Search This Blog

04/04/2026

ケツメイシ Ketsumeishi - 海岸線サイダー Kaigansen Cider - ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

 


Title: 海岸線サイダー Kaigansen Cider
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

Kimi to atte kimi to deatte
Ironna tokoro e dekaketakke
Toki wa tatte yagate wakare
Mou tooi omoide ni natteru
Demo nazeka omoidashiteru
Kokoro ga mata odorihajimeru
Tabun wasurerarenai no
Ano subarashii natsu no hibi wo

Natsu ga kuru tabi ni omoidasu
Dokomo toropikaru kokoro odoridasu
Kimi to itta ano hi natsu no doraibu
Tonari no kimi no egao hotobashiru
Tonneru nukeru to umi ga mieru
Ano hi to onaji ame ga furihajimeru
Kaeri wa unten kawatte kureta
Hi no hikari umi ni kakatte kureta

Hizashi to kaze ga tomo ni kanaderu
Kono kisetsu ga kimi wo omoidasaseru
Moshi anomama tsukiatte itara toka
Kangaete shimau no iya nano sa
Kimi to mita keshiki wa kawaranu mama de
Hatasenakatta nowa "kanarazu mata ne"
Mata aou yume no naka de
Omoide wa omoide no mama de

Setsunai wake ja nakute (amakute)
Sukoshi horonigai natsu no kimi wo
Omoidashi natsukashimu ooshan byuu de
Kimi ga inai umi wa hiroi

Natsukashinde hohoende
Nani yori kimi no shiawase wo negau (negau)
Kaigansen de kaze wo kiri
Natsu no omoide ni sasowareru mama ni (mama ni)

Natsu ga kuru tabi ni omoidasu
Subete koko ni aru kimi ga odoridasu
Umi ni mukau dake de ukarete
Itsumo kuruma de utaisugi tsukarete
Issho ni mitsuketa kakurega biichi
Nami to taiyou to tawamureta hibi
Usugi gyaru yokome uzuki
Misugite okorareta ne koko de

Me wo tojireba kimi wo sagasu tabi
Omoide wa yosete wa kaesu nami
Shizuka na bouhatei futari dake
Tooi hanabi nagamete tsunaida te
Kono kaigansen kawannai ne
Wakarete kara natsu nankaime?
Yobareta kana sora ga hareta
Ano hi no futari ni aeta egao ni nareta

Kimi to atte kimi to deatte
Ironna tokoro e dekaketakke
Toki wa tatte yagate wakare
Mou tooi omoide ni natteru
Demo nazeka omoidashiteru
Kokoro ga mata odorihajimeru
Tabun wasurerarenai no
Ano subarashii natsu no hibi wo

Kono kisetsu ga kimi wo omoidasaseru
Ano koro e kokoro mochisarareru
Nantomo ienai kimochi ni naru
Wasureta hazu no kimi ga ki ni naru
Mata yume de kimi to aetara
Sou omoeru no natsu no okage sa
Kitto shiawase ni natteru
Sore ga kimi niwa niatteru

Setsunai wake ja nakute (amakute)
Sukoshi horonigai natsu no kimi wo
Omoidashi natsukashimu ooshan byuu de
Kimi ga inai umi wa hiroi

Natsukashinde hohoende
Nani yori kimi no shiawase wo negau (negau)
Kaigansen de kaze wo kiri
Natsu no omoide ni sasowareru mama ni (mama ni)

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2025/06/ketsumeishi-kaigansen-cider.html
with edits.

-----------------------------------------------------

I met you, I happened across you
We went to so many places, right?
But times passes and we break up
and it's already a distant memory
But I remember for some reason
My heart starts to dance again
I probably can't forget
those wonderful summer days

I remember every time summer comes
Everywhere's tropical, my heart starts to dance
That day I went on a summer drive with you
Your smile next to me bursts forth
We exit the tunnel and can see the sea
The same rain as that day begins falling
On the way back, you took over the driving for me
The sunlight hung over the sea then grew to dusk

The sunshine and wind play a song together
This season reminds me of you
What if we'd kept on dating like that...
I hate thinking about stuff like that
The scenery I saw with you remains unchanged
but what I couldn't fulfill was a "I'll see you again"
Let's meet again in our dreams
Memories will stay memories

It's not painful (it's sweet)
I recall that slightly bittersweet you in summer
and long for the ocean view
but you're not here. The sea's so vast

Smiling with nostalgia
I pray for your happiness more than anything else (I pray)
Moving fast against the wind on the coastline
letting myself get lured by the summer memories (letting myself)

I remember every time summer comes
Everything's right here. You start to dance
Getting carried away just from heading to the sea
Always singing too much in the car and getting tired
The hideaway beach we found together
Days spent playing with the waves and sun
Taking sidelong glances at lightly dressed girls and tingling
But I looked too much and you got mad at me, right? Right here

I close my eyes and I'm on a journey to find you
Memories are waves going back and forth
The quiet breakwater, just the two of us
Gazing at the far off fireworks, we held hands
This coastline hasn't changed
How many summers has it been since we broke up?
I wonder if I was called. The sky cleared up
I met the two of us from those days and I was able to smile

I met you, I happened across you
We went to so many places, right?
But times passes and we break up
and it's already a distant memory
But I remember for some reason
My heart starts to dance again
I probably can't forget
those wonderful summer days

This season reminds me of you
My heart's taken away to those days
And the feelings are indescribable
I should've forgotten, but I'm worried about you
If I can see you again in my dreams...
I can think like that thanks to summer
I'm sure you're happy
Since that suits you

It's not painful (it's sweet)
I recall that slightly bittersweet you in summer
and long for the ocean view
but you're not here. The sea's so vast

Smiling with nostalgia
I pray for your happiness more than anything else (I pray)
Moving fast against the wind on the coastline
letting myself get lured by the summer memories (letting myself)

-----------------------------------------------------

ฉันเจอเธอ ฉันบังเอิญเจอเธอ
เราไปกันตั้งหลายที่ ใช่ไหม?
เราเวลาผ่านไป แล้วเราก็เลิกรากันไป
แล้วมันก็เป็นเรื่องในอดีตอันไกลโพ้นแล้ว
แต่ฉันกลับจำมันได้ด้วยเหตุผลบางประการ
ใจฉันก็เริ่มเต้นรำขึ้นอีกครั้ง
ฉันคงจะลืมมันไปไม่ได้
วันในฤดูร้อนอันวิเศษเหล่านั้น

ฉันจะได้ว่าทุก ๆ ครั้งที่ฤดูร้อนมาถึง
ทุกแห่งหนก็เป็นเขตร้อนไปหมด ใจฉันก็เริ่มเต้นรำ
วันนั้นฉันไปขับรถกินลมกับเธอ
รอยยิ้มของเธอที่อยู่ข้าง ๆ ฉันนั้นระเบิดออกกว้าง
พวกเราออกจากอุโมงแล้วก็เห็นทะเล
ฝนเดิมๆ เหมือนกับวันนั้นเริ่มตกลงมา
ขากลับ เธอก็มาขับแทนฉัน
แดดส่องลงมาเหนือทะเล แล้วค่อย ๆ ลับลง

ทั้งแสงแดดและสายลมมาบรรเลงบทเพลงด้วยกัน
ฤดูกาลนี้ทำให้ฉันนึกถึงเธอ
อะไรจะเกิดขึ้นถ้าเราเดทกันไปต่อเช่นนั้นล่ะ...
ฉันเกลียดที่จะคิดอะไรแบบนั้น
ทิวทัศน์ที่ฉันเห็นกันกับเธอยังคงเดิมอยู่
แต่สิ่งที่ฉันทำให้เป็นจริงไม่ได้คือ "แล้วพบกันใหม่"
ไว้มาพบกันใหม่ในฝันของเราละกันนะ
ความทรงจำก็ยังคงเป็นความทรงจำ

มันไม่ได้เจ็บปวด (มันหวานซึ้ง)
ฉันนึกถึงตัวเธอที่ออกจะหวานขมในฤดูร้อนนั่น
และอยากจะไปชมทะเล
แต่เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ ทะเลช่างกว้างใหญ่เสียเหลือเกิน

ยิ้มไปกับความรู้สึกหวนถึงความหลัง
ฉันอธิษฐานให้เธอมีความสุขมากกว่าสิ่งใด (ฉันอธิษฐาน)
เคลื่อนไปอย่างรวดเร็วโต้ลมไปเลียบชายทะเล
ปล่อยให้ฉันถูกลวงล่อไปโดยความทรงจำยามฤดูร้อน (ปล่อยตัวเองไป)

ฉันจะได้ว่าทุก ๆ ครั้งที่ฤดูร้อนมาถึง
ทุกสิ่งอยู่ที่นี่ เธอเริ่มเต้นรำ
ตื่นเต้นจนคุมอารมณ์ไม่ได้จากการที่มุ่งหน้าไปสู่ทะเล
เอาแต่ร้องเพลงมากเกินไปในรถแล้วก็เหนื่อยล้า
ชายหาดที่ลับตาที่เราพบด้วยกัน
วัน ๆ ที่เราใช้ไปกับการเล่นไปกับคลื่นและดวงตะวัน
เหล่มองไปข้าง ๆ กับสาว ๆ ที่นุ่งน้อยห่มน้อย กับความรู้สึกซาบซ่า
แต่ฉันดันมองนานไปจนเธอโกรธ ใช่ไหม? ตรงนี้แหละ

ฉันหลับตาลง แล้วฉันก็ออกเดินทางไปค้นหาเธอ
ความทรงจำคือคลื่นที่ซัดไปกลับ
ตรงที่กั้นน้ำอันเงียบสงบ เพียงแค่เราสอง
เหม่อมองไปยังพลุที่ไกลออกไป เรากุมมือกันไว้
ชายฝั่งแห่งนี้ยังไม่เปลี่ยนไป
กี่ฤดูร้อนแล้วที่ผ่นไปตั้งแต่เราเลิกรากัน?
ฉันสงสัยว่าฉันนั้นถูกเรียกรึเปล่า ท้องฟ้าสว่างขึ้นมา
ฉันพบกับเราสองจากวันเหล่านั้น แล้วฉันก็ยิ้มออกมาได้

ฉันเจอเธอ ฉันบังเอิญเจอเธอ
เราไปกันตั้งหลายที่ ใช่ไหม?
เราเวลาผ่านไป แล้วเราก็เลิกรากันไป
แล้วมันก็เป็นเรื่องในอดีตอันไกลโพ้นแล้ว
แต่ฉันกลับจำมันได้ด้วยเหตุผลบางประการ
ใจฉันก็เริ่มเต้นรำขึ้นอีกครั้ง
ฉันคงจะลืมมันไปไม่ได้
วันในฤดูร้อนอันวิเศษเหล่านั้น

ฤดูร้อนครานี้ทำให้ฉันนึกถึงเธอ
ใจฉันที่ถูกขโมยไปในวันเหล่านั้น
และความรู้สึกมันอธิบายไม่ถูก
ฉันควรที่จะลืมมันไปแล้ว แต่ฉันเป็นห่วงเธอ
หากฉันสามารถพบเธอได้อีกในความฝัน...
ฉันคิดเช่นนั้นได้ก็ต้องขอบคุณฤดูร้อน
ฉันมั่นใจว่าเธอนั้นมีความสุขอยู่
เพราะนั่นคือสิ่งที่เหมาะสมกับเธอ

มันไม่ได้เจ็บปวด (มันหวานซึ้ง)
ฉันนึกถึงตัวเธอที่ออกจะหวานขมในฤดูร้อนนั่น
และอยากจะไปชมทะเล
แต่เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ ทะเลช่างกว้างใหญ่เสียเหลือเกิน

ยิ้มไปกับความรู้สึกหวนถึงความหลัง
ฉันอธิษฐานให้เธอมีความสุขมากกว่าสิ่งใด (ฉันอธิษฐาน)
เคลื่อนไปอย่างรวดเร็วโต้ลมไปเลียบชายทะเล
ปล่อยให้ฉันถูกลวงล่อไปโดยความทรงจำยามฤดูร้อน (ปล่อยตัวเองไป)

ケツメイシ Ketsumeishi - どうしようも無いぐらいに Doushiyou mo Nai Gurai ni - ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

 

Title: どうしようも無いぐらいに Doushiyou mo Nai Gurai ni
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

Doushiyou mo nai gurai ni
Yo no naka ga dondon kawaridasu noni
Doushiyou mo nai gurai ni
Kimi wo suki na kimochi dake kawaranai
Nonfikushon dorama mitai ni
Munamoto ga zawazawa sawagidasu noni
Doushiyou mo nai gurai ni
Kimi wo omou kimochi dake kawaranai

Sumaho de kanketsu benri ni natteku
Mata koko nannen to sekasu no saiensu
Kawatteku mono yori kawannai kokoro
Koi mo ruupu 8 biito deeto ni ikou

Nandemokandemo AI ka deetaka
Nantomo kanso na ren'aikan seikai ka?
Ai wa Wi-Fi ja tsunagenai
Ai ni ikitai na te tsunagitai

Awatadashii kono yo no naka de
Kimi ni totte nani ga kokoro no sasae
Hontou ni daiji na mono wa nani?
Shiranai furi shicha monoganashii

Higoto, shigoto toka iiwake bakari ja
Igokochi mo dokoka ii wake ga nai
Iru daro? Soba ni daiji na hito
Doushiyou mo nai kurai aishita hito

Doushiyou mo nai gurai ni
Yo no naka ga dondon kawaridasu noni
Doushiyou mo nai gurai ni
Kimi wo suki na kimochi dake kawaranai
Nonfikushon dorama mitai ni
Munamoto ga zawazawa sawagidasu noni
Doushiyou mo nai gurai ni
Kimi wo omou kimochi dake kawaranai

Yo no naka wa dondon kawatte itte
Sono naka de bokura manande itteru
Hazu nanoni sugu ni wasurete shimau
Atarimae ni narete kasurete shimau

Iiwake bakari de kikiwake ga nai nara
Taisetsu na mono mikiwame nasai
Memagurushii kono yo no naka de
Kimi omou kimochi dake wa sonomama de

Mirai ni te nobashite nani ga aru
Kimi no koshi ni te nobashite ai kataru
Appudeeto taburetto yori atte deeto
Hatsu deeto wasureru to abunee zo

Itsudemo kimi wa tokubetsu
Itsudemo boku wa boku desu
Asu mo nigiyaka na sekai kamo
Sabishii kon'ya wa tegami kakou

Sekai ga doko e muitemo kimi wo mitsumeteru
Jidai ga hashiridashitemo kimi to aruite iku

Sekai ga isogisugitemo kimi to sugosu jikan
Dareka ga egaita mirai yori kimi to egaku mirai

Doushiyou mo nai gurai ni
Yo no naka ga dondon kawaridasu noni
Doushiyou mo nai gurai ni
Kimi wo suki na kimochi dake kawaranai
Nonfikushon dorama mitai ni
Munamoto ga zawazawa sawagidasu noni
Doushiyou mo nai gurai ni
Kimi wo omou kimochi dake kawaranai

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2026/01/ketsumeishi-doushiyou-mo-nai-gurai-ni.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Way beyond my control
the world's rapidly starting to change, but
way beyond my control
these feelings of loving you alone won't change
Like a nonfiction drama
my chest starts kicking up a fuss, but
way beyond my control
these feelings of thinking of you alone won't change

It's all on your smartphone. It's getting more convenient
Again for these past few years, science is rushing us
Rather than what's changing, I'll keep an unchanging heart
Romance is also a loop 8 beat. Let's go on a date

Everything and anything is AI or digitalization
Such a simple view of love. Is it the right answer?
Love can't be connected with Wi-Fi
I wanna go see you. I wanna hold hands

In this hectic world
what's moral support for you?
What's truly important?
It's really sad pretending like you don't know

If you're making excuses about work every day
there's no way you'll feel comfortable
You have someone, right? Someone important next to you
Someone you love way beyond your control

Way beyond my control
the world's rapidly starting to change, but
way beyond my control
these feelings of loving you alone won't change
Like a nonfiction drama
my chest starts kicking up a fuss, but
way beyond my control
these feelings of thinking of you alone won't change

The world's changing rapidly
and through it all, we're learning
Or we should be, but end up forgetting right away
We get used to what we take for granted and get worn out

If you're always making excuses and being unreasonable
then get to the bottom of what's important to you
In this bewildering world
these feelings of thinking of you alone won't change

Reaching out to the future, what is there for us?
Reaching for your hips, I speak of love
Update: Rather than a tablet, let's meet and date
Forget your first date and you'll be in trouble

You're always special
I'm always who I am
Tomorrow too may be a busy world
On this lonely night, let's write a letter

No matter where the world goes towards, I'm gazing at you
Even if the ages break into a run, I'll walk on with you

Even if the world's rushing too much, I'll spend time with you
Rather than a future someone else has imagined, I'll imagine one with you

(It is beyond my control
The world around us never stops changing
But it is beyond my control
And my love for you will never stop as well
Just like a nonfiction drama
My heart gets stirred up with emotion
So it is beyond my control
I love you and that will never change)

Way beyond my control
the world's rapidly starting to change, but
way beyond my control
these feelings of loving you alone won't change
Like a nonfiction drama
my chest starts kicking up a fuss, but
way beyond my control
these feelings of thinking of you alone won't change

-----------------------------------------------------

นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
โลกกำลังเริ่มเปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็ว แต่ว่า
นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
มีเพียงความรู้สึกที่รักเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป
เหมือนกับละครที่สร้างมาจากเรื่องจริง
อกฉันเริ่มหาเรื่องแล้ว แต่ว่า
นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
มีเพียงความรู้สึกที่คิดถึงเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป

ทุกอย่างก็อยู่ในมือถือเธอทั้งนั้น มันกำลังสะดวกสบายมากขึ้น
อีกครั้งแล้วในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาที่ วิทยาศาสตร์กำลังเร่งรัดเรา
แทนที่จะตามการเปลี่ยนแปลง ฉันจะเก็บใจไว้ไม่ให้เปลี่ยนแปรไป
ความรักก็เป็นสิ่งที่เรียบง่ายแต่ว่าสมดุลเป็นมารฐานดั่งจังหวะลูปแปดจังหวะ มาเดทกันเถอะ

ทุกสิ่งและก็ทุกอย่างต่างก็ถูกเอไอหรือว่าถูกทำให้เป็นดิจิตัล
มุมมองที่เรียบง่ายต่อความรักเสียเพียงนี้ มันเป็นคำตอบที่ถูกรึเปล่านะ?
รักมันเอามาเชื่อมต่อผ่านไวไฟไม่ได้
ฉันอยากจะไปพบเธอ ฉันอยากจะจับมือกัน

ในโลกที่ยุ่งเยิงใบนี้
สิ่งใดถือเป็นการให้กำลังใจเธอ?
สิ่งใดสำคัญจริง ๆ?
มันช่างน่าเศร้าเสียจริงที่จะเสแสร้งทำเป็นว่าเธอไม่รู้

ถ้าเธอหาข้อแก้ตัวกับเรื่องงานอยู่ทุกวี่วัน
มันก็ไม่มีทางเสียล่ะที่เธอจะรู้สึกสบายได้
เธอมีใครบางคนใช่ไหม? ใครบางคนที่สำคัญอยู่เคียงข้างเธอน่ะ
ใครบางคนที่เธอรักมากเกินจะห้ามใจได้

นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
โลกกำลังเริ่มเปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็ว แต่ว่า
นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
มีเพียงความรู้สึกที่รักเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป
เหมือนกับละครที่สร้างมาจากเรื่องจริง
อกฉันเริ่มหาเรื่องแล้ว แต่ว่า
นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
มีเพียงความรู้สึกที่คิดถึงเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป

โลกกำลังเปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็ว
และตลอดเวลานี้ เราก็กำลังเรียนรู้
หรือว่าควรที่จะเรียนรู้ แต่กลับลืมมันไปเสียทันที
เราชินชาไปกับ สิ่งที่เราทึกทักเอาว่าเป็นเรื่องปกติจนมองข้ามมันไป จนเหนื่อยล้า

ถ้าหากว่าเธอเอาแต่หาข้ออ้างแล้วก็ทำตัวไร้เหตุผล
เช่นนั้นแล้วก็จงค้นหาสิว่าอะไรกันที่สำคัญกับเธอ
ในโลกที่น่าสับสนงนงงแห่งนี้
มีเพียงความรู้สึกที่คิดถึงเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป

เอื้อมออกไปหาอนาคต มีอะไรห้เรางั้นหรือ?
เอื้อมออกไปหาเอวเธอ ฉันพูดเรื่องรัก
อัพเดท: แทนแทปเลท มาพบเจอแล้วเดทกันดีกว่า
ลืมเดทแรกของเธอแล้ว เธองานเข้าแน่

เธอนั้นเป็นคนที่พิเศษเสมอ
ฉันก็เป็นฉันเสมอ
วันพรุ่งนี้ก็อาจจะเป็นโลกที่ยุ่งอีกก็เป็ฯได้
ในค่ำคืนอันเหงาใจนี้ มาเขียนจดหมายกันเถอะ

ไม่ว่าโลกจะเคลื่อนไปสู่ทิศทางใด ฉันก็กำลังเฝ้ามองเธออยู่
ถึงแม้ถ้ายุคสมัยจะออกวิ่งตะบึงไป ฉันก็จะ (ค่อยๆ) เดินต่อไปกับเธอ

ถึงแม้หากว่าโลกจะเร่งรีบจนเกินไป ฉันก็จะใช้เวลาไปกับเธอ
แทนอนาคตที่ใครคนอื่นจินตนาการเอาไว้ ฉันจะจินตนาการอนาคตไว้กับเธอ

(มันนอกเหนือการควบคุมของฉันแล้ว
โลกรอบตัวเรามันไม่หยุดเปลี่ยนแปลง
แต่มันนอกเหนือการควบคุมของฉันแล้ว
และรักของฉันที่มีให้เธอจะไม่มีวันหยุดเหมือนกัน
เหมือนกับละครที่สร้างมาจากเรื่องจริง
ใจฉันถูกกระตุ้นด้วยอารมณ์ที่พลุกพล่าน
ฉะนั้นมันอยู่นอกเหนือการควบคุมของฉันแล้ว
ฉันรักเธอ และนั่นจะไม่มีวันเปลี่ยนไป)

นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
โลกกำลังเริ่มเปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็ว แต่ว่า
นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
มีเพียงความรู้สึกที่รักเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป
เหมือนกับละครที่สร้างมาจากเรื่องจริง
อกฉันเริ่มหาเรื่องแล้ว แต่ว่า
นอกเหนือการควบคุมของฉันเกินไปแล้ว
มีเพียงความรู้สึกที่คิดถึงเธอเหล่านี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไป


01/04/2026

Mr.Children - 産声 Ubugoe - 産声 Ubugoe

 


Title: 産声 Ubugoe
Artist: Mr.Children
Album: 産声 Ubugoe

Jikka no soba ni aru shiei no yakyuujou
Koe ga kikoeru
Gyakuten ni waku senshura no

Yomigaeru shounenki
Waraiatta hibi no kioku
Kodamasuru kanki no koe ga
Asahi mitai ni kagayaiteru

Matataku ma ni sugiru toki no naka de
Umarete wa kieteku inochi no riree
Kyou wo ikiteru tte koto
Sore dake de kiseki nan darou
Kikoeru yo
Atarashii ubagoe

Toki no nagare ni mi wo yudane tadayou mo ii
Toki ni wa sore ni aragatte susumu mo ii
Saigo ni wa unmei ni michibikareteku ki mo shiteru
Dekiru dake toomawari shiyou
Tatta ichido no jinsei nara

Awatadashii hibi ni kyou wo nomikoma re
Naite waratte aishiatte kizutsuke atte
Demo sore de ii no kamo
“Sore de koso boku ni fusawashii jinsei” to omoeru yo
Ima nara

Masshiro na kyou to iu iremono ni
Atarashii ibuki wo fukikomu
Kako kara mirai e to tsunagaru inochi no hashikure
Daremo ga sono hitori

Matataku ma ni sugiru toki no naka de
Umarete wa kieteku inochi no riree
Kyou wo ikiteru tte koto
Sore dake de kiseki nan darou
Kikoeru yo
Kikoeru yo itsu datte

Matataku ma ni sugiru toki no naka de
Umarete wa kieteku inochi no riree
Kimi ga koko ni iru tte koto
Sore dake de kiseki nan da yo
Kikoeru ka
Sono mune no ubagoe
Ubagoe

Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mr-children/ubugoe/
with edits

------------------------------------------------------------

The municipal baseball field near my parents' house
I can hear the voices
The players erupting in cheers at a comeback victory

My boyhood comes rushing back
Memories of the days we laughed together
The echoing cries of joy
Shine like the morning sun

In the blink of an eye, time passes
Lives are born and fade in a relay
The fact that we are living today
That alone is a miracle
I can hear it
A newborn cry

You can drift, surrendering to the flow of time
At times, you can resist it and move forward
In the end, it feels like we're guided by fate
Let's take the longest way possible
If this life is the only one we get

In hectic days, today gets swallowed up
We cry, we laugh, we love, we hurt one another
But maybe that's okay
Now I can think
“That's exactly the kind of life that suits me.”

Into the blank container called today
We breathe new life
A fragment of life linking past to future
Every one of us is part of it

In the blink of an eye, time passes
Lives are born and fade in a relay
The fact that we are living today
That alone is a miracle
I can hear it
I can always hear it

In the blink of an eye, time passes
Lives are born and fade in a relay
The fact that you are here
That alone is a miracle
Can you hear it?
The newborn cry in your chest
That first cry

------------------------------------------------------------

ที่สนามเบสบอลเทศบาลใกล้บ้านพ่อแม่ฉัน
ฉันได้ยินเสียง
เชียร์ของผู้เล่นโพล่งออกมากับการกลับมาพร้อมชัยชนะ

วัยเยาว์ของฉันย้อนกลับมา
ความทรงจำของวันเวลาที่เราหัวเราะไปด้วยกัน
เสียงก้องของเสียงร้องแห่งความสุข
ส่องสว่างดั่งอาทิตย์ยามเช้า

ในชั่วพริบตา เวลาก็ผ่านไป
ชีวิตถือกำเนิดและล่วงเลือนไปดั่งการส่งต่อไม้ในวิ่งผลัด
ข้อเท็จจริงที่เรานั้นกำลังมีชีวิตอยู่ในวันนี้
เพียงเท่านั้นก็มหัศจรรย์แล้ว
ฉันได้ยินมันแล้ว
เสียงแรกเกิด

เธออาจจะล่องลอยไป ยอมแพ้ให้กับกระแสกาลเวลา
ในบางคราเธอก็สามารถฝืนมันได้แล้วเดินหน้าต่อไป
สุดท้ายแล้ว มันรู้สึกเหมือนว่าเรานั้นถูกชักนำโดยโชคชะตา
มาเลือกเอาเส้นทางที่ยาวไกลที่สุดกันเถอะ
หากชีวิตนี้จะเป็นเพียงหนึ่งเดียวที่เราจะมีได้

ท่ามกลางวัน ๆ อันแสนยุ่งเหยิง วันนี้ก็ถูกกลืนหายไป
เราร้องไห้ เราหัวเราะ เรารัก เราทำร้ายกันและกัน
แต่บางทีมันก็ไม่เป็นไรหรอกนะ
ในตอนนี้ฉันคิดว่า
"นั่นแหละคือแบบฉบับชีวิตที่เหมาะกับฉัน"

ใส่ลงไปในภาชนะที่เรียกว่า วันนี้
เราหายใจพ่นชีวิตใหม่ลงไป
เศษส่วนหนึ่งของชีวิตที่เชื่อมอดีตและอนาคตเข้าด้วยกัน
พวกเราทุกคนต่างก็เป็นส่วนหนึ่งของมัน

ในชั่วพริบตา เวลาก็ผ่านไป
ชีวิตถือกำเนิดและล่วงเลือนไปดั่งการส่งต่อไม้ในวิ่งผลัด
ข้อเท็จจริงที่เรานั้นกำลังมีชีวิตอยู่ในวันนี้
เพียงเท่านั้นก็มหัศจรรย์แล้ว
ฉันได้ยินมัน
ฉันได้ยินมันได้เสมอ

ในชั่วพริบตา เวลาก็ผ่านไป
ชีวิตถือกำเนิดและล่วงเลือนไปดั่งการส่งต่อไม้ในวิ่งผลัด
ข้อเท็จจริงที่เธอนั้นอยู่ตรงนี้
เพียงเท่านั้นก็มหัศจรรย์แล้ว
เธอได้ยินมันไหม?
เสียงแรกเกิดในอกเธอนั่น
เสียงแรกเกิดนั่น

21/03/2026

ケツメイシ Ketsumeishi - HIGH JUMP - ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

 

Title: HIGH JUMP
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

Kinou made no jibun ni sayonara
Mayoi sutereba mieru aozora
Tobeba wakaru sa tobeba agaru sa
Itsumo to chigau ashita ga kataru sa

Himeta sono omoi kaihou
Tsumazuitemo koko de saido
Dare no tame? Ase wo kake!
Mada minu arata na jibun to kaze ni nare

Tamero tamero tamero chikara
Komero komero komero ima da
Shiranai keshiki mitakunai!?
Minna de tobeba kowakunai
Tobihanero!!!

JUMP JUMP JUMP sara ni
FLY FLY FLY fumikonde
Genaki kai kai sono ashi de
Tobanakya mienai sekai e
HIGH JUMP

JUMP JUMP JUMP sora e
Mou ikkai kai kai miete kuru
Mirai rai rai misugiru na
Ima wo tanoshime nakama to
HIGH JUMP

Hontou ni yaritai koto wa nani?
Hontou ni naritai mono wa nani?
Konomama ja nanimo kawaranai
Wadakamari bakari karamawari

Mazu wa kokoro no okusoko toikakero
Sono oikaze wo torae tobihanero
Aseru na taikibansei
Nareru'n da nan ni datte

Ima made ja nee'n da kore kara da
Konna mono ja nee'n da ore wa mada
Tte kimochi wasurezu chikara tamero
Iza sono toki ga kitara hanero

Mina de kibare kibare chikara
Ima da chirase chirase hibana
Genkai no tobira kojiakero
Ima ga sono toki da zo hora tobihanero

JUMP JUMP JUMP sara ni
FLY FLY FLY fumikonde
Genkai kai kai sono ashi de
Tobanakya mienai sekai e
HIGH JUMP

Senobishite mie hatta Furaidee
Nakami mo migakanakya sa todokanai ze
Shingitai sanmiittai baibai geemu de
Ima koso tobanakya na

Mi wo kagamete tada tada nigete nai de
Jibun nagusametemo shouganai ze
Miakita fuukei kara nukedashi ike
Mada minu keshiki motome tobihanero

Kakugo kimero kimero nakama
Jibun koero koero ima da!
Shiranai jibun mitakunai?
Arata naru tobira wo kojiakero

JUMP JUMP JUMP sara ni
FLY FLY FLY fumikonde
Genkai kai kai sono ashi de
Tobanakya mienai sekai e
HIGH JUMP

JUMP JUMP JUMP sora e
Mou ikkai kai kai miete kuru
Mirai rai rai misugiru na
Ima wo tanoshime nakama to
HIGH JUMP

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2026/01/ketsumeishi-high-jump.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Goodbye to who you were until yesterday
If you let go of your doubts, you can see the blue sky
Soar and you'll know. Soar and you'll rise
A tomorrow different from usual will tell

Release those secret feelings
Even if you stumble, do it again here
For whom? Work up a sweat!
With a new self you still don't see, become the wind

Save up, save up, save up your strength
Charge, charge, charge, now!
Don't you want to see an unknown scene!?
If you soar with everyone, you won't be scared
Jump up and down!!!

JUMP JUMP JUMP, even more
FLY FLY FLY, step into
the li-mit-mit-mit with those feet
Towards a world you can't see unless you soar
HIGH JUMP

JUMP JUMP JUMP, towards the sky
One more ti-me-me-me it'll come into view
the fu-ture-ture-ture, don't let it pass
Enjoy the moment with your friends
HIGH JUMP

What do you really want to do?
What do you really want to become?
Nothing will change at this rate
Always discontent and spinning your wheels

First ask yourself in the depths of your heart
Seize that tailwind and jump
Don't hurry - great talents mature late
You can become anything

It's not about what happened until now, it's about what's next
This ain't it, I'm still not done
Don't forget those feelings, build up your strength
C'mon, when the time comes, jump

With everyone go all out, go all out - power
Now! Scatter, scatter those sparks
Wrench open the door of limits
Now's the time, look, jump

JUMP JUMP JUMP, even more
FLY FLY FLY, step into
the li-mit-mit-mit with those feet
Towards a world you can't see unless you soar
HIGH JUMP

Overreaching yourself and trying to act cool on a Friday
You gotta refine what's inside too or you won't get through
Heart, technique, and strength - the trinity. Exponential growth
Now for sure you've gotta soar

Don't hunch over and just run away
There's no use trying to console yourself
Break free from the sight you're tired of seeing and go
Seek a scenery you've yet to see and jump

Ready, ready yourself, my friends
Go beyond, go beyond yourself. Now!
Don't you want to see an unknown you?
Wrench open a new door

JUMP JUMP JUMP, even more
FLY FLY FLY, step into
the li-mit-mit-mit with those feet
Towards a world you can't see unless you soar
HIGH JUMP

JUMP JUMP JUMP, towards the sky
One more ti-me-me-me it'll come into view
the fu-ture-ture-ture, don't let it pass
Enjoy the moment with your friends
HIGH JUMP

-----------------------------------------------------

ลาแล้วกับตัวเธอที่เป็นมาจนถึงเมื่อวาน
ถ้าเธอปล่อยความลังเลของตัวเองไป เธอก็จะเห็นท้องฟ้าอันสดใส
เหินออกไปแล้วเธอก็จะรู้ เหินออกไปแล้วเธอก็จะลอยขึ้นไป
วันพรุ่งนี้ที่แตกต่างจากปกติไปจะบอกกับเธอเอง

จงปลดปล่อยความรู้สึกที่เก็บงำข้างในออกมาเสีย
ถึงแม้ถ้าเธอจะสะดุดล้ม ก็จงทำมันใหม่อีกครั้งที่นี่
เพื่อใครล่ะ? จงทำมันจนเหงื่อไหลออกมา!
ด้วยตัวตนใหม่ ๆ ที่ยังไม่เคยเห็น จงกลายเป็นสายลม

จงสะสมเอาไว้ สะสมเอาไว้ จงสะสมพลังของเธอเอาไว้
จงเติมเต็ม เติมเต็ม จงชาร์จพลังให้เต็มเสียตอนนี้!
เธอไม่อยากจะเห็นภาพที่ไม่เคยเห็นไม่เคยรับรู้หรอกรึ!?
ถ้าเธอจะเหินออกไปพร้อม ๆ กับทุก ๆ คน เธอก็จะไม่กลัว
จงโดดขึ้นลง !!!

จงโดด โดด โดด ให้มากขึ้น
จงบิน บิน บิน ก้าวเข้าไปสู่
ขีด ขีด ขีด ขีดจำกัด ด้วยเท้าคู่นั้น
ไปสู่โลกที่เธอจะไม่อาจเห็นได้นอกเสียว่าเธอจะเหินออกไป
จงโดดให้สูงสิ

จงโดด โดด โดด ขึ้นสู่ท้องฟ้า
อีกครั้ง อีกครั้งที่มันจะปรากฏขึ้นให้เห็น
อนาคต อนาคตนั่นจงอย่าปล่อยให้มันผ่านเลยไป
จงมีสนุกไปกับช่วงเวลานั้นกับเพื่อน ๆ ของเธอ
จงโดดให้สูงสิ

อะไรที่เธออยากจะทำจริง ๆ ล่ะ?
อะไรที่เธออยากจะเป็นจริง ๆ?
จะไม่มีอะไรเลยที่จะเปลี่ยนแปลงถ้าปล่อยเอาไว้แบบนี้
จงอย่าพอใจ(แล้วปรับปรุง)เสมอ แล้วเสี่ยงดวงไปเลย

ก่อนอื่นจงถามตัวเองลึก ๆ ในใจเธอเอง
จงคว้าลมส่งท้ายเอาไว้แล้วโดดออกไป
จงอย่ารีบเร่ง - พรสวรรค์อันยิ่งใหญ่มักโตช้า
เธอจะเป็นอะไรก็ได้(ดั่งใจฝัน)

มันไม่เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นจนมาถึงบัดนี้ มันเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดต่อไปต่างหาก
นี่มันไม่ใช่อ่ะ ฉันยังไม่เสร็จ
จงอย่าลืมเลือนความรู้สึกเหล่านั้นไป จงสั่งสมพลังของเธอขึ้นมา
เอาสิ เมื่อเวลานั้นมาถึงก็จง โดด

เมื่อทุก ๆ คนต่างก็หึดขึ้นถึงที่สุด ถึงที่สุด - พลัง
ณ บัดนี้! จงกระจาย จงกระจายกระกายเหล่านั้นออกไป
จงฝืนเปิดประตูแห่งขีดจำกัดออก
บัดนี้ได้เวลาแล้ว ดูสิ โดดออกไป

จงโดด โดด โดด ให้มากขึ้น
จงบิน บิน บิน ก้าวเข้าไปสู่
ขีด ขีด ขีด ขีดจำกัด ด้วยเท้าคู่นั้น
ไปสู่โลกที่เธอจะไม่อาจเห็นได้นอกเสียว่าเธอจะเหินออกไป
จงโดดให้สูงสิ

จงไปให้เกินขีดจำกัดของตัวเอง แล้วพยายามทำตัวให้ดูชิล ๆ ในวันศุกร์
เธอจะต้องกลั่นกรองสิ่งที่อยู่ข้างในด้วย ไม่งั้นเธอก็จะไปไม่รอด
ทั้งหัวใจ เทคนิค และพละกำลัง - สามองค์นี้ - เติบโตขึ้นแบบชี้กำลัง
เช่นนี้แล้วเธอจะต้องเหินไปอย่างแน่นอน

อย่ามัวแต่คุดคู้แล้วเอาแต่หนีสิ
ไม่มีประโยชน์ใดที่จะพยายามปลอบตัวเอง
ปลดตัวเองออกจากภาพที่เธอเบื่อที่จะเห็น แล้วไปสิ
ไปค้นหาทิวทัศน์ที่เธอยังไม่เคยเห็นแล้ว โดดออกไป

จงเตรียมตัว เตียมตัวเองให้พร้อม เพื่อนเอ๋ย
จงก้าวข้าม จงก้าวข้ามตนเอง ณ บัดนี้!
เธอไม่อยากจะเห็นตัวของตนเองที่เธอยังไม่รู้จักหรอกรึ?
จงฝืนเปิดประตูใหม่ ๆ ออกสิ

จงโดด โดด โดด ให้มากขึ้น
จงบิน บิน บิน ก้าวเข้าไปสู่
ขีด ขีด ขีด ขีดจำกัด ด้วยเท้าคู่นั้น
ไปสู่โลกที่เธอจะไม่อาจเห็นได้นอกเสียว่าเธอจะเหินออกไป
จงโดดให้สูงสิ

จงโดด โดด โดด ขึ้นสู่ท้องฟ้า
อีกครั้ง อีกครั้งที่มันจะปรากฏขึ้นให้เห็น
อนาคต อนาคตนั่นจงอย่าปล่อยให้มันผ่านเลยไป
จงมีสนุกไปกับช่วงเวลานั้นกับเพื่อน ๆ ของเธอ
จงโดดให้สูงสิ

11/03/2026

ケツメイシ Ketsumeishi - 和の心 Wa no Kokoro - ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

 


Title: 和の心 Wa no Kokoro
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata shizundemo
Ha wo kuishibatte, mata tachiagatte
Hontou no jiyuu wo te ni suru'n daro!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata kesaretemo
Te to te toriatte, kuraku wakachiatte
Hontou no egao wo te ni suru'n daro!

Hi no dezuru kono kuni umarete
Nanika okashii mina tsukareteru?
Negatibu nyuusu ni korogasare
Odorasare kumotta me ni kotoba ga nee
Kono saki mirai hari naki rashinban
Kudasai ai aru anshinkan
Ruutsu ni manabinaoshite
Bunka, wa no kokoro narai tadashite

Kono uta ni oto ni noseru omoi
Senjin no omoi ano hokori doko ni
Banko nando mo tachiagatta ga
Kizukanu uchi ni nani ga atta?
Saa te wo awase chikara awase
Utsukushii Nihongo seishin wo kanade
Kibou no mirai wo nokoseru you ni
Kodomotachi mirai de hokoreru you ni
Iyasaka!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata shizundemo
Ha wo kuishibatte, mata tachiagatte
Hontou no jiyuu wo te ni suru'n daro!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata kesaretemo
Te to te toriatte, kuraku wakachiatte
Hontou no egao wo te ni suru'n daro!

Donna konnan mo norikoete
Koko made kita koto hokori mote
Kako ga atta kara ima ga aru
Sono keii wo nakuseba miayamaru
Minari nariwai mo daibu kawatta
Ima ikiru orera nani wo mananda?
Kono yo no naka wa momegoto de ippai
Sonna kuni datta nara mou ii kai?

Tagai tasukeau wa no kokoro
Koso motsu no hitsuyou sa nao no koto
Nando demo orera tachiagaru
Koto de kachi ga aru ashita aru
Ano koro no kimochi wo yobiokosou
Kedakai kokoro wo torimodosou
Mata akarui mirai wo nozomu hi ga
Orera suki dakara kono kuni ga

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata shizundemo
Ha wo kuishibatte, mata tachiagatte
Hontou no jiyuu wo te ni suru'n daro!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata kesaretemo
Te to te toriatte, kuraku wakachiatte
Hontou no egao wo te ni suru'n daro!

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2026/01/ketsumeishi-wa-no-kokoro.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Even if the sun of hope in the Land of the Rising Sun sets again
we'll clench our teeth, rise to our feet again
and get true freedom!

Even if the fire of hope in the Land of the Rising Sun is put out again
we'll take each other's hands, share our joys and sorrows
and get true smiles!

Born in this country of the Rising Sun
something's off. Is everyone tired?
Swept up in negative news
and manipulated, with your eyes clouded, I'm speechless
The future ahead's a compass without a needle
Please give me a sense of security filled with love
Relearn our roots
And learn our culture and the Japanese spirit properly

Feelings carried on this song and sound
The thoughts of our ancestors, where did that pride go?
We've risen to our feet over and over throughout the ages
but what happened without us noticing?
C'mon, join hands and join forces
The beautiful Japanese language will play our spirit
So we can leave behind a future of hope
So our children can be proud in the future
Best of luck!

Even if the sun of hope in the Land of the Rising Sun sets again
we'll clench our teeth, rise to our feet again
and get true freedom!

Even if the fire of hope in the Land of the Rising Sun is put out again
we'll take each other's hands, share our joys and sorrows
and get true smiles!

Be proud that you've overcome
every hardship and come this far
We have now because there was a past
Without respect for that, you'll misjudge everything
Our attire and livelihood have changed so much
Living now, what have we learnt?
This world is full of discord
but are you okay if this were a country like that?

Helping each other out - the Japanese spirit
and having it for sure is necessary, all the more
We have worth through rising up
again and again - tomorrow's another day
Let's bring back the feelings of those days
Let's get back our noble spirit
Days we wish for a bright future again
Because we love this country

Even if the sun of hope in the Land of the Rising Sun sets again
we'll clench our teeth, rise to our feet again
and get true freedom!

Even if the fire of hope in the Land of the Rising Sun is put out again
we'll take each other's hands, share our joys and sorrows
and get true smiles!

-----------------------------------------------------

ถึงแม้ถ้าหากดวงตะวันแห่งความหวัง ในดินแดนอาทิตย์อุทัย จะลับขอบฟ้าในอีกครา
พวกเราก็จะกัดฟัน แล้วยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง
แล้วคว้าเอาอิสรภาพที่แท้จริงมา!

ถึงแม้ถ้าหากว่าดวงไฟแห่งความหวัง นดินแดนอาทิตย์อุทัย จะถูกดับไปอีกครั้ง
เราก็จับมือกันไว้ แบ่งปันทุกข์สุขกัน
แล้วคว้าเอารอยยิ้มอันแท้จริงมา!

ถือกำเนิดขึ้นมาในดินแดนอาทิตย์อุทัยนี้
บางอย่างมันผิดเพี้ยนไป ทุก ๆ เหนื่อยกันมั้ย?
กับการที่ถูกข่าวลบ ๆ โถมเข้าใส่
แล้วถูกปั่นหัว ในขณะที่ดวงตาถูกทำให้ขุ่นมัว ฉันไร้คำพพูดใดจะเอ่ย
อนาคตข้างหน้าดั่งเข็มทิศที่ไร้เข็ม
ได้โปรดมอบความรู้สึกปลอดภัยที่เต็มไปด้วยความรักให้กับฉัน
จงเรียนรู้ถึงรากเหง้าของเราเสียใหม่
แล้วเรียนรู้วัฒนะธรรมและจิตวิญญาณของเราให้ดี

ความรู้สึกต่าง ๆ ที่ถูกนำพามากับบทเพลงนี้ เสียง ๆ นี้
ความคิดต่าง ๆ ของบรรพบุรุษเรา ความภาคภูมิใจนั้นหายไปไหนกัน?
พวกเราต่างก็ลุกยืนขึ้น ครั้งแล้วครั้งเล่า ในแต่ละยุคสมัย
แต่เกิดอะไรขึ้นกันที่เราไม่ทันได้สังเกตเห็น?
มาสิ มาจับมือกันไว้ แล้วร่วมแรงกัน
ภาษาญี่ปุ่นอันงดงามจะฉายจิตวิญญาณของเราออกมา
เพื่อที่เราจะได้สามารถทิ้งอนาคตแห่งควมหวังเอาไว้เบื้องหลัง
เพื่อที่ลูกหลานเราจะได้ภูมิใจในอนาคต
ขอให้โชคดี!

ถึงแม้ถ้าหากดวงตะวันแห่งความหวัง ในดินแดนอาทิตย์อุทัย จะลับขอบฟ้าในอีกครา
พวกเราก็จะกัดฟัน แล้วยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง
แล้วคว้าเอาอิสรภาพที่แท้จริงมา!

ถึงแม้ถ้าหากว่าดวงไฟแห่งความหวัง นดินแดนอาทิตย์อุทัย จะถูกดับไปอีกครั้ง
เราก็จับมือกันไว้ แบ่งปันทุกข์สุขกัน
แล้วคว้าเอารอยยิ้มอันแท้จริงมา!

จงภาคภูมิใจที่เธอนั้นได้ก้าวข้ามผ่าน
ทุก ๆ ความยากลำบาก แล้วมาได้ไกลถึงเพียงนี้
เรามีปัจจุบันได้ก็เพราะอดีต
ขาดการเคารพนสิ่งนั้นแล้ว เธอก็จะตัดสินทุกสิ่งผิดพลาด
ทั้งการแต่งตัวและการเป็นอยู่ของเราได้เปลี่ยนไปเสียขนาดนี้
จากการมีชีวิตอยูในตอนนี้ พวกเราได้เรียนรู้สิ่งใดบ้าง?
โลกใบนี้เต็มไปด้วยความขัดแย้งไม่ลงรอย
แต่เธอยอมรับมันได้ไหมล่ะถ้าประเทศชาติจะเป็นเช่นนั้น?

ช่วยเหลือกันและกัน - จิตวิญญาณของเรา คนญี่ปุ่น
และการมีมันนั้นเป็นเรื่องจำเป็นอย่างแน่นอน ยิ่งแล้วใหญ่เลย
ที่เรานั้นได้ยืนหยัดผ่านมันมา
ครั้งแล้วครั้งเล่า - พรุ่งนี้ก็เป็นอีกวัน
จงมานำเอาความรู้สึกของเมื่อวันวานเหล่านั้นกลับมากันเถอะ
จงมานำเอาจิตวิญญาณอันสูงส่งของพวกเรากลับมากัน
วันเวลาที่เราหวังไว้เพื่ออนาคตอันสุกสว่างอีกครั้ง
เพราะว่าเรารักประเทศนี้

ถึงแม้ถ้าหากดวงตะวันแห่งความหวัง ในดินแดนอาทิตย์อุทัย จะลับขอบฟ้าในอีกครา
พวกเราก็จะกัดฟัน แล้วยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง
แล้วคว้าเอาอิสรภาพที่แท้จริงมา!

ถึงแม้ถ้าหากว่าดวงไฟแห่งความหวัง นดินแดนอาทิตย์อุทัย จะถูกดับไปอีกครั้ง
เราก็จับมือกันไว้ แบ่งปันทุกข์สุขกัน
แล้วคว้าเอารอยยิ้มอันแท้จริงมา!

08/03/2026

Mr.Children - Saturday - 産声 Ubugoe

 

Title: Saturday
Artist: Mr.Children
Album: 産声 Ubugoe

Doyou no gogo wa hitori heya ni suwari
Yaru koto mo naku tada mawari wo nagameta
Chirakatteru nimotsu ga kokoro made yogoshite
Jikan dake sugitetta

Tsugi no yasumi ni iranai mono atsumete
Ookina sora no danbooru ni matomete
Noosuriibu no shatsu wa
Mou sukoshi kireru ka?
Iya, kono saki kinai ka?
Dou?

Saturday
Boku nara zutto mae kara
Konna choushi nan da yo
Toku ni kawaribae nain da
Tabun ne
Zense wa kitto nonki na
Namake mono janai ka na?

Kaze no uta kikina gara
Kouen wo sanpo nanka dou?
Konna hi wa hitori demo
Kitto tanoshiin janai ka na
Shibashi me wo hosomete
Tomedo naku mousou ga hirogatta
Kaisei no sora ni

Shimekitteta mado wo
Zenbu akehanatte
Jiyuu no nioi demo kagou ka

7days
Boku nara zutto mae kara konna kurashi nan da yo
Yoku mo waruku mo nain da
Isshun de
Fuan wo fukitobasu yo na
Mahou nado shinjichainai

Asemizu nagashi nagara
Kenmei ni hataraitemo
Kitai shita mikaeri wo te ni suru koto wa nakutemo...

Kaze no uta kiki nagara
Kouen wo sanpo nanka dou?
Mainichi ni tsukaretara kibun wo kaete min da yo
Bokura no sekai wa konna ni mo fukuzatsu de
Kantan da

Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mr-children/saturday/
with edits

------------------------------------------------------------

On a Saturday afternoon, I sat alone in my room
With nothing to do, just gazing around
The clutter scattered everywhere felt like it was staining my heart
And only time slipped by

Next day off, I'll gather the things I don't need
Pack them into a big cardboard box under the open sky
This sleeveless shirt
Could I still wear it a little longer?
Or will I never wear it again?
What do you think?

Saturday
I've been like this for a long time
This is just how I am
Nothing really changes
Probably
In a past life, I was surely
A carefree sloth

Listening to the wind's song
How about taking a walk in the park?
On a day like this, even alone
It would probably be fun
Squinting my eyes for a while
Endless daydreams spread out
Across the clear blue sky

The windows I had kept shut
I'll throw them all wide open
Maybe I'll breathe in the scent of freedom

7 days
I've been living like this for a long time
It's neither good nor bad
In an instant
Like a spell that blows away anxiety
But I don't believe in magic

Even if I work desperately
Sweating and straining
And never receive the reward I hoped for…

Listening to the wind's song
How about taking a walk in the park?
When you're tired of the everyday, try changing your mood
Our world is this complicated

------------------------------------------------------------

บ่ายวันเสาร์ ฉันนั่งอยู่คนเดียวนห้องตัวเอง
ไม่มีอะไรทำ เอาแต่มองไปรอบ ๆ
ของรก ๆ ที่วางไปทั่วทุกแห่ง รู้สึกดั่งว่าจะแปดเปื่อนใจฉัน
และมีแต่เวลาเท่านั้นที่ผ่านเลยไป

วันหยุดถัดไป ฉันจะรวบรวมสิ่งต่าง ๆ ที่ฉันไม่จำเป็น
บรรจุมันลงในกล่องกระดาษใบใหญ่ภายใต้ท้องฟ้าที่เปิดโล่ง
เสื้อแขนกุดตัวนี้
ฉันยังใใส่มันได้อีกหน่อยมั้ยนะ?
รึว่าจะไม่ใส่มันอีกต่อไปแล้ว?
เธอคิดว่าไงล่ะ?

ในวันเสาร์
ฉันเป็นเช่นนี้มานานแล้ว
นี่คือสิ่งที่ฉันเป็น
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปเลยจริง ๆ
บางทีนะ
ชาติก่อนฉันน่าจะเป็น
ตัวสล็อธที่ไม่คิดอะไร

ฟังบทเพลงของสายลม
ไปเดินเล่นนสวนสาธารณะสักหน่อย เป็นไง?
ในวันเช่นนี้ ถึงจะอยู่เพียงลำพัง
มันก็น่าจะสนุกอยู่นะ
หรี่ตาลงอยู่สักพัก
ฝันกลางวันไม่รู้จบสิ้นก็แพ่กระจายออก
ไปบนท้องฟ้าใสคราม

หน้าต่างที่ฉันได้ปิดมันเอาไว้
ฉันจะเปิดพวกมันออกกว้างไปทั้งหมด
บางทีฉันอาจจะสูดหายใจได้กลิ่นของอิสรภาพบ้าง

เจ็ดวัน
ฉันอยู่อย่างนี้มานาน
มันก็ไม่ดีและก็ไม่เลว
ทันทีทันได้นั้น
เหมือนดั่งเวทมนต์ที่พัดเอาความวิตกกังวลออกไป
แต่ว่าฉันไม่เชื่อในเวทมนต์สิ

ถึงงแม้ถ้าฉันทำงานอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
เหงื่อออกและเคร่งเครียด
แล้วก็ไม่เคยได้รับรางวัลที่ฉันหวังเอาไว้…

ฟังบทเพลงของสายลม
ไปเดินเล่นนสวนสาธารณะสักหน่อย เป็นไง?
เวลาที่เธอเหนื่อยหน่ายไปกับวัน ๆ ลองเป็นแปลงอารมณ์ดูสิ
โลกของเรานั้นซับซ้อนถึงเพียงนี้


11/02/2026

HY - ココロホシゾラ Kokoro Hoshizora - HANAEMI

 

Title: ココロホシゾラ Kokoro Hoshizora
Artist: HY
Album: HANAEMI

Shiokaze ga boku no kokoro wo dakishimeta
Sabitsuita kizu wa hagare ochita
Ano hi kara kimi ga kokoro ni sumitsuita
Nandomo inukaretara kokoro hoshizora

Nemuru mae ni nayamigoto wa yamete
Kimi no koto omoeba kyou mo ii hi de owaru no

Kokoro ga hashiru hashiru tadoritsuita kotae wa
Kimi no koto ga daisuki ni narimashita
Kokoro ga sawagu sawagu oitsukanai kimochi wo
Kimi ni itsuka ieru hi wo yumemite

Kumiageta mizu ni hikari ga sashikonda
Kawaita namida no ato wo nagareta
Ureshii koto yori tsurai koto no hou ga
Ooi mainichi dakedo kimi ga ireba
Boku no sekai wa hora nando demo

Ashita wa kimi ni aeru sore dake de konna nimo
Ureshikute nandemo ganbareru
Futoshita toki ni kimi no koe wo sagashite shimau no
Daisuki na kimi no warau koe

Chiisa na yorokobi ga mainichi atte
Nannimo nai hi nante nai yo
Omoidoori niwa ikanai keredo
Suki na dake omoeba ii ima datte

Kokoro ga hashiru hashiru tadoritsuita kotae wa
Kimi no koto ga daisuki ni narimashita
Kokoro ga sawagu sawagu oitsukanai kimochi wo
Kimi ni itsuka ieru hi wo yumemite

Kokoro ga odoru odoru sabishisa wo hikizutte
Soredemo kimi wo omou shiawase
Kokoro ga sakebu warau kimi wo motto suki ni naru
Kimi wa kyou mo waratte boku no kokoro wo yasashiku terashite

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-kokoro-hoshizora-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

The sea breeze embraced my heart
And the rusted wounds fell off
You've lived in my heart since that day
Once it's shoot through over and over, my heart becomes a starry sky

Before I sleep, I stop worrying
and when I think of you, today ends as a good day again

My heart runs, runs. The answer I've arrived at:
I've fallen in love with you
My heart flusters, flusters. I dream of the day
I one day tell you the feelings I can't catch up with

Light shined into the water I drew
And it flowed through the traces of my dried tears
Every day there's more pain
than happiness, but as long as you're here,
then my world, hey, over and over...

I can see you tomorrow. That alone makes me
so happy I can do anything
I suddenly search for your voice
The laugh of my beloved you

There's small joy every day
There's no day with nothing
Things don't go as I want,
but I just need to think of you as much as I like, even now

My heart runs, runs. The answer I've arrived at:
I've fallen in love with you
My heart flusters, flusters. I dream of the day
I one day tell you the feelings I can't catch up with

My heart dances, dances. I drag along loneliness
but still I'm happy when I think of you
My heart shouts, it smiles. I fall in love with you more
You'll laugh today too and shine gently on my heart

----------------------------------------------------

ลมทะเลโอบกอดใจฉันไว้
แล้วบาดแผลที่เกอะกรังก็หลุดออก
เธอนั้นได้อยู่ในใจฉันมาตั้งแต่วันนั้น
ทันทีที่มันยิงทะลุเข้ามาแล้ว ใจฉันก็กลายไปเป็นท้องฟ้าประดับดาว

ก่อนที่ฉันจะนอน ฉันหยุดวิตกกังวล
แล้วเวลาที่ฉันนึกถึงเธอ วันนี้ก็จบลงด้วยการเป็นวันที่ดีอีกครั้ง

ใจฉันวิ่งทะยานออกไป คำตอบที่ฉันสรุปได้คือ
ฉันได้ตกหลุมรักเธอเข้าแล้ว
ใจฉันสั่นสะท้าน ฉันเฝ้าฝันถึงวันที่
ฉันได้บอกเธอถึงความรู้สึกที่ไล่ตามไม่ทัน

แสงส่องไปยังน้ำที่ฉันวาดไว้
แล้วมันก็ไหลไปตามร่องรอยของหยาดน้ำตาที่แห้งไปแล้วของฉัน
ทุก ๆ วันก็มีแต่ความเจ็บปวดที่มากขึ้น
กว่าความสุข แต่ตราบใดที่เธออยู่ตรงนี้
เช่นนั้นแล้วโลกของฉัน เฮ้ ครั้งแล้วครั้งเล่า...

ฉันสามารถพบกับเธอในวันพรุ่งนี้ เพียงแค่นั้นก็ทำให้ฉัน
มีความสุขมากเสียจนทำได้ทุกสิ่ง
ฉันจู่ ๆ ก็ค้นหาเสียงของเธอ
เสียงหัวเราะของเธอที่เป็นที่รักของฉัน

มีความสุขเล็ก ๆ ในทุก ๆ วัน
ไม่มีวันไหนเลยที่ไม่มีอะไร
อะไร ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่ฉันต้องการ
แต่ฉันก็แค่เพียงนึกถึงเธอได้มากเท่าที่ฉันต้องการ แม้กระทั่งในตอนนี้

ใจฉันวิ่งทะยานออกไป คำตอบที่ฉันสรุปได้คือ
ฉันได้ตกหลุมรักเธอเข้าแล้ว
ใจฉันสั่นสะท้าน ฉันเฝ้าฝันถึงวันที่
ฉันได้บอกเธอถึงความรู้สึกที่ไล่ตามไม่ทัน

ใจฉันเริงระบำไป ฉันลากเอาความเหงาไปด้วย
แต่ฉันก็ยังงมีความสุขเวลาที่ฉันนึกถึงเธอ
ใจฉันร้องตะโกนออกไป มันยิ้มแย้ม ฉันหลงรักเธอมากยิ่งขึ้น
เธอจะหัวเราะในวันนี้ด้วย แล้วส่องสว่างเบา ๆ ลงบนใจของฉัน