
kokoro yo moero
いつか いつか
itsuka itsuka
炎のように燃え尽きちまえ
honoo no you ni moetsukichimae

戦え男よ 聞こえる このメッセージ
tatakae otoko yo kikoeru kono messe-ji
涙を拭うな
namida wo nuguu na
未来の喜びを 胸に秘め 旅立とう
mirai no yorokobi wo mune ni himetabidatou
Oh 愛しい人 そばにいて そっと笑ってくれ
Oh itoshii hito soba ni ite sotto waratte kure
Hey! Ah

飛ばすぜ このまま どこまでも…
tobasu ze kono mama doko made mo...
OhOhOhYeahYeah

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a001cc9/l0072b5.html
English translation from
http://music.mashasimonov.com/2015/01/elephant-kashimashi-tatakau-otoko.html
Translation credit: Masha
with edits

-----------------------------------------------------

Hey!
Fight on, Man! I can hear that message
Come on, burn!  And quietly,
Yesterday's happiness, O-oh! Throw it to the wayside
O-oh! Run on right through it all
Hey!

That message in the distance, I can hear the promise
Don't lose, Man! Those sweet memories of yesterday,
O-oh! Cling to them tight and embark on the next journey
O-oh! Push on past it all
Hey!
Hey!

O-oh! Dearest one, stay close  and laugh just for me, gently
Yeah ah
Hey!

Burn, burn!
Heart, blaze bright!
'Till you one day, one day
Burn yourself right to pieces

Fight on, Man!  I can hear, this message
Don't you dare wipe those tears
That sweet promise of future happiness
O-oh! Hide it away and march on to the next adventure
O-oh! Dearest one, stay close to me  and smile, secretly
Hey! Ah

Oh, I'm taking off
Ain't nothing gonna stop me...
To the ends of the earth...

Oh Oh Oh Yeah Yeah

-----------------------------------------------------

นี่!
จงสู้ต่อไป พวกผู้ชาย! ฉันได้ยินข้อความนั้น
เอาสิ จงลุกโชน!  อย่างเงียบ ๆ
ความสุขของวันวาน โอ้! โยนมันทิ้งไว้ข้างทาง
โอ้! จงวิ่งฝ่ามันไปทั้งหมด
นี่!

ข้อความไกล ๆ นั่น ฉันสามารถได้ยินสัญญานั่น
อย่าได้แพ้พ่าย พวกผู้ชาย! ความทรงจำอันแสนหวานเหล่านั้นของวันวาน
โอ้! โอบกอดมันเอาไว้ให้มั่น แล้วออกเดินทางเที่ยวต่อไปกัน
โอ้! จงมุ่งไปผ่านมันไปให้หมด
นี่!
นี่!

โอ้! สุดที่รัก จงอยู่ใกล้ ๆ นี่ แล้วหัวเราะให้กับฉันเบา ๆ เพียงคนเดียว
ใช่แล้ว อ่ะ
นี่!

จงลุกโชน ลุกโชน!
ใจเอย จงลุกโชนให้สว่างไสวโชติช่วง!
จนวันหนึ่ง วันหนึ่งเธอ
ลุกไหม้จนเป็นจุลไปเลย

จงสู้ต่อไป พวกผู้ชาย! ฉันได้ยินข้อความนี้
เธออย่าบังอาจปาดเช็ดน้ำตาเหล่านั้นทิ้งไป
คำสัญญาหวาน ๆ แห่งความสุขของวันพรุ่งนั่น
โอ้! จงซุกมันเอาไว้ในใจ แล้วออกเดินทางเที่ยวต่อไปกัน
โอ้! สุดที่รัก จงอยู่ใกล้ ๆ ฉันนี่ แล้วยิ้มให้อย่างลับ ๆ
นี่! อ่ะ

โอ้ ฉันกำลังออกเดินทางไป
ไม่มีอะไรจะมาหยุดยั้งฉันได้...
สู่สุดขอบโลก...

โอ้ โอ้ โอ้ ใช่ ใช่

21/09/2020

シクラメン SHIKURAMEN - 夏物語 Natsu Monogatari - スルメ3 Surume3




Title: 夏物語 Natsu Monogatari
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ3 Surume3

ジリジリと暑いお日様の朝の
JIRIJIRI to atsui ohisama no asa no
ご挨拶に急ぎ足で外へ
Goaisatsu ni isogiashi de soto e
向かう先は待ちに待った白く輝く砂浜へ
Mukau saki wa machi ni matta shiroku kagayaku sunahama e

キラキラと光るオフィス街の窓
KIRAKIRA to hikaru OFISUgai no mado
通り抜けて気ままにドライブさ
Toorinukete kimama ni DORAIBU sa
かける曲は君が好きな夏の色が滲む名曲
Kakeru kyoku wa kimi ga suki na natsu no iro ga nijimu meikyoku

『また今年も沢山の思い出作りたいね。』
"Mata kotoshi mo takusan no omoide tsukuritai ne."

なんて、君が笑顔で言うから僕は毎年、夏を好きになってしまうよ
Nante, kimi ga egao de iu kara boku wa maitoshi, natsu wo suki ni natte shimau yo

夏にだけ 生まれる物語り
Natsu ni dake umareru monogatari
夢のように儚く消えていく
Yume no you ni hakanaku kiete iku
一時の物だとしても
Hitotoki no mono da to shitemo
君にとってかけがえのない
Kimi ni totte kakegae no nai
宝物になるよ
Takaramono ni naru yo

澄み渡る空の下 青く広がる海を見て
Sumiwataru sora no shita aoku hirogaru umi wo mite
波間に光る日差しさえ
Namima ni hikaru hizashi sae
なぜか特別に感じた
Nazeka tokubetsu ni kanjita

それは君がいるからかな?
Sore wa kimi ga iru kara kana?
(わかってるよ)
(Wakatteru yo)
夏の魔法のせいなのかな?
Natsu no mahou no sei nano kana?
(君のせいだよ)
(Kimi no sei da yo)
気付いてるよ まさにそうだよ
Kizuiteru yo masa ni sou da yo
夏を彩る君が好きだよ
Natsu wo irodoru kimi ga suki da yo

ほんの少しの間だけで良いから
Honno sukoshi no aida dake de ii kara
この夢の中にいさせて
Kono yume no naka ni isasete

今を焼き付けておきたいから同じ夏は
Ima wo yakitsukete okitai kara onaji natsu wa
過ごす事なんてできないから
Sugosu koto nante dekinai kara

夏にだけ 生まれる物語り
Natsu ni dake umareru monogatari
夢のように儚く消えていく
Yume no you ni hakanaku kiete iku
一時の物だとしても
Hitotoki no mono da to shitemo
君にとってかけがえのない
Kimi ni totte kakegae no nai
宝物になるよ
Takaramono ni naru yo

同じ夏が二度とないなら
Onaji natsu ga nidoto nai nara
最高の夏を過ごそう
Saikou no natsu wo sugosou
今も未来も君の為に、
Ima mo mirai mo kimi no tame ni,
愛する君がそばにいる限り
Aisuru kimi ga soba ni iru kagiri

夏にだけ 生まれる物語り
Natsu ni dake umareru monogatari
夢のように儚く消えていく
Yume no you ni hakanaku kiete iku
一時の物だとしても
Hitotoki no mono da to shitemo
君にとってかけがえのない
Kimi ni totte kakegae no nai
宝物になるよ
Takaramono ni naru yo

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/04/shikuramen-natsu-monogatari-english.html
with edits.

-----------------------------------------------------

I race outside to greet the morning
with the scorching hot sun
I'm heading for the white, shining beach I've been waiting and waiting for

The business district windows glittering
I pass through them and drive carefree
The song I put on is the masterpiece oozing with summer colors that you love

"I wanna make lots of memories this year again too."

You say with a smile, so every year I start liking summer

This tale's born only in summer
And it disappears fleetingly like a dream
Even if it's momentary,
for you it'll turn into
an irreplaceable treasure

Under the perfectly clear sky, I look at the sea spreading out blue
Even the sunshine shining in the waves
somehow felt special

Is that because you're here?
(I know)
Is it because of the magic of summer?
(It's because of you)
I've noticed it. It's totally so
As you color summer, I love you

Just a little bit's fine,
so let me stay in this dream

I wanna burn this moment into my memories,
cause we can't spend the same summer

This tale's born only in summer
And it disappears fleetingly like a dream
Even if it's momentary,
for you it'll turn into
an irreplaceable treasure

If there won't be the same summer,
then let's spend the best one
Now and in the future for you
I love you, so as long as you're by my side

This tale's born only in summer
And it disappears fleetingly like a dream
Even if it's momentary,
for you it'll turn into
an irreplaceable treasure

-----------------------------------------------------

ฉันวิ่งรี่ออกไปต้อนรับยามเช้า
กับดวงตะวันที่แผดเผาร้อนแรง
ฉันกำลังมุ่งหน้าไปสู่หาดทรายขาวอันสว่างไสวที่ฉันเฝ้ารอแล้วรอเล่า

เหล่าหน้าต่างเขตธุรกิจสะท้อนแสงระยิบระยับ
ฉันขับผ่านพวกมันไปอย่างไร้กังวล
บทเพลงที่ฉันเล่นคือผลงานชิ้นโบว์แดงที่อัดแน่นไปด้วยสีสันของฤดูร้อนที่เธอรัก

"ฉันอยากจะสร้างความทรงจำเยอะ ๆ ในปีนี้อีกด้วย"

เธอพูดไปด้วยรอยยิ้ม ฉะนั้นทุกปีฉันก็เริ่มที่จะชื่นชอบฤดูร้อน

เรื่องราวนี้เกิดขึ้นได้แค่ในฤดูร้อนเท่านั้น
แล้วมันก็จะหายไปในไม่ช้าดั่งความฝัน
ถึงแม้ว่ามันจะแค่ชั่วประเดี๋ยวประด๋าว
สำหรับเธอแล้ว มันก็จะกลายไปเป็น
สิ่งล้ำค่าที่หาใดมาทดแทนไม่ได้

ภายใต้ท้องฟ้าสดใสอย่างไร้ที่ติ ฉันมองไปยังท้องทะเลครามที่แผ่กว้างออกไป
แม้แต่แสงแดดที่ส่องสะท้อนอยู่ในเกลียวคลื่น
ยังดูพิเศษเลย

หรือว่ามันเป็นเพราะว่าเธออยู่ตรงนี้?
(ฉันรู้)
หรือว่ามันเป็นเพราะมนต์เสน่ห์แห่งฤดูร้อน?
(มันเป็นเพราะเธอ)
ฉันสังเกตเห็นแล้ว มันเป็นเช่นนั้นแน่นอน
ขณะที่เธอแต่งเติมสีสันให้ฤดูร้อน ฉันก็รักเธอ

แค่สักนิดก็ยังดี
ฉะนั้นขอให้ฉันอยู่ในความฝันนี้เถอะนะ

ฉันอยากจะจารึกช่วงเวลานี้ลงไปในความทรงจำของฉัน
เพราะว่าเราไม่อาจะจะใช้ช่วงฤดูร้อนเดียวกันได้

เรื่องราวนี้เกิดขึ้นได้แค่ในฤดูร้อนเท่านั้น
แล้วมันก็จะหายไปในไม่ช้าดั่งความฝัน
ถึงแม้ว่ามันจะแค่ชั่วประเดี๋ยวประด๋าว
สำหรับเธอแล้ว มันก็จะกลายไปเป็น
สิ่งล้ำค่าที่หาใดมาทดแทนไม่ได้

ถ้ามันจะไม่มีช่วงฤดูร้อนเดียวกัน
เช่นนั้นแล้วก็จงมาใช้ฤดูร้อนที่ดีที่สุดกันเถอะ
ณ ตอนนี้ และในอนาคต สำหรับเธอแล้ว
ฉันรักเธอ ตราบที่เธออยู่เคียงข้างฉัน

เรื่องราวนี้เกิดขึ้นได้แค่ในฤดูร้อนเท่านั้น
แล้วมันก็จะหายไปในไม่ช้าดั่งความฝัน
ถึงแม้ว่ามันจะแค่ชั่วประเดี๋ยวประด๋าว
สำหรับเธอแล้ว มันก็จะกลายไปเป็น
สิ่งล้ำค่าที่หาใดมาทดแทนไม่ได้

20/09/2020

エレファントカシマシ Elephant Kashimashi - 今宵の月のように Koyoi no Tsuki no You ni - 明日に向かって走れ-月夜の歌- Ashita ni Mukatte Hashire -Tsukiyo no Uta-

 


Title: 今宵の月のように Koyoi no Tsuki no You ni
Artist: エレファントカシマシ  Elephant Kashimashi
Album: 明日に向かって走れ-月夜の歌- Ashita ni Mukatte Hashire -Tsukiyo no Uta- 2009.09.16

くだらねとつぶやいて
Kudarane to tsubuyaite
醒めたつらして歩く
Sameta tsurashite aruku
いつの日か輝くだろう
Itsunohika kagayaku darou
あふれる熱い涙
Afureru atsui namida

いつまでも続くのか
Itsumademo tsudzuku no ka
吐きすてて寝転んだ
Hakisutete nekoronda
俺もまた輝くだろう
Ore mo mata kagayaku darou
今宵の月のように
Koyoi no tsuki no you ni

夕暮れ過ぎて きらめく町の灯りは
Yuugure sugite kirameku machi no akari wa
悲しい色に 染まって揺れた
Kanashii iro ni somatte yureta
君がいつかくれた 思い出のかけら集めて
Kimi ga itsuka kureta omoide no kakera atsumete
真夏の夜空 ひとり見上げた
Manatsu no yozora hitori miageta

新しい季節の始まりは
Atarashii kisetsu no hajimari wa
夏の風 町に吹くのさ
Natsu no kaze machi ni fuku no sa

今日もまたどこへ行く
Kyou mo mata doko e iku
愛を探しに行こう
Ai wo sagashi ni ikou
いつの日か輝くだろう
Itsunohika kagayaku darou
あふれる熱い涙
Afureru atsui namida

ポケットに手を つっこんで歩く
POKETTO ni te wo tsukkonde aruku
いつかの電車に乗って いつかの町まで
Itsuka no densha ni notte itsuka no machi made
君のおもかげ きらりと光る夜空に
Kimi no omokage kirari to hikaru yozora ni
涙も出ない 声も聞こえない
Namida mo denai koe mo kikoenai

もう二度と戻らない日々を
Mou nidoto modoranai hibi wo
俺たちは走り続ける
Oretachi wa hashiri tsuzukeru

明日もまたどこへ行く
Asu mo mata doko e iku
愛を探しに行こう
Ai wo sagashi ni ikou
いつの日か輝くだろう
Itsunohika kagayaku darou
あふれる熱い涙
Afureru atsui namida

明日もまたどこへ行く
Asu mo mata doko e iku
愛を探しに行こう
Ai wo sagashi ni ikou
見慣れてる町の夜空に
Minareteru machi no sora ni
輝く月一つ
Kagayaku tsuki hitotsu

いつの日か輝くだろう
Itsunohika kagayaku darou
今宵の月のように
Koyoi no tsuki no you ni

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/koda-kumi-koyoi-no-tsuki-no-you-ni.html
with edits

-----------------------------------------------------

I murmured that it's worthless,
came to my senses and walked
Someday they'll shine
These overflowing hot tears

Will it go on forever?
I let it all out and throw myself down.
I'm sure I'll shine again.
Just like the moon tonight.

The evening has passed, small lamps glitter in the city
Dyed by such a sad color that I tried to shake
Gathering the fragments of the memories you once gave me.
I looked up alone at the midsummer night sky

It's the beginning of a new season.
The summer wind blows through this town.

Today again I'm going out
to find love
One day I'm sure they'll shine,
these overflowing passionate tears.

I walk with my hands in my pocket
Taking a train to a town somewhere
Your face flashes like a light in the night sky
I have no more tears, I can't hear your voice

We're running away from
the days that will never return.

Tomorrow again I'll go out
to find love
One day I'm sure they'll shine,
these overflowing hot tears

Tomorrow again I'll go out
to find love
The  moon shines alone in the city sky
I'm used to seeing

One day I'm sure I'll shine,
just like the moon tonight

----------------------------------------------------

ฉันพึมพำว่ามันไม่มีประโยชน์อะไร
พอได้สติ ก็เดินออกไป
สักวันหนึ่งมันจะเปล่งประกาย
น้ำตาอันเร่าร้อนที่เอ่อล้นออกมาเหล่านี้

มันจะเป็นเช่นนี้ตลอดไปมั้ยนะ?
ฉันปล่อยมันออกมาจนหมดแล้วทิ้งตัวลง
ฉันมั่นใจว่าฉันจะเปล่งประกายสว่างไสวขึ้นอีกครั้ง
เหมือนดั่งดวงจันทร์ในค่ำคืนนี้

ยามเย็นผ่านไป แสงโคมระยิบระยับอยู่ในเมือง
ย้อมไปด้วยแสงอันน่าเศร้า ที่ฉันพยายามจะสะบัดออก
รวบรวมเศษเสี้ยวความทรงจำที่เธอเคยมอบให้กับฉันไว้
ฉันมองขึ้นไปยังท้องฟ้าแห่งรัตติกาลกลางฤดูร้อน

มันเป็นการเริ่มต้นของฤดูกาลใหม่
สายลมแห่งฤดูร้อนพัดผ่านเมืองแห่งนี้

วันนี้ก็อีกครั้ง ที่ฉันกำลังจะออกไป
เพื่อค้นหาความรัก
สักวันหนึ่งมันจะเปล่งประกาย
น้ำตาอันเร่าร้อนเหล่านี้ที่เอ่อล้นออกมา

ฉันเดินไป กับมือที่ล้วงอยู่ในกระเป๋า
ขึ้นรถไฟไปเมืองไหนสักแห่ง
ใบหน้าของเธอวูบขึ้นมาดั่งแสงไฟท่ามกลางท้องฟ้าแห่งรัตติกาล
ฉันไม่เหลือนน้ำตาอีกแล้ว ฉันไม่สามารถได้ยินเสียงของเธอ

เรากำลังวิ่งหนี
วันที่จะไม่มีวันหวนกลับมา

พรุ่งนี้ก็อีก ที่ฉันกำลังจะออกไป
เพื่อค้นหาความรัก
สักวันหนึ่งมันจะเปล่งประกาย
น้ำตาอันเร่าร้อนที่เอ่อล้นออกมาเหล่านี้

พรุ่งนี้ก็อีก ที่ฉันกำลังจะออกไป
เพื่อค้นหาความรัก
พระจันทร์ทอแสงอยู่อย่างโดดเดี่ยว ท่ามกลางท้องฟ้าของเมืองนี้
ที่ฉันมองมาจนชิน

สักวัน ฉันมั่นใจว่าฉันจะเปล่งประกายสว่างไสว
เหมือนดั่งพระจันทร์ในค่ำคืนนี้

19/09/2020

シクラメン SHIKURAMEN - 正義の味方 Seigi no Mikata - スルメ3 Surume3


 
Title: あ正義の味方 Seigi no Mikata
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ3 Surume3

『正義の味方』とは
"Seigi no mikata" towa
誰にでもなれるもの
Dare ni demo nareru mono
ほんの少しの勇気が
Honno sukoshi no yuuki ga
君を『強き者』にするよ
Kimi wo "tsuyoki mono" ni suru yo

この世に蔓延る【悪】が
Kono yo ni habikoru "aku" ga
一体なんだか、僕は正直わかってないかも
Ittai nandaka, boku wa shoujiki wakatte nai kamo
何が正義で何が悪か
Nani ga seigi de nani ga aku ka
判断する事さえ困難なこんな世の中で
Handan suru koto sae konnan na konna yo no naka de

(今も)
(Ima mo)

沢山苦しんでる人がいる
Takusan kurushinderu hito ga iru
それだけは変わらない事実
Sore dake wa kawaranai jijitsu
それを見て見ぬふりするか 一歩踏み出すか
Sore wo mite minu furi suru ka ippo fumidasu ka
たったそれだけの事で『変化』
Tatta sore dake no koto de "henka"
生み出すんだ!
Umidasu'n da!

金や力、地位や名誉、振りかざしてのさばる
Kane ya chikara, chii ya meiyo, furikazashite nosaboru
悪に負けて苦しんでる人をもしも見たなら
Aku ni makete kurushinderu hito wo moshimo mita nara
勇気を振り絞れ!
Yuuki wo furishibore!

『正義の味方』とは
"Seigi no mikata" towa
誰にでもなれるもの
Dare ni demo nareru mono
ほんの少しの勇気が
Honno sukoshi no yuuki ga
君を『強き者』にするよ
Kimi wo "tsuyoki mono" ni suru yo

テレビをつければ『いじめ』の話題
TEREBI wo tsukereba "ijime" no wadai
聞きたくないし見るに耐えない
Kikitakunai shi miru ni taenai
平等なはずの世の中で
Byoudou na hazu no yo no naka de
何でこんな事が起こるんだ?
Nande konna koto ga okoru'n da?
きっと誰も言わないからだろう
Kitto daremo iwanai kara darou
きっと誰も止めないからだろう
Kitto daremo tomenai kara darou
目の辺りにしても知らんぷり
Ma no atari ni shitemo shiran puri
それが1番ダサいし
Sore ga ichiban DASAi shi
かっこ悪りぃ
Kakkowarii

いじめ、仲間はずれ、差別
Ijime, nakamahazure, sabetsu
全部いらないものだ
Zenbu iranai mono da
それを見ても目をつぶると
Sore wo mitemo me wo tsuburu to
結局君も同じ
Kekkyoku kimi mo onaji
勇気を振り絞れ!
Yuuki wo furishibore!

『正義の味方』とは
"Seigi no mikata" towa
誰にでもなれるもの
Dare ni demo nareru mono
ほんの少しの勇気が
Honno sukoshi no yuuki ga
君を『強き者』にするよ
Kimi wo "tsuyoki mono" ni suru yo

1人1人の意識を変えよう
Hitorihitori no ishiki wo kaeyou
そして共に変わろう
Soshite tomo ni kawarou
悲しみや苦しみからは
Kanashimi ya kurushimi kara wa
痛みや傷しか
Itami ya kizu shika
生まれないのだから
Umarenai no dakara

平和、笑顔、感謝、歓喜
Heiwa, egao, kansha, kanki
幸せ、それが人生
Shiawase, sore ga jinsei
1人だけの幸せなら
Hitori dake no shiawase nara
ほんの一時のもの
Honno hitotoki no mono
皆で掴み取れ!
Minda de tsukamitore!

『正義の味方』とは
"Seigi no mikata" towa
誰にでもなれるもの
Dare ni demo nareru mono
ほんの少しの勇気が
Honno sukoshi no yuuki ga
僕達を『幸せ』にするよ
Bokutachi wo "shiawase" ni suru yo

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/04/shikuramen-seigi-no-mikata-english.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Anyone can become
"an ally of justice"
Just a bit of courage
will make you "someone strong"

Honestly, I probably don't understand just what
the "evil" overgrowing in this world is
What's justice and what's evil?
Even judging that is so difficult in this world

(Even now)

There are so many people in pain
That only is a reality that won't change
Will you look at it and pretend not to see or step forward one step?
Just that will bring forth
"change"!

Brandishing money and power, status and honor, and doing as they please
If you see those who've lost to that evil and are in pain,
muster all your courage!

Anyone can become
"an ally of justice"
Just a bit of courage
will make you "someone strong"

When you turn on the TV, the topic's "bullying"
You don't wanna hear it. You can't stand watching it
This world should be fair
yet why do things like this happen?
It's surely because no one says anything
It's surely because no one stops it
Even if it's right before your eyes, you pretend not to know
That's the lamest
It's so not cool

Bullying, being left out, discrimination
We don't need any of it
If you see it and close your eyes,
then you end up being the same
Muster all your courage!

Anyone can become
"an ally of justice"
Just a bit of courage
will make you "someone strong"

Change your mindset one by one
and then let's change together
From sorrow and pain
only grief and injuries
are born

Peace, smiles, gratitude, joy
Happiness - those are life
If only one person is happy,
it's merely momentary
Grasp it together!

Anyone can become
"an ally of justice"
Just a bit of courage
will make us "happy"

-----------------------------------------------------

พันธมิตรแห่งความความยุติธรรม
ใคร ๆ ก็เป็นกันได้
เพียงความกล้าสักเล็กน้อย
ก็จะทำให้เธอเป็น "ใครบางคนที่เข้มแข็ง"ได้

จริง ๆ แล้ว ฉันก็คงไม่เข้าใจหรอกว่า
"ความชั่วร้าย"ที่มีอยู่ทั่วไปบนโลกนี้นั้นคือสิ่งใด
อะรไคือ"ความยุติธรรม" และอะไรคือ"ความชั่วร้าย"?
แม้แต่จะตัดสินเรื่องนั้นก็ยังยากมาเลยบนโลกนี้

(แม้ในขณะนี้)

มีผู้คนตั้งมากมายที่กำลังเจ็บปวด
นั่นเป็นความเป็นจริงหนึ่งเดียวที่ไม่ยอมเปลี่ยนไป
เธอนั้นจะมองมันไปแล้ว ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น หรือจะก้าวออกมาข้างหน้า?
เพียงแค่นั้นก็จะนำมาซึ่ง
"ความเปลี่ยนแปลง"!

กวัดแกว่งเงินตราและอำนาจ สถานภาพและเกียรติยศ แล้วก็ทำดั่งใจปรารถนา
ถ้าหากเธอเห็นพวกนั้นที่พ่ายแพ้ให้กับความชั่วร้ายนั่น และกำลังเจ็บปวด
จงรวบรวมความกล้าของเธอทั้งหมดขึ้นมา!

พันธมิตรแห่งความความยุติธรรม
ใคร ๆ ก็เป็นกันได้
เพียงความกล้าสักเล็กน้อย
ก็จะทำให้เธอเป็น "ใครบางคนที่เข้มแข็ง"ได้

เวลาที่เธอเปิดโทรทัศน์ หัวข้อนั้นก็คือ "การกดขี่ข่มเหงรังแก"
เธอไม่อยากจะได้ยินมันเลย เธอทนไม่ได้ที่จะต้องดูมัน
โลกใบนี้ควรที่จะยุติธรรม
แล้วทำไม่เรื่องแบบนี้ถึงได้เกิดขึ้นได้?
มันแน่นอนว่าเป็นเพราะไม่มีใครพูดอะไรออกมา
มันแน่นอนว่าเป็นเพราะไม่มีใครหยุดมันไว้
ถึงแม้ว่ามันจะอยู่ต่อหน้าต่อตาเธอ เธอก็ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
นั่นมันฟังไม่ขึ้นที่สุด
มันช่างไม่เจ๋งเอาเสียเลย

การกดขี่ข่มเหงรังแก การถูกทิ้งไว้ให้โดดเดี่ยว การเลือกปฏิบัติ
พวกเราไม่ต้องการมันสักอย่าง
ถ้าเธอเห็นมันแล้วหลับตาหนี
เช่นนั้นแล้วสุดท้ายเธอก็จะเป็นเช่นเดียวกัน
จงรวบรวมความกล้าของเธอทั้งหมดขึ้นมา!

พันธมิตรแห่งความความยุติธรรม
ใคร ๆ ก็เป็นกันได้
เพียงความกล้าสักเล็กน้อย
ก็จะทำให้เธอเป็น "ใครบางคนที่เข้มแข็ง"ได้

จงเปลี่ยนทัศนคติทีละอย่างละย่าง
แล้วจากนั้นก็มาเปลี่ยนไปด้วยกัน
จากความเศร้าโศกและเจ็บปวด
มีแต่ความเสียใจและบาดแผล
ที่เกิดจากมัน

สันติภาพ รอยยิ้ม ความรู้สึกสำนึกในบุญคุณ ความปลื้มปิติ
ความสุข - พวกนั้นสิคือชีวิต
หากเพียงคนคนนึงมีความสุข
มันก็แค่ชั่วประเดี๋ยวประด๋าว
จงมาคว้ามันเอาไว้ด้วยกัน!

พันธมิตรแห่งความความยุติธรรม
ใคร ๆ ก็เป็นกันได้
เพียงความกล้าสักเล็กน้อย
ก็จะทำให้เรา"มีความสุข"ได้

18/09/2020

エレファントカシマシ Elephant Kashimashi - 夢のかけら Yume no Kakera - 愛と夢 Ai to Yume

 


Title: 夢のかけら Yume no Kakera
Artist: エレファントカシマシ Elephant Kashimashi
Album: 愛と夢 Ai to Yume

夢のかけら 僕らは
Yume no kakera bokura wa
いつまでも追いかけるのさ
Itsumademo oikakeru no sa

君はネコで 俺は嘘つき
Kimi wa neko de boku wa usotsuki
破裂しそうな夢の狭間で
Haretsu shisou na yume no hasam de
ずれてるようなオレの口癖
Zureteru you na ore no kuchiguse
揺れてる君の横顔
Yureteru kimi no yokogao

傷つけあったいつもの部屋
Kizutsukeatta itsumo no heya
上手な嘘だけじゃ
Jouzu na uso dake ja
どうしようもないのさ
Doushiyou mo nai no sa
どんなに抱きしめても
Donna ni dakishimetemo

乾いた喉 冷たい水を
Kawaita nodo tsumetai mizu wo
ぐっと飲んで癒したけれど
Gutto nonde iyashita keredo
右手でそっと髪をかきあげ
Migite de sotto kami wo kakiage
さめてる君のまなざし
Sameteru kimi no manazashi

過ぎ去った日々を
Sugisatta hibi wo
胸に抱き働いてる
Mune ni dakihataraiteru

夢のかけら 僕らは
Yume no kakera bokura wa
いつまでも追いかけるのさ
Itsumademo oikakeru no sa

ふとしたひょうし 君の言葉が
Futoshita hyoushi kimi no kotoba ga
胸に刺さって抜けなくなるよ
Mune ni sasatte nukenaku naru yo

愛してるとつぶやいてみた
Aishiteru to tsubuyaite mita
部屋に響いたけれど
Heya ni doyomeita keredo

癒しあったいつもの部屋
Iyashiatta itsumo no heya
小さな物語
Chiisana monogatari
どうしようもないのか
Doushiyou mo nai no ka
どんなに愛してても
Donna ni aishitetemo

過ぎゆく季節も
Sugiyuku kisetsu mo
ため息の日々も
Tameiki no hibi mo
君の笑顔だけ
Kimi no egao dake
胸に抱き働いてる
Mune ni dakihataraiteru

夢のかけら 僕らは追いかけるのさ
Yume no kakera bokura wa oikakeru no sa
今なら僕は言える
Ima nara boku wa ieru
君のこと愛してると
Kimi no koto aishiteru to

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/elephant-kashimashi-%E5%A4%A2%E3%81%AE%E3%81%8B%E3%81%91%E3%82%89-yume-no-kakera.36109/
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
with edits

----------------------------------------------------

We are always
Chasing after pieces of a dream

You're a cat, I'm a liar
In the threshold when it seems like our dream is going to explode
My way of talking, like it's slightly off
The profile of your face shaking

The same room we always hurt each other in
It's just a clever lie
It's hopeless
No matter how much I hold you

My dry throat was cured
When I gulped down the cool water, but
Softly pulling up your hair with your right hand
You're awake, gazing

The days that passed by
I hold them in my heart to keep it working

We are always
Chasing after pieces of a dream

An accidental rhythm, your words
Pierced my heart and they won't come out

I tried mumbling that I love you
But it resounded in the room

The same room we always healed each other in
A small story
Is it hopeless?
No matter how much I love you

The seasons that will pass
The days of sighs
Only your smile
I hold in my heart to keep it working

We are always chasing after pieces of a dream
Now I can say
That I love you

-----------------------------------------------------

พวกเราต่างก็
ไล่ตามชิ้นส่วนแห่งฝันกันมาโดยตลอด

เธอนั่นคือแมว ส่วนฉันนั้นคือคนโกหก
ณ เส้นแบ่งที่ดูเหมือนว่าความฝันของเรานั้นกำลังจะระเบิดออก
วิธีการพูดจาของฉัน เหมือนกับว่ามันผิดเพี้ยนไปหน่อย
เงาด้านข้างของใบหน้าเธอสั่นไหว

ในห้องเดิมที่เราต่างก็ทำร้ายกันมาเสมอ
มันก็แค่การโกหกอย่างชาญฉลาด
มันไม่มีหวัง
ไม่ว่าฉันจะกอดเธอมากสักเพียงไหน

อาการคอแห้งของฉันหายไป
เวลาที่ดื่มน้ำเย็นลงไป แต่ว่า
ดึงเส้นผมของเธอขึ้นไปเบา ๆ ด้วยมือขวา
เธอตื่นขึ้นมาแล้ว กำลังมองมาอยู่

เหล่าวันเวลาที่ผ่านไป
ฉันกุมมันเอาไว้ในใจฉันเพื่อให้มันได้ทำงานของมันอยู่ต่อไป

พวกเราต่างก็
ไล่ตามชิ้นส่วนแห่งฝันกันมาโดยตลอด

คล้องจองกันอย่างบังเอิญ คำพูดของเธอ
แทงเข้าไปในใจของฉัน แล้วไม่ยอมออกมา

ฉันลองพึมพำออกมาว่าฉันรักเธอ
แต่มันก็สะท้อนก้องอยู่ในห้อง

ในห้องเดิมที่เราเยียวยากันมาเสมอใน
เรื่องราวเล็ก ๆ น้อย ๆ
มันสิ้นหวังแล้วเหรอ?
ไม่ว่าฉันจะรักเธอมากแค่ไหน

ฤดูกาลต่าง ๆ ที่จะผ่านไป
วันเวลาที่ถอดถอนหายใจ
มีเพียงรอยยิ้มของเธอ
ที่ฉันกุมเอาไว้ในใจของฉันเพื่อให้มันได้ทำงานของมันอยู่ต่อไป

พวกเราต่างก็ไล่ตามชิ้นส่วนแห่งฝันกันมาโดยตลอด
ณ ตอนนี้ฉันสามารถพูดได้
ว่าฉันนั้นรักเธอ

17/09/2020

シクラメン SHIKURAMEN - MUSIC - スルメ Surume & スルメ1 Surume 1

 


Title: MUSIC
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ Surume & スルメ1 Surume 1

僕等が生きてくその中で
Bokura ga ikiteku sono naka de
何度も出現する高い壁
Nandomo shutsugen suru takai kabe
『難関』と言う名のキツイ試練でも
"Nankan" to iu na no KITSUI shiren demo
全ては自分の為だって知ってた?
Subete wa jibun no tame datte shitteta?
駄目だよ! 下向いちゃ!
Dame da yo! Shita muicha!
向き合って頑張って乗り越えて
Mukiatte ganbatte norikoete
行かなきゃ自分の明日の為!
Ikanakya jibun no asu no tame!
二度目はないからな! 今の人生!
Nidome wa nai kara na! Ima no jinsei!

貴方がそんなに辛いなら
Anata ga sonna ni tsurai nara
僕等が鼓舞する歌を歌うよ!
Bokura ga kobu suru uta wo utau yo!
支えとなるよ音楽で!
Sasae to naru yo ongaku de!
それが僕等音楽家の役目!
Sore ga bokura ongakuka no yakume!
休め! 頑張り続けるな!
Yasume! Ganbari-tsuzukeru na!
たまには音楽でも聞いちゃって!
Tama niwa ongaku demo kiichatte!
癒されて! 肩の力を抜いて!
Iyasarete! Kata no chikara wo nuite!
笑顔になって! こんな音楽で
Egao ni natte! Konna ongaku de

LOVE MUSICとPEACE MUSICが
LOVE MUSIC to PEACE MUSIC ga
世界の全てを変えて行く!
Sekai no subete wo kaete iku!
争い消滅! 壁、差を超越!
Arasoi shoumetsu! Kabe, sa wo chouetsu
世界中の皆が笑い出す!
Sekaijuu no mina ga waraidasu!

世界の中にはテレビやラジオや
Sekai no naka niwa TEREBI ya RAJIO ya
カセットデッキもない国が
KASETTO DEKKI mo nai kuni ga
まだまだ沢山ある現実。
Madamada takusan aru genjitsu.
皆は知ってる? この真実
Mina wa shitteru? Kono shinjitsu
貧困,独裁,国の圧力,
Hinkon, dokusai, kuni no atsuryoku,
情報流通元←Shut Down
Jouhou ryuutsuugen←Shut Down
その国生まれの人々は
Sono kuni umare no hitobito wa
音楽とは完全に無縁。
Ongaku towa kanzen ni muen.

そんな事はない! 凄い事!
Sonna koto wa nai! Sugoi koto!
無からでも音楽を作り出す!
Mu kara demo ongaku wo tsukuridasu!
ゴミ箱叩き、草木を笛に
GOMIbako tataki, kusaki wo fue ni
その場で即楽器を作り出す!
Sono ba de soku gakki wo tsukuridasu!
どんな状況も打開できる
Donna joukyou mo dakai dekiru
力と影響もたらす音楽!
Chikara to eikyou motarasu ongaku!
そんな音楽を作る為
Sonna ongaku wo tsukuru tame
今日も僕等は歌い続ける
Kyou mo bokura wa utai-tsuzukeru

LOVE MUSICとPEACE MUSICが
LOVE MUSIC to PEACE MUSIC ga
世界の全てを変えて行く!
Sekai no subete wo kaete iku!
争い消滅! 壁、差を超越!
Arasoi shoumetsu! Kabe, sa wo chouetsu
世界中の皆が笑い出す!
Sekaijuu no mina ga waraidasu!

MUSICがもらたす多大な影響力。
MUSIC ga motarasu tadai na eikyouryoku.
『あんな風になりたい!』と思わせ
"Anna fuu ni naritai!" to omowase
夢さえ見させてくれるんだ!
Yume sae misasete kureru'n da!
『NO MUSIC NO LIFE』の
"NO MUSIC NO LIFE" no
人生を選ばせてくれた、先駆者達のように
Jinsei wo erabasete kureta, senkushatachi no you ni
なると決めたからには諦めないぜ!
Naru to kimeta kara niwa akiramenai ze!

例えば貴方が辛い時
Tatoeba anata ga tsurai toki
そばに誰もいなく悲しむのなら
Soba ni daremo inaku kanashimu no nara
僕が助けるよ! 心配はしないで!
Boku ga tasukeru yo! Shinpai wa shinai de!
そばにはいれないかもしれないけど
Soba niwa irenai kamoshirenai kedo
同じくらいの力持った
Onaji kurai no chikara motta
歌で助けるよ! 力になるよ!
Uta de tasukeru yo! Chikara ni naru yo!

どんなにどんなに困難な
Donna ni donna ni konnan na
道でも乗り越えさせるから!
Michi demo norikoesaseru kara!
信じて! 聞いて! 素直に感じて!
Shinjite! Kiite! Sunao ni kanjite!
背中を支えるこの音楽!
Senaka wo sasaeru kono ongaku!
『駄目』とか『無理』とか言わないで!
"Dame" toka "muri" toka iwanai de!
前見て進め! 決めたMy Way!
Mae mite susume! Kimeta My Way!
僕等の言葉が音楽が
Bokura no kotoba ga ongaku ga
貴方も世界も救うから!
Anata mo sekai mo sukuu kara!
それがMUSICの力!
Sore ga MUSUC ni chikara!

LOVE MUSICとPEACE MUSICが
LOVE MUSIC to PEACE MUSIC ga
世界の全てを変えて行く!
Sekai no subete wo kaete iku!
争い消滅! 壁、差を超越!
Arasoi shoumetsu! Kabe, sa wo chouetsu
世界中の皆が笑顔になるなら…
Sekaijuu no mina ga egao ni naru nara...

LOVE MUSICとPEACE MUSICが
LOVE MUSIC to PEACE MUSIC ga
世界の全てを変えて行く!
Sekai no subete wo kaete iku!
争い消滅! 壁、差を超越!
Arasoi shoumetsu! Kabe, sa wo chouetsu
世界中の皆が笑顔になるなら!
Sekaijuu no mina ga egao ni naru nara!

LOVE MUSICとPEACE MUSICで
LOVE MUSIC to PEACE MUSIC de
世界の全てが変わるなら
Sekai no subete ga kawaru nara
別にいいよ! 鼻歌だって! タラリラリラ♪
Betsu ni ii yo! Hanauta datte! TARARIRARIRA♪
LOVE MUSIC☆PEACE MUSIC

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2008/11/shikuramen-music-english-lyrics.html
with edits.

-----------------------------------------------------

While we live on
tall walls appear again and again
Even the difficult trials called "obstacles"
They're all for your own sake. Did you know that?
Don't look down!
You've gotta confront it, hold out, and get over it
for your tomorrow!
Because there's no second time! Your life is now!

If it's that hard for you,
then we'll sing an encouraging song!
We'll support you with music!
That's the duty of us musicians!
Rest! Don't keep working too hard!
Listen to music or something sometimes!
Be healed! Relax!
Smile! With music like this

Love music and peace music
are changing all the world!
Destroying strife! Transcending barriers and differences!
Everyone around the world burst into laughter!

The reality is there are still lots
of countries in the world
without TVs, radios, or cassette decks.
Did everyone know this truth?
Poverty, dictatorship, state pressure,
The root of information distribution←Shut Down
People born in those countries
are completely unconnected with music.

That's not true! That's terrible!
We create music from nothing!
Tapping rubbish bins, making plants into whistles
we make instruments instantly on the spot!
It can break the deadlock in any situation
Music has power and influence!
To make music like that
we'll keep singing today too

Love music and peace music
are changing all the world!
Destroying strife! Transcending barriers and differences!
Everyone around the world burst into laughter!

Music brings about great influence.
It makes you think, "I wanna be like that!"
and even lets you dream!
We decided to be like the trailblazers
who let us choose a "NO MUSIC NO LIFE" life
so we won't give up!

When things are hard for you,
if you're sad with no one beside you,
I'll save you! Don't worry!
I probably can't be beside you,
but I'll save you with a song
that has the same power! I'll stand by you!

No matter, no matter how difficult
the path, it'll let you get over it!
Believe! Listen! Feel it honestly!
This music will have your back!
Don't say "it's no good" or "I can't"!
Look ahead and advance! The "my way" you've decided!
Our words and music
will save you and the world!
That's the power of music!

Love music and peace music
are changing all the world!
Destroying strife! Transcending barriers and differences!
If everyone all over the world smiles...

Love music and peace music
are changing all the world!
Destroying strife! Transcending barriers and differences!
If everyone all over the world smiles!

If we change all the world
with love music and peace music,
then it's totally fine! Even humming! Talalilalila♪
LOVE MUSIC☆PEACE MUSIC

-----------------------------------------------------

ขณะที่เราดำเนินชีวิตอยู่นั้น
กำแพงสูงก็ปรากฏขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า
แม้แต่การทดสอบอันยากเข็ญที่เรียกว่า"อุปสรรค"
พวกมันต่างก็มีไว้เพื่อประโยชน์ของเราเอง เธอรู้บ้างไหม?
จงอย่าทำคอตก!
เธอจะต้องเผชิญหน้ากับมัน ยืนหยัดเอาไว้ แล้วก้าวข้ามผ่านมันไปให้ได้
เพื่อวันพรุ่งนี้ของเธอเอง!
เพราะว่าไม่คำว่าโอกาสหน้า! ชีวิตของเธอคือบัดนี้!

ถ้ามันยากสำหรับเธอ
เช่นนั้นแล้วเราก็จะร้องเพลงปลุกใจให้!
เราจะเป็นกำลังใจให้เธอผ่านบทเพลง!
นั่นคือความรับผิดชอบของเราเหล่านักดนตรี!
จงพักเสีย! อย่าทำงานหนักจนเกินไป!
จงฟังเพลงรึอะไรบ้างเป็นบางครั้ง!
จงรับการเยียวยา! จงผ่อนคลาย!
จงยิ้ม! ด้วยบทเพลงแบบนี้

บทเพลงรักและบทเพลงแห่งสันติภาพ
กำลังเปลี่ยนแปลงโลกทั้งหมด!
ทำลายความขัดแย้ง! อยู่เหนืออุปสรรคและความแตกต่าง!
ทุกคนรอบโลกต่างก็หัวเราะกันออกมา!

ความเป็นจริงก็คือ ยังคงมี
ประเทศมากมายบนโลกนี้
ที่ไม่มีโทรทัศน์ วิทยุ หรือว่าเครื่องเล่นเทป
ทุกคนรู้ความจริงข้อนี้กันรึเปล่า?
ความยากจน อำนาจเผด็จการ ความกดดันจากรัฐ
ปิดกั้นรากเหง้าของการกระจายข้อมูล
ผู้คนที่เกิดในประเทศเหล่านั้น
ไม่ได้เชื่อมต่อกับบทเพลงโดยสิ้นเชิง

นั่นมันไม่จริง! นั่นมันแย่จริง ๆ!
เราสร้างบทเพลงขึ้นมาจากที่ไม่มีอะไรเลย!
เคาะ ๆ ถังขยะ เปลี่ยนต้นไม้ให้เป็นนกหวีด
เราสร้างเครื่องดนตรีได้ในทันที!
มันสามารถแก้ปัญหาความขัดแย้งได้ในทุก ๆ สถานการณ์
ดนตรีมีพลังและอิทธิพล!
เพื่อที่จะทำบทเพลงเช่นนั้น
พวกเราจะร้องเพลงต่อไปแม้ในวันนี้ด้วย

บทเพลงรักและบทเพลงแห่งสันติภาพ
กำลังเปลี่ยนแปลงโลกทั้งหมด!
ทำลายความขัดแย้ง! อยู่เหนืออุปสรรคและความแตกต่าง!
ทุกคนรอบโลกต่างก็หัวเราะกันออกมา!

ดนตรีทำให้เกิดอิทธิพลอันยิ่งใหญ่
มันทำให้เธอคิดว่า "ฉันอยากจะเป็นแบบนั้น!"
และกระทั่งให้เธอได้ฝันใฝ่!
พวกเราตัดสินใจที่จะเป็นดั่งผู้บุกเบิก
ผู้ที่ให้เราได้เลือกใช้ชีวิตแบบ"ปราศจากดนตรีคือไม่มีชีวิต"
ฉะนั้นพวกเราจะไม่ยอมแพ้!

เวลาที่อะไร ๆ มันยากลำบากสำหรับเธอ
ถ้าเธอเศร้า ไร้ใครอยู่เคียงข้าง
ฉันจะช่วยเธอเอง! จงอย่ากังวล!
ฉันคงไม่สามารถไปอยู่ข้างเธอได้
แต่ฉันจะช่วยเธอด้วยบทเพลง
ที่มีพลังแบบเดียวกัน! ฉันจะยืนหยัดอยู่ข้างเธอ!

ไม่ว่า ไม่ว่าหนทางมันจะ
ยากเย็นขนาดไหน มันก็จะปล่อยให้เธอก้าวข้ามผ่านไป!
จงเชื่อมั่นสิ! ฟังสิ! สัมผัสมันอย่างจริงใจ!
บทเพลงนี้จะค้ำจุนเธอ!
จงอย่าพูดว่า "มันไม่ไหว" หรือ "ฉันทำไม่ได้"!
จงมองไปตรงไปแล้วก้าวไปข้างหน้า! บน "เส้นทางของฉันเอง" ที่เธอได้เลือกไว้!
บทเพลงและท่าวทำนองของเรา
จะช่วยเธอและโลกนี้ไว้!
นั่นแหละคือพลังของดนตรี!

บทเพลงรักและบทเพลงแห่งสันติภาพ
กำลังเปลี่ยนแปลงโลกทั้งหมด!
ทำลายความขัดแย้ง! อยู่เหนืออุปสรรคและความแตกต่าง!
ถ้าทุกคนรอบโลกยิ้มออกมา...

บทเพลงรักและบทเพลงแห่งสันติภาพ
กำลังเปลี่ยนแปลงโลกทั้งหมด!
ทำลายความขัดแย้ง! อยู่เหนืออุปสรรคและความแตกต่าง!
ถ้าทุกคนรอบโลกยิ้มออกมา!

ถ้าเราเปลี่ยนแปลงทั้งโลกนี้
ไปด้วยบทเพลงรักและบทเพลงแห่งสันติภาพ
เช่นนั้นแล้วมันก็ดีอย่างแน่นอน! แม้กระทั่งการฮัมเพลง! ทาลาลิลาลิลาลิลา♪
บทเพลงรัก☆บทเพลงแห่งสันติภาพ

16/09/2020

エレファントカシマシ Elephant Kashimashi - 俺の道 Ore no Michi - 俺の道 Ore no Michi

 


Title: 俺の道 Ore no Michi
Artist: エレファントカシマシ Elephant Kashimashi
Album: 俺の道 Ore no Michi

満たされないまま
Mitasarenai mama
引きずりまわして歩け
Hikizurimawashite aruke
女には言って置け
Onna ni wa itte oite
「オレは退屈なだけさ」って…
"Ore wa taikutsu na dake sa" tte...
くだられねぇ明日がはじまってる、ぶざまに
Kudaranee ashita ga hajimatteru, buzama ni
臆病なオレのこの生涯を笑ってる
Okubyou na ore no kono shougai wo waratteru

気迫の無き時間帯
Kihaku no naki jikantai
でも 信じることは やめるな
Demo shinjiru koto wa yameru na
奴らには言って置け
Yatsura ni wa itte oke
「オレは確かに生きてる」って…
"Ore wa tashikani ikiteru" tte...
本当は愛してやまない この毎日を
Hontou wa aishite yamanai kono mainichi wo
いい加減に過こすのは やめなよ
Ii kagen ni sukogu no wa yamenayo

満たされないまま
Mitasarenai mama
引きずりまわして歩け
Hikizurimawashite aruke

おいオレ、オマエ一体何処行くの?
Oi ore, omae ittai doko yuku no?
オレか?オレは燃え上がる日を待っている
Ore ka? Ore wa moreagaru hi wo matte iru
俺の道を
Ore no michi wo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/elephant-kashimashi-%E4%BF%BA%E3%81%AE%E9%81%93-ore-no-michi.36107/
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
with edits

-----------------------------------------------------

While I'm unsatisfied
Walk away, moving your trailing skirt
Tell the woman
"I'm just bored..."
How useless, tomorrow is starting, awkwardly
Laughing at this timid life of mine

In a time when I have no soul
But don't give up what you believe in
Tell those guys
"I'm surely alive..."
I really never stop loving these everydays
Don't stop spending time carelessly

While I'm unsatisfied
Walk away, moving your trailing skirt

Hey, me, you, where on earth are you going?
Me? I'm waiting for some days that burn me up
On my path

----------------------------------------------------

ขณะที่ฉันไม่พอใจอยู่
จงเดินออกไป เอากระโปรงที่ลากยาวของเธอออกไป
บอกผู้หญิงคนนั้นว่า
"ฉันก็แค่เบื่อ ๆ..."
ช่างไร้ประโยชน์สิ้นดี พรุ่งนี้กำลังเริ่มต้นใหม่ อย่างเชื่องช้า
หัวเราะเยาะชีวิตที่ขี้ขลาดของฉันนี่

ในช่วงเวลาที่ฉันไร้จิตวิญญาณ
แต่จงอย่าได้ละทิ้งสิ่งที่เธอศัรัทธา
จงบอกพวกนั้นว่า
"ฉันนั่นมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน..."
ฉันไม่มีวันที่จะหยุดรักวัน ๆ เหล่านี้แน่นอน
จงอย่าได้หยุดที่จะใช้เวลาไปอย่างไร้กังวล

ขณะที่ฉันไม่พอใจอยู่
จงเดินออกไป เอากระโปรงที่ลากยาวของเธอออกไป

นี่ตัวฉัน เธอจะไปที่ไหนน่ะ?
ฉันเหรอ? ฉันกำลังรอสักวันที่จะจุดฉันขึ้นมาเป็นไฟ
บนเส้นทางของฉันนี่