Search This Blog

Showing posts with label Chage & Aska. Show all posts
Showing posts with label Chage & Aska. Show all posts

19/07/2024

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 僕はこの瞳で嘘をつく Boku wa Kono Me de Uso wo Tsuku - Tree

 


Title: 僕はこの瞳で嘘をつく Boku wa Kono Me de Uso wo Tsuku
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Tree

Honki de konna koto ienai yo
Kotoba no meiro ni hamarikomu

Dou ni mo yurusareru wakya nai yo
Ano ko no koto wa ienai
Ano ko no kage wa misenai

Suiri shousetsu wo saigo kara
Mekureru you na hazu wa nai

Kizu no nai wakare nado aru wakya nai shi
Tada haato nemurasetai
Tada haato nemuritai

Uwasabanashi da yo
Sonna hanashi wa uso sa
Natsukashisou na me wo shinagara
Boku no naka no himitsu no koto
Boku no naka no dareka no koto...?

Dakara kimi no kao mitsumeta yo
Dakara kimi no kao mitsumeta yo
Donna ni kimi no me ga boku wo utagattemo
Boku wa kono me de uso wo tsuku

Ai shita kimi dakara ienai yo
Kotoba no mitsudo wo nukete yuku

Dou demo ii nante omowanai yo
Ano ko no koto wa ienai
Ano ko no kage wa misenai

Gaaze de kokoro wo kiru you na
Jikan ni hakobarenagara

Yomitorenai imi wo tashikameraresou de
Tada haato yaburasetai
Tada haato yaburitai

Kokoro no rizumu wa chirabaru you na tanburin
Hanashi no dokoka de kitto
Kakechigaeta botan ga aru
Kimi ga boku wo mitsumete iru

Dakara kimi no kao mitsumeta yo
Dakara kimi no kao mitsumeta yo
Donna ni kimi no me ga boku wo utagattemo
Boku wa kono me de uso wo tsuku

Onna no me de boku wo miteru
Kimi ga boku wo mitsumete iru

Dakara kimi no kao mitsumeta yo
Dakara kimi no kao mitsumeta yo
Donna ni kimi no me ga boku wo utagattemo
Boku wa kono me de uso wo tsuku

Boku wa kono me de uso wo tsuku

Roumaji lyrics & English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHAGE_and_ASKA/Boku_wa_Kono_Me_de_Uso_wo_Tsuku
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I can't say this for real
I'm sucked into a maze of words

It's not like you'll forgive everything
I can't mention her
I can't show her shadow

It's not like peeking
At the end of a mystery novel

There's no such thing as a breakup that doesn't hurt
I just want to put my heart to sleep
I just want my heart to sleep

It's just a rumor
That's nothing but a lie
You look at me with yearning eyes
Seeing the secret inside me
Seeing someone inside me...?

That's why I looked you in the face
That's why I looked you in the face
No matter how much your eyes doubt me
I lie with these eyes

I loved you, that's why I can't say it
I'll get past the density of words

I don't think it doesn't matter
I can't mention her
I can't show her shadow

Like a cut from gauze
Carried along by the passage of time

As if to confirm some sort of meaning you can't read
I just want you to destroy my heart
I just want to destroy my heart

My heart's rhythm is like a syncopated tambourine
Somewhere in my story
There's a button done up wrong
You're looking at me

That's why I looked you in the face
That's why I looked you in the face
No matter how much your eyes doubt me
I lie with these eyes

Looking at me with a woman's gaze
You're looking at me

That's why I looked you in the face
That's why I looked you in the face
No matter how much your eyes doubt me
I lie with these eyes

I lie with these eyes

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ฉันพูดไม่ออกจริง ๆ
ฉันจมอยู่กลางวงกตแห่งคำพูด

มันไม่ใช่ว่าเธอจะยอมอภัยให้ทุกอย่างนี่
ฉันไม่อาจพูดถึงหล่อน
ฉันไม่อาจปล่อยให้เงาของหล่อนเผยออกมา

มันไม่เหมือนกับการแอบดู
ตอนจบของนิยายสืบสวนสักหน่อย

การเลิกราที่ไม่เจ็บปวดมันไม่มีจริงหรอกนะ
ฉันอยากจะทำให้ใจฉันหลับลงไป
ฉันก็แค่อยากให้ใจฉันหลับลงไป

มันเป็นแค่ข่าวลือ
มันเป็นเพียงคำโกหก
เธอมองฉันด้วยสายดาที่เต็บไปด้วยแรงปรารถนา
เห็นลึกลงไปในความลับของฉัน
เห็นใครบางคนในตัวฉัน...รึเปล่า?

นั่นแหละทำไมฉันถึงได้มองหน้าเธอตรง ๆ
นั่นแหละทำไมฉันถึงได้มองหน้าเธอตรง ๆ
ไม่ว่าสายตาเธอจะคลางแคลงใจเรื่องฉันสักเท่าไหร่
ฉันก็จะโกหกไปด้วยสายตาคู่นี้

ฉันรักเธอ นั่นแหละทำไมฉันถึงไม่อาจพูดมันออกมา
ฉันจะผ่านไปด้วยความหนักแน่นของคำพูด

ฉันไม่คิดว่ามันเกี่ยวนะ
ฉันไม่อาจพูดถึงหล่อน
ฉันไม่อาจปล่อยให้เงาของหล่อนเผยออกมา

ดั่งชิ้นส่วนผ้าพันแผลที่
ถูกพัดไปตามกระแสกาลเวลา

เหมือนดั่งว่าเพื่อที่จะยืนยันความหมายของอะไรบางอย่างที่เธอไม่เข้าใจ
ฉันอยากจะให้เธอทำลายใจด้วยนี้ของฉันเสีย
ฉันอยากจะทำลายใจของฉันนี้

จังหวะหัวใจฉันมันเหมือนกับแทมโบลีนที่เล่นลัดจังหวะ
ที่ไหนสักแห่งในเรื่องราวของฉัน
มันมีกระดุมที่ติดผิดอยู่สักแห่ง
เธอกำลังจ้องมองฉันอยู่

นั่นแหละทำไมฉันถึงได้มองหน้าเธอตรง ๆ
นั่นแหละทำไมฉันถึงได้มองหน้าเธอตรง ๆ
ไม่ว่าสายตาเธอจะคลางแคลงใจเรื่องฉันสักเท่าไหร่
ฉันก็จะโกหกไปด้วยสายตาคู่นี้

จ้องมองมาที่ฉันด้วยสายตาของผู้หญิง
เธอกำลังจ้องมองฉันอยู่

นั่นแหละทำไมฉันถึงได้มองหน้าเธอตรง ๆ
นั่นแหละทำไมฉันถึงได้มองหน้าเธอตรง ๆ
ไม่ว่าสายตาเธอจะคลางแคลงใจเรื่องฉันสักเท่าไหร่
ฉันก็จะโกหกไปด้วยสายตาคู่นี้

ฉันโกหกไปด้วยสายตาคู่นี้

14/03/2024

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – You are free - RED HILL

 

Title: You are free
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: RED HILL

Furikaeranai hito wo miteru
boku ni dekiru koto wa mou nai
Hyaku nen kaketemite mo kesenai
tsugunaikirenai kizu wo ataeta you de
 
Kimi ya boku no nakamatachi ni wa
wake wa kikanaide to negau yo
Kitto kimi wa boku no koto
Seiippai seiippai kabatteshimau kara
 
"sore ja ne" to boku kara kiridasu
"sore ja ne" to tsubuyaku
Kimi wa machigaezu ni aruita
boku kara hanareta
 
Kimi wa yatto jiyuu ni natta
kimi wa mou kanashimu koto mo nai
Dakedo tadoritsuita yakusoku wa
furidashi yori warui basho datta ne
 
Hito tsume no yoru wo koetara
futatsume no yoru wo koetemiyou
Sabishisa no binetsu ga tsuzuite mo
Omowazu omowazu mata kurikaesu kara
 
"sore ja ne" to boku kara kiridasu
"sore ja ne" to tsubuyaku
Kimi wa machigaezu ni aruita
boku kara hanareta
 
"sore ja ne" to boku kara kiridasu
"sore ja ne" to tsubuyaku
Kimi wa machigaezu ni aruita
boku kara hanareta
 
Kimi wa kimi no asa ni mukatte
boku ni dekiru koto wa mou nai
Hitogomi ni mukau senaka miteru
boku ni dekiru koto wa mou nai
 
"sore ja ne" to boku kara kiridasu
"sore ja ne" to tsubuyaku
Kimi wa machigaezu ni aruita
boku kara hanareta

Roumaji lyrics & English translation from
hhttps://lyricstranslate.com/en/you-are-free-you-are-free.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I see someone who doesn't turn around
There's nothing I can do
Even if a hundred years pass, I can't erase you
I caused you wounds that I can't compensate
 
To my fellows and your fellows
I beg them to not ask for the reason
Because surely for protecting me
You've done the best you could do
 
"Bye" I start saying
"Bye" I mutter
You walked without making a mistake
And split from me
 
Finally you are free
There's nothing you can regret
But a promise that finally reached
Was in a worse place than at the beginning
 
If I could spend the first night
I'd try to pass the second
Even if the slight fever of loneliness continues
I wouldn't think it because I would do it again
 
"Bye" I start saying
"Bye" I mutter
You walked without making a mistake
And split from me
 
"Bye" I start saying
"Bye" I mutter
You walked without making a mistake
And split from me
 
You go towards your morning
There's nothing I can do
I see your back going towards the crowd
There's nothing I can do
 
"Bye" I start saying
"Bye" I mutter
You walked without making a mistake
And split from me

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เหม่อมองใครบางคนที่จะไม่หันกลับมา
ไม่มีอะไรที่ฉันจะทำได้
ถึงแม้จะผ่านไปสักร้อยปี ฉันก็ลบเธอไปไม่ได้
ฉันได้สร้างบาดแผลให้กับเธอที่ฉันไม่อาจชดเชยให้ได้
 
กับผู้คนของฉันและก็ของเธอ
ฉันขอว่าจงอย่าได้ขอเหตุผล
เพราะว่าเพื่อที่จะปกป้องฉัน
เธอได้ทำดีที่สุดแล้ว

"ลาก่อน" ฉันเริ่มเอ่ย
"ลาก่อน" ฉันพึมพำ
เธอเดินไปอย่างไม่ผิดพลาด
แล้วแยกไปจากฉัน
 
ในที่สุดเธอก็เป็นอิสระ
ไม่มีอะไรจะต้องเสียดายให้หลัง
แต่คำสัญญาที่สุดท้ายแล้วก็เป็นจริง
กลับอยู่ในจุดที่ย่ำแย่กว่าตอนเมื่อเริ่มต้น
 
ถ้าฉันใช้เวลาไปกับค่ำคืนแรกได้
ฉันก็จะพยายามผ่านคืนที่สองไป
ถึงแม้พิษไข้ของความเปล่าเปลี่ยวจะยังดำเนินต่อไป
ฉันก็ไม่คิดอะไร เพราะว่าฉันจะทำมันอีกครา
 
"ลาก่อน" ฉันเริ่มเอ่ย
"ลาก่อน" ฉันพึมพำ
เธอเดินไปอย่างไม่ผิดพลาด
แล้วแยกไปจากฉัน
 
"ลาก่อน" ฉันเริ่มเอ่ย
"ลาก่อน" ฉันพึมพำ
เธอเดินไปอย่างไม่ผิดพลาด
แล้วแยกไปจากฉัน
 
เธอไปสู่อรุณของเธอ
ไม่มีอะไรที่ฉันจะทำได้
ฉันเห็นแผ่นหลังเธอไปสู่ฝูงชน
ไม่มีอะไรที่ฉันจะทำได้
 
"ลาก่อน" ฉันเริ่มเอ่ย
"ลาก่อน" ฉันพึมพำ
เธอเดินไปอย่างไม่ผิดพลาด
แล้วแยกไปจากฉัน

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 男と女 Otoko to Onna - 黄昏の騎士 Tasogare no Kishi

 


Title: 男と女 Otoko to Onna
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 黄昏の騎士 Tasogare no Kishi

Daremo ga ichido wa hikikaesu michi
Futari de koko made aruite kita no ni
Anata no kokoro ga ashi wo torarete
Fuyu no sakamichi korogarihajimeta
Furueru katagoshi ni anata no sayonara
Senaka de namida wo kakusu watashi

Anata no ai wo motto
Nukumori wo motto
Afureru hodo ni
Anata no ai wo motto
Nukumori wo motto
Kanjite itakatta

Kotoba hitotsu ni unazuita no wa
Anata ga nozomu ribetsu dakara
Kokoro no sasae wa itsu no jidai mo
Otoko wa onna
Onna wa otoko

Anata wo shinjite sasayaka na yume
Tsumiageta no wa onna no watashi
Shiawase datta to saigo ni iwasete
Semete sayonara wa kazatte mitai

Anata no ai wo motto
Nukumori wo motto
Afureru hodo ni
Anata no ai wo motto
Nukumori wo motto
Kanjite itakatta

Anata no ai wo motto
Nukumori wo motto
Afureru hodo ni
Anata no ai wo motto
Nukumori wo motto
Kanjite itakatta

Kokoro no sasae wa itsu no jidai mo
Otoko wa onna
Onna wa otoko

Roumaji lyrics & English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHAGE_and_ASKA/Otoko_to_Onna
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Everyone goes back down this road once
Though the two of us have come so far together
Your heart made your feet stumble
And you began to roll down the winter hill
Over my trembling shoulders I heard your goodbye
And I hid my tears with my back

More of your love
More of your warmth
Till I'm full to overflowing
More of your love
More of your warmth
Is what I wanted to feel

The reason I nodded at your words
Is because the separation is what you wanted
In every era it's always been
The man who supports the woman's heart
And the woman who support's the man's

I had faith in your modest dreams
And as a woman I helped you build them up
In the end, let me say that I was happy
I want my farewell, at least, to not be so plain

More of your love
More of your warmth
Till I'm full to overflowing
More of your love
More of your warmth
Is what I wanted to feel

More of your love
More of your warmth
Till I'm full to overflowing
More of your love
More of your warmth
Is what I wanted to feel

In every era it's always been
The man who supports the woman's heart
And the woman who support's the man's

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ทุกคนต่างก็เคยย้อนกลับไปบนเส้นทางสายนี้สักครั้ง
ถึงเราสองจะมาด้วยกันได้ไกลขนาดนี้
ใจเธอทำให้เท้าเธอสะดุด
แล้วเธอก็เริ่มกลิ่งลงเนินในฤดูหนาวไป
ฉันได้ยินคำลาของเธอข้ามไหล่ที่สั่นเทิ้มของฉัน
และฉันก็หันหลังซ่อนน้ำตาของฉัน

รักของเธอเพิ่มพูน
ความอบอุ่นของเธอเพิ่มพูน
จนฉันนั้นอัดเต็มจนล้นปรี่
รักของเธอเพิ่มพูน
ความอบอุ่นของเธอเพิ่มพูน
คือสิ่งที่ฉันอยากจะสัมผัส

เหตุผลที่ฉันผงกหัวตอบคำพูดเธอ
ก็เพราะว่าการแยกทางกันเป็นสิ่งที่เธอนั้นต้องการ
ในทุกยุคสมัยมันก็เป็นว่า
ผู้ชายเป็นฝ่ายที่ปกป้องค้ำชูหัวใจของฝ่ายหญิงเสมอมา
และก็เป็นฝ่ายหญิงที่ปกป้องค้ำชูหัวใจของฝ่ายชาย

ฉันเชื่อมั่นศรัทธาในความฝันที่ติดดินของเธอ
และฉันก็ช่วยเธอสร้างสรรค์มันขึ้นมาในฐานะผู้หญิง
สุดท้ายแล้วก็ขอให้ฉันบอกเลยว่าฉันน้ันมีความสุข
ฉันอยากจะให้คำลาของฉัน อย่างน้อยที่สุด ก็ไม่เรียบง่ายจนเกินไป

รักของเธอเพิ่มพูน
ความอบอุ่นของเธอเพิ่มพูน
จนฉันนั้นอัดเต็มจนล้นปรี่
รักของเธอเพิ่มพูน
ความอบอุ่นของเธอเพิ่มพูน
คือสิ่งที่ฉันอยากจะสัมผัส

รักของเธอเพิ่มพูน
ความอบอุ่นของเธอเพิ่มพูน
จนฉันนั้นอัดเต็มจนล้นปรี่
รักของเธอเพิ่มพูน
ความอบอุ่นของเธอเพิ่มพูน
คือสิ่งที่ฉันอยากจะสัมผัส

ในทุกยุคสมัยมันก็เป็นว่า
ผู้ชายเป็นฝ่ายที่ปกป้องค้ำชูหัวใจของฝ่ายหญิงเสมอมา
และก็เป็นฝ่ายหญิงที่ปกป้องค้ำชูหัวใจของฝ่ายชาย

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – TAO - RED HILL

 
 
Title: TAO
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: RED HILL

Kagayaku mono michibiku mono
Katachi no nai sore wa tao

Mizu yori yawarakai kimi
Tashikame au kara owannai
Sunao na kimochi de
Umi made hakobu kara
Uta yori atatakai kimi
Sasayaku koe mo tamannai
Dare ni mo kikasenai
Mou ichido dake
Boku wo ai suru tame ni dake
Kimi wa umarete kita no sa

Zutto zutto soba ni iru
Kimi wo kanjite itai kara
Sotto sotto kasanete ikou
Sarigenai kotoba dake wo
Boku no yoko de kimi ga warau
Tada sore dake

Hitori yori samishii kimi
Boku ga inakereba tsumannai?
Namida wa zurui yo
Boku wa nakenai
Kimi ni meguriau tame ni dake
Boku wa aruite kita no sa

Motto motto tsuyoku naru
Kimi wo mamoru tame nara
Kitto kitto shiawase ni suru
Arifureta kotoba dakedo
Ai shite iru ai sareteru
Tada sore dake

Boku no yoko de kimi ga warau
Tada sore dake
Ai shite iru ai sareteru
Tada sore dake
Kagayaku mono michibiku mono
Katachi no nai sore wa tao

Roumaji lyrics & English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHAGE_and_ASKA/Tao
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

That which shines, that which leads us
Without form - that is tao

You are more gentle than water
We keep touching each other so it never ends
With frank emotion
I'll carry you to the sea
You are warmer than a song
Your whisper gets me every time
I won't let anyone else hear you
Just once more
You were born
Just to love me

I'll be with you forever and ever
'Cause I want to feel you
Softly, softly, one by one
Just casual words
You are smiling next to me
That is all

You are lonelier than when you're alone
Are you bored without me?
No fair crying
'Cause I can't cry
I've walked all this way
Just to meet you

I will get stronger and stronger
So I can protect you
I know, I know I'll make you happy
These are such ordinary words
To love and to be loved
That is all

You are smiling next to me
That is all
To love and to be loved
That is all
That which shines, that which leads us
Without form - that is tao

--------------------------------------------------------------------------------------------------

สิ่งที่ส่องสว่าง สิ่งที่ชี้นำเราไป
ไร้รูปลักษณ์  - นั่นแหละคือเต๋า

เธออ่อนโยนยิ่งกว่าสายน้ำ
เราเอาแต่สัมผัสกันและกันจนมันไม่มีวันสิ้นสุด
ด้วยอารมณ์ที่ไร้การปรุงแต่ง
ฉันจะพาเธอไปสู่ท้องทะเล
เธอนั้นอบอุ่นยิ่งกว่าบทเพลง
เสียงกระซิบของเธอกระตุ้นฉันได้ทุกทีเล
ฉันไม่ยอมให้ใครอื่นมาได้ยินเสียงของเธอ
แค่อีกสักครั้ง
เธอนั้นเกิดมา
เพียงเพื่อที่จะรักฉัน

ฉันจะอยู่กับเธอตลอดไป ตราบชั่วนิรันดร์
เพราะว่าฉันอยากจะสัมผัสถึงตัวเธอ
เบา ๆ เบา ๆ  ทีละอันละอัน
แค่คำพูดสบาย ๆ
เธอกำลังยิ้มอยู่ข้าง ๆ ฉัน
แค่นั้นเอง

เธอเหงาเสียยิ่งกว่ายามที่เธออยู่คนเดียวเสียอีก
ไม่มีฉันแล้วเธอเบื่อบ้างไหม?
การ้องไห้มันไม่ยุติธรรมเลย
เพราะว่าฉันร้องไห้ออกมาไม่ได้
ฉันเดินมาตลอดทาง
แค่เพื่อที่จะพบกับเธอ

ฉันจะเข้มแข็งขึ้นเรื่อย ๆ
เพื่อที่จะปกป้องเธอได้
ฉันรู้ ฉันรู้ว่าฉันจะทำให้เธอมีความสุข
คำพูดเหล่านี้มันช่างธรรมดาเสียเหลือเกิน
การที่จะรักและการได้เป็นที่รัก
แค่นั้นเอง

เธอกำลังยิ้มอยู่ข้าง ๆ ฉัน
แค่นั้นเอง
การที่จะรักและการได้เป็นที่รัก
แค่นั้นเอง
สิ่งที่ส่องสว่าง สิ่งที่ชี้นำเราไป
ไร้รูปลักษณ์  - นั่นแหละคือเต๋า

05/03/2024

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 万里の河 Banri no Kawa – 熱風 Neppuu

 

Title: 万里の河 Banri no Kawa
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 熱風 Neppuu

Tooku tooku dokomademo tooku nagareru kawa de
Kurekakaru sora ni anata omoi kyou mo matteimasu
Itoshii hito yo watashi wa utau
Sen mono kotoba negai wo komete
Tooi mukashi no otogibanashi no koi no you ni

Doredake mateba ii no desu ka aa todokanu ai wo
Futari no sadame shiranu kawa wa
Awai yume wo nosete
Nagarete yuku you de

Aenu tsurasa wo katarenu hibi yo watashi wa omou
Semete kono kami ga anata no moto e
Nobiru gurai ni nare to
Itoshii hito yo kaeranu hito yo
Watashi no ai wo saegiru mono wa
Fukaku tsumetai kono kawa no
Nagare dake na no deshou ka

Doredake mateba ii no desu ka aa todokanu ai wo
Futari no sadame shiranu kawa wa
Awai yume wo nosete
Nagarete yuku you de

Doredake mateba ii no desu ka aa todokanu ai wo
Futari no sadame shiranu kawa wa
Awai yume wo nosete
Nagarete yuku you de

Roumaji lyrics & English translation from
https://misachanjpop.wordpress.com/2012/12/04/banri-no-kawa-chage-and-aska/
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Along a flowing river far far, so far away
With you on my mind under the darkening sky, I continue waiting today
My beloved, I am singing
Of a fairytale love from once upon a time
Full of wishes with a thousand words

Just how long should I wait? Ahh~ for this unreachable love
The river, unaware of our fate
Rides on a faint dream
And flows away

During days of unspeakable sorrow when we couldn’t meet, I wonder
If only my hair could grow
Towards you
My beloved who cannot return to me
What has interrupted my love?
Is it the flowing of
This deep cold river?

Just how long should I wait? Ahh~ for this unreachable love
The river, unaware of our fate
Rides on a faint dream
And flows away

Just how long should I wait? Ahh~ for this unreachable love
The river, unaware of our fate
Rides on a faint dream
And flows away

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ริมฝั่งน้ำที่ไหลรี่ ไกลแสนไกล แสนไกลนักหนา
ข้ายังคงรออยู่ทุกวันนี้ เจ้าที่อยู่ในห้วงคำนึง ภายใต้ท้องฟ้าอันมืดครึ้ม
ที่รักของข้าเอย ข้านั้นกำลังร่ำร้อง
บทเพลงแห่งรักในนิทาน กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
เต็มไปด้วยคำอธิษฐาน ถ้อยคำนับพัน

ข้านี้ควรรอสักนานเพียงใด? อ่ะ~ เพื่อรักที่มิอาจเอื้อมถึงนี้
แม่น้ำ ไม่ตระหนักถึงชะตาชีวิตของเรา
ล่องไปบนฝันอันเลือนลาง
แล้วไหลผ่านเลยไป

ระหว่างวันเวลาแห่งความเศร้าโศกอันมีอาจเอ่ยถึงที่เราไม่อาจพบกันได้ ข้าอยากรู้ว่า
หากเพียงเส้นผมของข้าจะสามารถงอก
ยาวออกไปหาเจ้า
ที่รักของข้าเอย ที่รักที่ไม่อาจหวนคืนสู่ข้าเอย
สิ่งใดที่ขวางกั้นความรักของข้า?
มันจะใช่การไหลผ่าน
ของแม่น้ำที่เย็นและลึกนี้หรือไม่?

ข้านี้ควรรอสักนานเพียงใด? อ่ะ~ เพื่อรักที่มิอาจเอื้อมถึงนี้
แม่น้ำ ไม่ตระหนักถึงชะตาชีวิตของเรา
ล่องไปบนฝันอันเลือนลาง
แล้วไหลผ่านเลยไป

ข้านี้ควรรอสักนานเพียงใด? อ่ะ~ เพื่อรักที่มิอาจเอื้อมถึงนี้
แม่น้ำ ไม่ตระหนักถึงชะตาชีวิตของเรา
ล่องไปบนฝันอันเลือนลาง
แล้วไหลผ่านเลยไป


17/02/2020

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – No Doubt – No Doubt


Title: No Doubt
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: No Doubt

ここに君は頭をのせ 寝息をたてた
koko ni kimi wa atama wo nose neiki wo tateta
僕の肩は君が見つけた 隠れ家のようだった
boku no kata wa kimi ga mitsuketa kakurega no you datta

いつもふたりは 友達のように話ができた
itsumo futari wa tomodachi no you ni hanashi ga dekita
ソファの隅で 傾く本になって
sofa no sumi de katamuku hon ni natte

生まれ出た意味さえも 感じたのに
umaredeta imi sae mo kanjita no ni

僕らは夏の肌が消えるように 別れた
bokura wa natsu no hada ga kieru you ni wakareta
“恋人のようだ”なんて
“koibito no you da” nante
さよなら言えずに ただテレビ見つめて並んでいた
sayonara iezu ni tada terebi mitsumete narandeita

僕の物を 君が自分の物のように
boku no mono wo kimi ga jibun no mono no you ni
使うことが 訳もなく嬉しかった
tsukau koto ga wake mo naku ureshikatta

溶けながら ひとつになったようで
toke nagara hitotsu ni natta you de

僕らは愛の色を 伸ばしながら通り抜け
bokura wa ai no iro wo nobashi nagara toorinuke
絵の具が切れたとこに
enogu ga kireta toko ni
たたずんでいた 空と海を分ける線のように
tatazundeita sora to umi wo wakeru sen no you ni

この肩には 柔らかな重みがある
kono kata ni wa yawaraka na omomi ga aru
君が僕に残したもの
kimi ga boku ni nokoshita mono

僕らはきっとあの恋を閉じ合った
bokura wa kitto ano koi wo tojiatta
思い出を愛せるように
omoide wo aiseru you ni

僕らは夏の肌が消えるように 別れた
bokura wa natsu no hada ga kieru you ni wakareta
僕らは夏の肌が消えるように 別れた
bokura wa natsu no hada ga kieru you ni wakareta

僕らは愛の色を 伸ばしながら通り抜け
bokura wa ai no iro wo nobashi nagara toorinuke
絵の具が切れたとこに
enogu ga kireta toko ni
たたずんでいた 空と海を分ける線のように
tatazundeita sora to umi wo wakeru sen no you ni

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/chage-and-aska/no-doubt/
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

You placed your head here and began to snore
You found my shoulder as if it were a secret hideout

We used to always talk as friends do
Like open books cuddled up on the sofa

I felt like I knew the reason I was born

We parted ways, the way summer skin fades
We always said, “We’re like lovers”
But we just stared at the TV, unable to say goodbye

For some reason, it made me so happy
Seeing you use my things as if they were your own

It was like we became one as we melted away

We reached for love’s color as we passed it by
We stood at a standstill once we’d run out of paint,
As if marking the line between the sky and the sea

There’s a gentle weight on these shoulders
From the things you left behind

No doubt, together we locked this love away
So we could both cherish the memories

We parted ways, the way summer skin fades
We parted ways, the way summer skin fades

We reached for love’s color as we passed it by
We stood at a standstill once we’d run out of paint,
As if marking the line between the sky and the sea

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เธอวางศีรษะลงตรงนี้ แล้วก็เริ่มกรม
เธอพบว่าไหล่ของฉันเป็นเหมือนดั่งที่หลบภัยลับ ๆ

เราเคยพูดคุยกันเสมอเหมือนดั่งที่เพื่อน ๆ ทำกัน
ดั่งหนังสือที่เปิดเอาไว้ขณะที่คุดคู้อยู่บนโซฟา

ฉันรู้สึกเหมือนดั่งว่าฉันรู้เหตุผลที่ฉันเกิดมา

เราแยกทางกัน เหมือนดั่งที่ผิวฤดูร้อนค่อย ๆ จางลงไป
เราพูดเสมอว่า  “พวกเราเป็นเหมือนดั่งคู่รัก”
แต่เราก็ได้แค่จ้องมองทีวี ไม่อาจเอ่ยคำร่ำลา

ไม่รู้ทำไม แต่มันทำให้ฉันมีความสุข
ที่เห็นเธอใช้ของของฉัน เหมือนดั่งว่าพวกมันเป็นของเธอเอง

มันเหมือนกับว่าเรากลายมาเป็นหนึ่งเดียวกัน หลอมรวมกัน

เราเอื้อมออกไปหาสีของคู่รักขณะที่เราผ่านไป
เรายืนนิ่งทันทีที่สีของเราหมด
เหมือนดั่งจะขีดเส้นแบ่งระหว่างท้องฟ้ากับทะเล

มีน้ำหนักเบา ๆ บนไหล่คู่นี้
จากสิ่งต่าง ๆ ที่เธอทิ้งเอาไว้

ไม่ต้องสงสัยเลย เรากักขังรักนี้เอาไว้
เพื่อที่เราสองจะได้ชื่นชมความทรงจำนั่น

เราแยกทางกัน เหมือนดั่งที่ผิวฤดูร้อนค่อย ๆ จางลงไป
เราแยกทางกัน เหมือนดั่งที่ผิวฤดูร้อนค่อย ๆ จางลงไป

เราเอื้อมออกไปหาสีของคู่รักขณะที่เราผ่านไป
เรายืนนิ่งทันทีที่สีของเราหมด
เหมือนดั่งจะขีดเส้นแบ่งระหว่างท้องฟ้ากับทะเล

29/08/2019

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska - ひとり咲き Hitorizaki - 風舞 Kaze Mai


Title: ひとり咲き Hitorizaki
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 風舞 Kaze Mai

とぎれ とぎれの 話はやめてよ
Togiretogire no hanashi wa yamete yo
あんたの心に しがみついたままの
Anta no kokoro ni shigamitsuita mama no
終りじゃしょうがない
Owari ja shou ga nai
あたいは恋花 散ればいいのよ
Atai wa koibana chireba ii no yo
あたいはあんたに 夢中だった
Atai wa anta ni muchuu datta
心から あんたにほれていた
Kokoro kara anta ni horete ita

※燃えつきてしまった恋花は
Moetsukite shimatta koibana wa
静かに別れ唄 歌うの
Shizuka ni wakare uta utau no
疲れたまんまで
Tsukareta manma de
二人で 心あわせたけれど
Futari de kokoro awaseta keredo
大きな夢を咲かせすぎた
Ookina yume wo sakasesugita
燃えて散るのが花
Moete chiru no ga hana
夢で咲くのが恋 ひとり咲き※
Yume de saku no ga koi hitorizaki

あたい恋花 実は結べないわ
Atai koibana mi wa musubenai wa
あたい恋花 枯れても また咲くだけ
Atai koibana karetemo mata saku dake
あんたと心 重ねたけれど
Anta to kokoro kasaneta keredo
ずれてゆく ずれてゆく こわれてゆく
Zurete yuku zurete yuku koreware yuku

※燃えつきてしまった恋花は
Moetsukite shimatta koibana wa
静かに別れ唄 歌うの
Shizuka ni wakare uta utau no
疲れたまんまで
Tsukareta manma de
二人で 心あわせたけれど
Futari de kokoro awaseta keredo
大きな夢を咲かせすぎた
Ookina yume wo sakasesugita
燃えて散るのが花
Moete chiru no ga hana
夢で咲くのが恋 ひとり咲き※
Yume de saku no ga koi hitorizaki

燃えて散るのが花 夢で咲くのが恋
Moete chiru no ga hana
燃えて散るのが花 夢で咲くのが恋
Yume de saku no ga koi
ひとり咲き
Hitorizaki

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l005a2c.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHAGE_and_ASKA/Hitorizaki
with edits

----------------------------------------------------------

Stop this halting story
There's no use in ending it
If I still cling to your heart
I should let my love flower scatter
I was infatuated with you
I loved you with all my heart

The love flower that burned up
Quietly sings a farewell song
Still exhausted
We put our hearts together
But we made too many big dreams bloom
And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream, blooming alone

My love flower will not bear fruit
My love flower withers but still blooms
Our hearts were one
But slip apart, slip apart, break apart

The love flower that burned up
Quietly sings a farewell song
Still exhausted
We put our hearts together
But we made too many big dreams bloom
And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream, blooming alone

And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream

And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream
Blooming alone

----------------------------------------------------------

จงหยุดเรื่องราวที่ไม่ปะติดปะต่อนี้เสีย
ไม่มีประโยชน์ที่จะไปจนจบ
ถ้าฉันยังคงเกาะอยู่กับหัวใจเธอ
ฉันควรที่จะปล่อยให้ดอกรักของฉันกระจัดกระจายไปเสีย
ฉันงมงายเกี่ยวกับเธอ
ฉันรักเธอหมดหัวใจ

ดอกรักที่มอดไหม้
ร้องเพลงอำลาอย่างเงียบงัน
ยังคงเหนื่อล้าอยู่
เรารวมใจเข้าไว้ด้วยกัน
แต่เราทำให้ความฝันอันยิ่งใหญ่เบ่งบานขึ้นมามากมายจนเกินไป
และดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน เบ่งบานอยู่ตามลำพัง

ดอกรักของฉัน ไร้ผลผลิตใด
ดอกรักของฉันเหี่ยวแห้งลงไป แต่ก็ยังคงเบ่งบานขึ้นมาใหม่
ใจของเราเคยเป็นหนึ่ง
แต่ก็เลื่อนเคลื่อนหลุดออกจากกันแล้วก็แตกออกไป

ดอกรักที่มอดไหม้
ร้องเพลงอำลาอย่างเงียบงัน
ยังคงเหนื่อล้าอยู่
เรารวมใจเข้าไว้ด้วยกัน
แต่เราทำให้ความฝันอันยิ่งใหญ่เบ่งบานขึ้นมามากมายจนเกินไป
และดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน เบ่งบานอยู่ตามลำพัง

ดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน

และดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน
เบ่งบานอยู่ตามลำพัง

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – river – Code Name.2 Sister Moon


Title: river
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Code Name.2 Sister Moon

どのくらい信じてるのか 尋ねはしないけど
dono kurai shinjiteru no ka tazune wa shinai kedo
わざとらしい力で抱くような 時は過ぎた
wazatorashii chikara de daku you na toki wa sugita

君が言う寂しさって 生まれた時のものさ
kimi ga iu samishisatte umareta toki no mono sa
人の中を愛の中を 流れている
hito no naka wo ai no naka wo nagareteiru

君の胸は river 行方知れない river
kimi no mune wa river yukue shirenai river
僕は用意もなく 恋のままで行こう
boku wa youi mo naku koi no mama de yukou

少しだけ無理をしていたい ふたりでありたい
sukoshi dake muri wo shiteitai futari de aritai
少しずつ違う景色を 渡って過ごしたい
sukoshi zutsu chigau keshiki wo watatte sugoshitai

テーブルが映してる 月の色をもらって
TEEBURU ga utsushiteru tsuki no iro wo moratte
緩むように口もとまで 下りてみる
yurumu you ni guchi mo to made orite miru

君の胸は river 深さ見せない river
kimi no mune wa river fukasa misenai river
僕の荷物はもう ここに沈めてみよう
boku no nimotsu wa mou koko ni shizumete miyou

君の服の上からジャケットを重ねた
kimi no fuku no ue kara JYAKKETTO wo kasaneta
君の体を包んで 僕は動かない
kimi no karada wo tsutsunde boku wa ugokanai

行方しれない 深さ見せない river
yukue shirenai fukasa misenai river
人の中を愛の中を 流れている
hito no naka wo ai no naka wo nagareteiru

君の胸は river 行方しれない river
kimi no mune wa river yukue shirenai river
僕は用意もなく 恋のままで行こう
boku wa youi mo naku koi no mama de yukou

僕の荷物はもう ここに沈めてみよう
boku no nimotsu wa mou koko ni shizumete miyou

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006fe3.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/33966/chage-and-aska/river.html
with edits
Roumaji credits: www.lyrictime.com
Eng. Translation credits: evesta.jp

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I'm not gonna ask you just how much you do believe or how long this will last
I wouldn't want to be the one to tie you down. We all know thats in the past

Don't keep it all inside when you say you're lonely
It's sometimes easier to walk away

But it's natural
Only natural
They're just feelings
Let them flow

Let me take you to the river
Where dreams flow to the sea
Throw your soul out on the water
And set your spirit free

I won't say forever
Cos forever never knows
But together we are strong

If you ever need me
Then I'll always be around
To let you know where you belong

Don't keep it all inside
Take me to the river
I wanna be the one
To understand

Cos it's natural
Only natural
They're just feelings
Let them flow
Let me take you to the river
Where dreams flow to the sea
Throw your soul out on the water
And set your spirit free

I'll be there
To wrap myself around you girl
Be your shelter from the storm

I'll be there
Always and forever girl
To keep our love safe and warm

Let me take you to the river
Where dreams flow to the sea
Throw your soul out on the water
And set your spirit free

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ฉันจะไม่ถามเธอ
ว่าเธอเชื่อมั่นสักเพียงไหน
หรือว่ามันจะคงอยู่นานสักเพียงใด
ฉันไม่อยากจะ
เป็ฯคนที่ผูกมัดเธอเอาไว้
เราต่างก็รู้ว่านั่นมันเป็นอดีตไปแล้ว

จงอย่าเก็บมันเอาไว้ข้างใน
เวลาที่เธอบอกว่าเธอเหงา
บางทีมันก็ง่ายเสียกว่าที่จะเดินจากไป

แต่มันก็เป็นปกติธรรมดา
ปกติธรรมดา
พวกมันก็เป็นแค่ความรู้สึก
จงปล่อยมันให้ไหลไป

ขอให้ฉันได้พาเธอไปที่ลำธาร
ที่ที่ความฝันจะลอยลงไปสู่ท้องทะเล
จงโยนจิตวิญญาณของเธอลงไปในน้ำ
และจงปล่อยให้จิตใจเธอมันเป็นอิสระ

ฉันจะไม่บอกว่าชั่วนิรันดร์
เพราะว่าชั่วนิรันดร์มันไม่มีใครรู้หรอก
แต่ว่าอยู่ด้วยกันแล้วเราแข็งแกร่ง

หากเธอจะมีเวลาที่ต้องการฉัน
เช่นนั้นแล้วฉันก็จะอยู่ไม่ไกลเสมอ
เพื่อที่จะให้เธอรู้ว่าเธออยู่ในที่ที่เหมาะกับเธอ

จงอย่าเก็บมันเอาไว้ข้างใน
จงพาฉันไปที่ลำธาร
ฉันอยากจะเป็นคน
ที่เข้าใจ

เพราะว่ามันเป็นเรื่องปกติธรรมดา
ปกติธรรมดา
พวกมันก็เป็นแค่ความรู้สึก
จงปล่อยมันให้ไหลไป
ขอให้ฉันได้พาเธอไปที่ลำธาร
ที่ที่ความฝันจะลอยลงไปสู่ท้องทะเล
จงโยนจิตวิญญาณของเธอลงไปในน้ำ
และจงปล่อยให้จิตใจเธอมันเป็นอิสระ

ฉันจะอยู่ตรงนั้น
เพื่อที่ปกป้องเธอ แม่สาวน้อย
เป็นที่พึ่งผิงให้เธอฝ่าพายุนี้ไปได้

ฉันจะอยู่ตรงนั้น
อยู่เสมอ และตลอดไป แม่สาวน้อย
เพื่อที่จะทำให้รักของเราอบอุ่นและปลอดภัย

ขอให้ฉันได้พาเธอไปที่ลำธาร
ที่ที่ความฝันจะลอยลงไปสู่ท้องทะเล
จงโยนจิตวิญญาณของเธอลงไปในน้ำ
และจงปล่อยให้จิตใจเธอมันเป็นอิสระ

28/08/2019

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – めぐり逢い Meguriai – Code Name.1 Brother Sun


Title: めぐり逢い Meguriai
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Code Name.1 Brother Sun

この願い 誰かこの願い
kono negai dareka kono negai
いつまでも 鍵が掛からない
itsumademo kagiga kakaranai

いいさこの出逢い こんなめぐり逢い
iisa kono deai konna meguriai
今度ばかりは 僕も扉をくぐった
kondo bakari wa kizumo doa wo kugutta

差し出す指に君は指でかえした
sashidasu yubini kimiwa yubi de kaeshita

恋で泣かした人と 恋で泣かされた人
koide nakashita hito to koide nakasareta hito
同じ罪を振り分けてもいいね いいね
onaji tsumi wo furiwaketemo iine iine

この手離さない(ふたりは)
kono te hanasanai (futari wa)
星の地図はない(迷わない)
hoshi no chizuwanai (mayowanai)
言葉じゃもう 引き返せない
kotobaja mohu hikikaesenai

そして最後に(この瞳を)
soshite saigoni (konome wo)
許されるなら(終わるなら)
yurusarerunara (owarunara)
思い出すなら 最後に君がいい
omoidasunara saigoni kimi ga ii

すべてにはぐれても ふたりひとつ
subeteni haguretemo futari hitotsu

乗り遅れたバスを 見送る人を見よう
noriokureta basu wo miokuruhito wo miyou
ふたりここで 揺られながら
futari koko de yurarenagara

どんなに暖めても 孵化りそこないの勇気がある
don nani atatametemo kaerisokonai no yuukiga aru
形にならない美しさは 夢から覚めれば切なくて
katachini naranai utsukushisawa yumekara samereba setsunakute

乗り遅れたバスを(恋を)
noriokureta basu wo (koi wo)
見送る人を見よう(渡ろう)
miokuru hito wo miyou (watarou)
ふたりここで(めぐり逢いに)
futari koko de (meguriai ni)
揺られながら(ふたりここで)
yurarenagara (futari koko de)

乗り遅れたバスを(恋を)
noriokureta basu wo (koi wo)
見送る人を見よう(渡ろう)
miokuru hito wo miyou (watarou)
ふたりここで(めぐり逢いに)
futari koko de (meguriai ni)
揺られながら(ふたりここで)
yurarenagara (futari koko de)

恋で泣かした人と 恋で泣かされた人
koide nakashita hito to koide nakasareta hito
同じ罪を振り分けてもいいね いいね いいね
onaji tsumio furiwaketemo iine iine iine

この願い 誰かこの願い
kono negai dareka kono negai
いいさこの出逢い こんなめぐり逢い…
iisa kono deai konna meguriai...

この願い 誰かこの願い
kono negai dareka kono negai
いいさこの出逢い こんなめぐり逢い…
iisa kono deai konna meguriai...

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006a83.html
Roumaji lyrics from
http://gitavagga.blogspot.com/2008/04/lyrics-chage-aska-meguri-ai-ost.html
English translation from the CD booklet
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

This wish, somebody, this wish
The key never seems to lock

This meeting ia all right, this encounter
My scars have come through the door with me this time

As I reach out my fingers, your fingers touch mine in return

Those who have caused tears with love and those who have shed tears
Wouldn't it be all right to share the same sin

These hands won't let go (the two of us)
there isn't a map of the stars (I won't get lost)
No words can turn us back now

And at the very end (with these eyes)
if it is allowed (if it has to end)
If I am to remember, in the end, there's only you

Even if we stray from everything, the two of us will be one

We'll watch the people watching the bus they just missed leave
The two of us here, rocking together slowly

No matter how long you nurture it, some forms of courage never emerge
Beauty that takes no form, lingers even when awakened from a dream

Let's watch the people (On love)
watching the bus they just missed take off (we'll climb)
The two of us here (with this encounter)
rocking together (the two of us here)

Those who have caused tears with love and those who have shed tears
Wouldn't it be all right to share the same sin

This wish, somebody, this wish
This meeting is all right, this encounter

This wish, somebody, this wish
This meeting is all right, this encounter

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ความปรารถนานี้ ใครสักคน ความปรารถนานี้
กุญแจดูเหมือนไม่สามารถล็อกไว้ได้

การพบกันครั้งนี้ก็โอเค การพบปะกันครั้งนี้
ฉันกลับมาพร้อมกับบาดแผลในครั้งนี้

ขณะที่ฉันยื่นนิ้วออกไป นิ้วของเธอก็สัมผัสนิ้วของฉัน

ผู้ที่ได้ก่อให้เกิดน้ำตาด้วยความรัก และผู้ที่หลั่งน้ำตา
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะร่วมผิดด้วยบาปข้อเดียวกัน

สองมือนี้จะไม่ปล่อย (เราสอง)
ไม่มีแผนที่แห่งดวงดาว (ฉันไม่หลงทางหรอก)
ไม่มีคำพูดใดทำให้เราหันกลับไปได้ในตอนนี้

และสุดท้ายแล้ว (ด้วยตาคู่นี้)
หากได้รับอนุญาต (หากมันจะต้องจบลง)
หากว่าฉันจะจำ สุดท้าย มีเพียงเธอ

แม้นหากว่าเราจะพลัดหลงจากทุกสิ่ง เราก็จะยังเป็นหนึ่ง

เราจะดูผู้คนที่เพิ่งตกรถมองรถบัสจากไป
สองเราที่นี่ โยกไปมาด้วยกันอย่างช้าๆ

ไม่ว่าจะบ่มเพาะนานแค่ไหน ความกล้าบางอย่างจะไม่มีวันปรากฏออกมา
ความงามที่ไร้รูปลักษณ์ ยังคงอยู่แม้หลังจากตื่นจากฝัน

มาดูผู้คน (บนความรัก)
ที่เพิ่งตกรถมองดูรถยัสจากไปกันเถอะ (เราจะปีนป่าย)
สองเรา ณ ที่นี้ (ด้วยการพบปะกันครั้งนี้)
โยกไปด้วยกัน (สองเรา ณ ที่นี้)

ผู้ที่ได้ก่อให้เกิดน้ำตาด้วยความรัก และผู้ที่หลั่งน้ำตา
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะร่วมผิดด้วยบาปข้อเดียวกัน

ความปรารถนานี้ ใครสักคน ความปรารถนานี้
การพบกันครั้งนี้เป็นที่เรียบร้อย การพบปะกันครั้งนี้

ความปรารถนานี้ ใครสักคน ความปรารถนานี้
การพบกันครั้งนี้เป็นที่เรียบร้อย การพบปะกันครั้งนี้

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – ある晴れた金曜日の朝 Aru Hareta Kinyoubi no Asa – Code Name.1 Brother Sun


Title: ある晴れた金曜日の朝 Aru Hareta Kinyoubi no Asa
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Code Name.1 Brother Sun

なんだか街はパレード 大騒ぎ
nandaka machi wa pare-do oosawagi
鼻歌も消されて ビルの窓清除(まどそうじ)
hanauta mo kesarete biru no madosouji

毎日高い空を 独り占め
mainichi takai sora wo hitorijime
てなとき ロープが切れた
te na toki ro-pu ga kireta

蟻の動きで 人が集まる
ari no ugoki de hito ga atsumaru
俺は空でそれを見てた
ore wa sora de sore wo miteta

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
神様と契約の 期限ぎれ
kamisama to keiyaku no kigen gire

もうちょいっと 派手な人生欲しかった
mouchoitto hade na jinsei hoshikatta
こんなこと分かってるならば
konna koto wakatteru naraba
ビートルズに生まれりゃよかった
bi-toruzu ni umarerya yokatta

俺は自分なりのやり方で
ore wa jibun nari no yarikata de
生きる幸せ感じてた
ikiru shiawase kanjiteta

彼女は突然を苦しむだろうな
kanojo wa totsuzen wo kurushimu darouna
ところが 男がいた
tokoroga otoko ga ita

"ゴースト"のような愛の形で
"go-suto"no youna ai no katachi de
去りたかったけど絶対ヤメタ!
sari takat ta kedo zettai yameta !

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
神様と契約の 期限ぎれ
kamisama to keiyaku no kigen gire

もうちょいっと ちがう人生欲しかった
mouchoitto chigau jinsei hoshikatta
こんなこと分かってるならば
konna koto wakatteru naraba
ビートルズに生まれりゃよかった
bi-toruzu ni umarerya yokatta

(セリフ)若死にするのが善人だっていうなら
serifu ni suru no ga zennin datte iu nara
神様は認めてくれたってわけかそれにしても突然だよ
kamisama wa mitome te kuretatte wake ka sorenishitemo totsuzen dayo
律儀に契約どうりでさ今度の希望欄(きぼうらん)はBEATLES だな
richigi ni keiyaku do uri de sa kondo no kibou ran wa BEATLES dana

ゲームのような画面とFANTASYそろり目覚めた
ge-mu no youna gamen to FANTASY soro ri mezameta
白いドアの前にたたずむ そしてくぐった
shiroi doa no mae ni tatazumu soshite kugutta

(Thank you for meeting us today!)
(We are THE BEATLES!!)

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
街中が騒いでた I LOVE YOU (Love me do)
machi chuu ga sawai deta I LOVE YOU ( Love me do )

ジョンもポールも 俺もジョージも手を振った
jon mo po-ru mo ore mo jo-ji mo te wo futta
リンゴはいつものように
ringo wa itsumo no youni
ドライヴァーをジョークでからかう
doraiva- wo jo-ku de karakau

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
道路沿いのビルの上から人が舞う (In the sky)
douro zoi no biru no ue kara hito ga mau ( In the sky )

歓声と悲鳴の横 手を振った
kansei to himei no yoko te wo futta
俺たち五人はいつもの
oretachi gonin wa itsumo no
ステージに向かって進んだ
sute-ji ni mukat te susun da

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l00064f.html
English translation from the CD booklet (I wish all the Japanese CDs come with one like this!)
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

One Sunny Friday Morning

The city was like a parade, alot of commotion
Drowning out my humming as I washed the building windows

Everyday I get this high sky to myself
And then, the rope broke...

People gathered about at the speed of ants
I watched them from the sky

It was one sunny Friday morning
My contract with God was up

I wish I had a more glamorous life
Had I had known this
I'd have been born as one of the Beatles

I found happiness in life
In my own way

I thought she'd suffered her sudden fate
But she'd had another man!

I like in the movie "Ghost", I wanted to touch her with love,
But now I can't

It was one sunny Friday morning
My contract with God was up

I wish my life had been a little bit different
Had I had known this
I'd have been born as one of the Beatles

Since they said the good die young,
God must've recognized me as good
Still it was so sudden, so faithful to the contract
My next request would be the Beatles

A game-like scenery and Fantasy,
I slowly awaken
I hesitate a moment at the white door before I step in

"Thank you for meeting us today!
We are THE BEATLES!!"

It was a sunny Friday morning
The whole town was cheering I LOVE YOU

John, Paul, George and me wave our hands
Ringo like always
Jokes with the driver

It was a sunny Friday morning
Someone flew off from the building by the railroad

Waving to the cheers and screams
The five of us headed for
The usual stage

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด

ในเมืองผู้คนเยอะแยะเหมือนกำลังเดินขบวน
กลบเสียงฮัมเพลงของฉันขณะที่ฉันกำลังล้างหน้าต่างของตึกอยู่ไปเสียหมด

ทุก ๆ วันฉันมีฟ้าสูงโปร่งนี่เป็นที่พื้นส่วนตัว
และแล้ว เชือกก็ขาด...

ผู้คนมุงเข้ามาเร็วยังกับมด
ฉันมองดูพวกเขาจากฟากฟ้า

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
สัญญาของฉันกับพระเจ้าก็หมดลง

ฉันปรารถนาให้ฉันมีชีวิตที่น่าดึงดูดใจกว่านี้
หากว่าฉันรู้อย่างนี้
ฉันก็คงจะไปเกิดเป็นหนึ่งในสมาชิกของเดอะบีเติ้ลส์

ฉันมีความสุขในชีวิต
ในแบบฉบับของฉัน

ฉันนึกว่าหล่อนจะพบกับโชคชะตาอันโหดร้าย
แต่หล่อนไปมีชายอื่น!

ฉันชอบหนังเรื่อง "โกส" ฉันอยากจะใช้ความรักสัมผัสหล่อน
แต่บัดนี้ฉันทำไม่ได้แล้ว

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
สัญญาของฉันกับพระเจ้าก็หมดลง

ฉันปรารถนาให้ชีวิตฉันแตกต่างไปสักเล็กน้อย
หากว่าฉันรู้อย่างนี้
ฉันก็คงจะไปเกิดเป็นหนึ่งในสมาชิกของเดอะบีเติ้ลส์

ในเมื่อเค้าว่ากันว่าดนดี ๆ ตายตั้งแต่อายุยังน้อย
พระเจ้าก็คงเห็นว่าฉันดี
ยังไง ๆ เสีย มันก็กระทันหันเหลือเกิน ช่างตรงตามสัญญาเหลือเกิน
คำขอร้องข้อต่อไปของฉันก็คือเดอะบีเติ้ลส์

ในทัศนียภาพดั่งเกมส์และความเพ้อฝัน
ฉันค่อย ๆ ตื่นขึ้นมา
ฉันลังเลเล็กน้อยที่บานประตูสีขาว ก่อนที่จะก้าวเข้าไป

"ขอขอบคุณที่มาพบกับพวกเราในวันนี้!
พวกเราคือเดอะบีเติ้ลส์!!"

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
เมืองทั้งเมืองกำลังโห่ร้องตะโกนเชียร์ ฉันรักเธอ

จอร์น พอล จอร์จ และฉันกำลังโบกมือของเรา
ริงโก้ก็เหมือนเคย
กำลังพูดหยอกล้อกับคนขับ

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
ใครรบางคนตกลงมาจากตึกแถว ๆ รางรถไฟ

โบกมือไปกับเสียงเชียร์และกรีดร้อง
พวกเราทั้งห้ามุ่งหน้าไป
ยังเวทีที่เดิม

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – この恋おいらのからまわり Kono Koi Oira no Karamawari – 熱風 Neppuu


Title: この恋おいらのからまわり Kono Koi Oira no Karamawari
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 熱風 Neppuu

もどっていいよ 強がりじゃない あいつのところへさ
Modotte ii yo tsuyogari ja nai aitsu no tokoro e sa
おいらはいいよ なぐさめ役で 通した恋だった
oira wa ii yo nagusame yaku de toushita koi datta
別れたばかりの 重い荷物を しょったおまえを
wakare ta bakari no omoi nimotsu wo shotta omae wo
駆け足で引きずり 連れだそうとしたおいら
kakeashi de hikizuri tsuredasou to shita oira

力まかせに愛したけれども 影は消えず
chikaramakase ni aishita keredomo kage wa kiezu
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

寒がらないで 帰ってゆけよ 裸身のまんまで
samugaranai de kaette yuke yo rashin no manma de
きっとあいつも おまえのこと 待ってるはずだから
kitto aitsu mo omae no koto matteru hazu da kara
おいらはいつでも おまえの前では 陽気に振舞い
oira wa itsu demo omae no mae de wa youki ni furumai
おまえが笑えば それで満足していた
omae ga warae ba sorede manzoku shiteita

おいらの心で 傷が癒えればと思っていたが
oira no kokoro de kizu ga iereba to omotteita ga
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

おいらはいいよ 傷はそんなに 深くはないから
oira wa ii yo kizu wa sonnani fukaku wa nai kara
おまえがおいら いたわることが なおさらみじめにさせる
omae ga oira itawaru koto ga naosara mijime ni saseru
別れたばかりの 重い荷物を しょったおまえを
wakare ta bakari no omoi nimotsu wo shotta omae wo
駆け足で引きずり 連れだそうとしたおいら
kakeashi de hikizuri tsuredasou to shita oira

力まかせに愛したけれども 影は消えず
chikaramakase ni aishita keredomo kage wa kiezu
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l013b42.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kashigasa.com/chage-aska-kono-koi-oira-no-karamari-lyrics-english-romanized-translation.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

You can go back, don’t act tough, go back to him
I’m fine. I was comforted, and got through that love
You, who has come to know how heavy of a burden just breaking up is
Straddling along at a fast pace, I tried to drag you along

I tried to love you with all my might but, the shadows don’t disappear
This love is frutiless

Don’t bothered by the coldness, just go back, as bare as you are
He, surely as well, should be there waiting for you
I always behave to cheerful around you
When you smile, I’m satisfied

I thought the wounds would heal up in my heart but
This love is frutiless

I’m fine. Because the wounds aren’t that deep.
But the fact that you pity me, makes me all the more miserable.
You, who has come to know how heavy of a burden just breaking up is
Straddling along at a fast pace, I tried to drag you along

I tried to love you with all my might but, the shadows don’t disappear
This love is frutiless

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เธอกลับไปได้ อย่าทำเป็นเข้มแข็งเลย กลับไปหาเขาเถอะ
ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี ผ่านพ้นความรักนั้นมาแล้ว
เธอ ที่มารับรู้ความหนักหนาสาหัสของการเลิกกัน
ฉัน ที่วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็ว พยายามที่จะฉุดเธอไปด้วยกัน

ฉันพยายามที่จะรักอย่างยิ่งยวด แต่เงามืดมันไม่หายไป
ความรักนี้มันสูญเปล่า

อย่าถือสาความเย็นชาเลยนะ กลับไปเถอะ ตัวเปล่าอย่างนั้นแหละ
เขา แน่นอนอยู่แล้วว่า จะอยู่ที่นั่นรอคอยเธออยู่
ฉันเองก็ทำตัวร่าเริงเวลาที่เธออยู่ใกล้เสมอ
เวลาที่เธอยิ้ม ฉันก็พอใจแล้ว

ฉันนึกว่าบาดแผลในใจฉันมันจะหายดีได้ แต่ว่า
ความรักนี้มันสูญเปล่า

ฉันไม่เป็นไรหรอก เพราะว่าแผลมันไม่ได้ลึกมากมายนัก
แต่การที่เธอมาสงสารฉันนี่สิ มันทำให้ฉันรู้สึกน่าสังเวช
เธอ ที่มารับรู้ความหนักหนาสาหัสของการเลิกกัน
ฉัน ที่วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็ว พยายามที่จะฉุดเธอไปด้วยกัน

ฉันพยายามที่จะรักอย่างยิ่งยวด แต่เงามืดมันไม่หายไป
ความรักนี้มันสูญเปล่า

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 今日は・・・こんなに元気です Kyou wa... Kon nani Genki Desu – Guys


Title: 今日は・・・こんなに元気です  Kyou wa... Kon nani Genki Desu
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Guys

思い出の街 あたらしい陽射しが
Omoide no machi  Atarashii hizashi ga 
僕のうしろに 僕を作ってる
Boku no ushiro ni boku wo tsukutteru
深呼吸で 空を見上げて
Shinkokyuu de  Sora wo miagete
深呼吸で 君を忘れよう
Shinkokyuu de  Kimi wo wasureyou

嫌いになれない この街のざわめき
Kirai ni narenai kono machi no zawameki 
今日もみんなが誘い合うようにスクランブル
Kyou mo minna ga sasoiau you ni sukuranburu
風に吹かれ 季節をひとつ 僕は渡ろう
Kaze ni fukarete kisetsu wo hitotsu  Boku wa watarou
ふたり過ごした景色が 背中ではしゃいでる
Futari sugoshita keshiki ga  Senaka de hashaideru

改札の側 君がいる気がして
Kaisatsu no soba  Kimi ga iru ki ga shite 
息を切らした 僕が来るようで
Iki wo kirashita boku ga kuru you de
あの日の恋を訪ねてみよう
Ano hi no koi wo  Tazunete miyou
失くした恋を愛してみよう
Nakushita koi wo  Aishite miyou
時計を気にしてた場所も 素直になつかしい
Tokei wo ki ni shiteta basho mo  Sunaoni natsukashii

冷たくしてみたり 本気を試したり
Tsumetaku shite mitari  Honki wo tameshitari
そんなふうにしか愛せなかった
Sonna fuu ni shika  Aisenakatta
あの頃 All by my self
Ano koro  All by myself

深呼吸で 空を見上げて
Shinkokyuu de  Sora wo miagete
深呼吸で 君を忘れよう
Shinkokyuu de  Kimi wo wasureyou
ふたり過ごした景色が(ふたりの景色が)
Futari sugoshita keshiki ga 
背中に遠ざかる
Senaka ni toozakaru

あの頃の僕等は 今を愛することに精一杯で
Ano koro no bokura wa  Ima wo aisuru koto ni seiippai de
いつも大事な物から 紐を解いてしまうような
Itsumo daijina mono kara himo wo toiteshimau you na
そんな二人だったですね
Sonna futari datta desu ne
今日は…こんなに元気です
Kyou wa...konnani genki desu
        
僕の名前を呼ぶ 笑顔が好きだった
Boku no namae wo yobu  Egao ga suki datta
振り向けばいつもそこにいたのに
Furimukeba itsumo  Soko ni ita noni
あの頃 All by my self
Ano koro  All by myself

深呼吸で 空を見上げて
Shinkokyuu de  Sora wo miagete
深呼吸で 君を忘れよう
Shinkokyuu de  Kimi wo wasureyou
スクランブル 風に吹かれて
Sukuranburu  Kaze ni fukarete
季節をひとつ 僕は渡ろう
Kisetsu wo hitotsu  Boku wa watarou
ふたり過ごした景色が(ふたりの景色が) 背中に遠ざかる
Futari sugoshita keshiki ga  Senaka ni toozakaru

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006683.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www-cs-students.stanford.edu/~hyan/jpop/kyouwa.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

[In] a town full of memories 
The sun is casting a shadow on my back
Taking a deep breath  I look up at the sky
Taking a deep breath  I will [try to] get over you

I can't come to dislike the stir of this town
Today as well it is as if everyone is calling for each other
Blown all over by the wind, I will [try to] pass one season
The scenery that two of us passed is making merry at my back

By the side of the wicket  Feeling that you are here,
I come running out of breath
Let's visit that day's love
Let's love the love that we've lost
Even the place where I worried about my watch  Is gently nostalgic

I tried to be cold  And I tried to be serious
In those days it was the only way I could love
All by myself

Taking a deep breath  I look up at the sky
Taking a deep breath  I will [try to] get over you
The scenery that two of us passed
is fading away behind me

In those days, doing our best to love the present
Always trying to solve important problems
We were like that, weren't we
Today...I am [this] fine

I liked the smiling face that called my name
Even though it was there always when I turned around in those days
All by myself

Taking a deep breath  I look up at the sky
Taking a deep breath  I will [try to] get over you
Blown all over by the wind
I will [try to] pass one season
The scenery that two of us passed
is fading away behind me

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ในเมืองที่เต็มไปด้วยความทรงจำ
ดวงตะวันส่องแสงฉายเป็นเงาอยู่ข้างหลังฉัน
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันจะพยายามลืมเธอ

ฉันเกลียดเมืองนี้ไม่ลง
วันนี้ก็อีก ที่เหมือนกับว่าทุก ๆ คนกำลังเรียกหากันและกัน
ถูกลมพัดไปทั่ว ฉันจะพยายามผ่านฤดูกาลหนึ่งไป
ทิวทัศน์ที่เราสองเคยผ่าน กำลังร่าเริงอยู่เบื้องหลังฉัน

ที่ข้าง ๆ ประตูเล็ก รู้สึกเหมือนกับว่าเธออยู่ที่นี่
ฉันวิ่งออกมาจนหอบ
มากลับไปเยี่ยมความรักของวันนั้นกันเถอะ
มารักความรักนั้นที่เราได้สูญไปกันเถอะ
แม้แต่ที่ ๆ ฉันกังวลเรื่องนาฬิกาข้อมือของฉันก็ค่อย ๆ ชวนให้ระลึกถึงความหลัง

ฉันพยายามที่จะเย็นชา และฉันก็พยายามที่จะเคร่งขรึม
ในวันเหล่านั้น มันเป็นหนทางเดียวที่ฉันจะรักได้
โดยลำพังกับตัวฉันเอง

สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันจะพยายามลืมเธอ
ทิวทัศน์ที่เราสองเคยผ่าน
กำลังจางลงอยู่เบื้องหลังฉัน

ในวันเหล่านั้น เราพยายามอย่างที่สุดของเราเพื่อที่จะรักปัจจุบัน
พยายามเสมอที่จะแก้ไขปัญหาที่สำคัญ ๆ
เราเคยเป็นอย่างนั้น ใช่มั้ย
วันนี้... ฉันก็สบายดี [ได้ประมาณนี้]

ฉันชอบใบหน้าอันยิ้มแย้มที่เรียกชื่อฉัน
ถึงแม้ว่ามันจะเคยอยู่ที่นั่นเสมอมาเวลาที่ฉันหันกลับไปในวันเหล่านั้น
[ตอนนี้ฉันอยู่เพียง] ลำพังกับตัวฉันเอง

สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันจะพยายามลืมเธอ
ถูกลมพัดไปทั่ว
ฉันจะพยายามผ่านฤดูกาลหนึ่งไป
ทิวทัศน์ที่เราสองเคยผ่าน
กำลังจางลงอยู่เบื้องหลังฉัน

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 夢から夢へ Yume kara Yume e – 風舞 Kaze Mai


Title: 夢から夢へ Yume kara Yume e
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 風舞 Kaze Mai

ひとりでひざを抱えて眠るは あじけないだけの毎日
Hitori de hiza wo kakaete nemuru wa ajikenai dake no mainichi
風に吹かれ流されるまま 私の心は風船あてはなし
kaze ni fukarenagasareru mama watashi no kokoro wa fuusen ate wa nashi

※誰かこの糸 たぐりよせてくれないか ちぎれるほど
dareka kono ito taguriyose te kurenai ka chigireru hodo
田舎町の この空じゃ
inakamachi no kono sora ja
いまの私には 淋しすぎて※
ima no watashi ni wa sabishi sugite…

夢から夢へ想いをつのれば ふくらむばかりの毎日
yume kara yume e omoi wo tsunoreba fukuramu bakari no mainichi
そんな想いも過ぎ去って見れば 人を待つだけの淋しさ
sonna omoi mo sugisatte mireba hito wo matsu dake no sabishi sa
夢はなし…
yume wa nashi…

誰かこの糸 たぐりよせてくれないか ちぎれるほど
dare ka kono ito taguriyose te kurenai ka chigireru hodo
田舎町の この空じゃ
inakamachi no kono sora ja
いまの私には 淋しすぎて
ima no watashi ni wa sabishi sugite…

田舎町の この空じゃ
inakamachi no kono sora ja
いまの私には 淋しすぎて
ima no watashi ni wa sabishi sugite

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://kashigasa.com/chage-aska-yume-kara-yume-e-lyrics/
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Sleeping alone in fetal position,
Is just how wearisome everyday is for me
Being blown and pulled off into the wind,
My heart is a balloon, with no hopes

*Oh won't someone please, pull me in by my string,
To the point it tears off?
The sky in this countryside, is a bit too lonely for me right now

When you invite your feelings in, from dream to dream,
They'll do nothing but grow, everyday,
But when you see such feelings pass you by,
You'll just feel the loneliness of waiting for people
There'll be no dreams

Oh won't someone please, pull me in by my string,
To the point it tears off?

The sky in this countryside,
is a bit too lonely for me right now

--------------------------------------------------------------------------------------------------

นอนอยู่ตามลำพังคุดคู้ดั่งทารก
ชีวิตในแต่ละวันของฉันมันน่าเบื่อหน่ายถึงเพียงนั้น
ถูกพัดและพาออกไปกับสายลม
ใจของฉันเป็นลูกโป่งที่ไร้ความหวัง

*โอ้ ใครก็ได้ช่วยดึงฉันกลับมาที ด้วยสายใยของฉัน
เอาเสียจนมันขาดเลยก็ได้
ท้องฟ้าในชนบทนี้ มันเหงาเปล่าเปลี่ยวเกินไปสำหรับฉันในตอนนี้

จากฝัน ไปสู่ฝัน เวลาที่เธอเชื้อเชิญความรู้สึกเข้ามา
มันก็ได้แต่เติบโตอยู่ทุกวี่วัน
แต่เวลาที่ต้องนั่งมองความรู้สึกเหล่านั้นผ่านเลยไป
เธอก็จะรู้สึกถึงเพียงความเปลี่ยวเหงาของการที่ต้องเฝ้ารอผู้คน
มันจะไม่มีความฝัน

โอ้ ใครก็ได้ช่วยดึงฉันกลับมาที ด้วยสายใยของฉัน
เอาเสียจนมันขาดเลยก็ได้

ท้องฟ้าในชนบทนี้ มันเหงาเปล่าเปลี่ยวเกินไปสำหรับฉันในตอนนี้

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – Say Yes – Tree


Title: Say Yes
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Tree

余計な物など 無いよね
yokei na mono nado nai yo ne
すべてが君と僕との 愛の構えさ
subete ga kimi to boku to no ai no kamae sa

少しくらいの嘘やワガママも
sukoshi kurai no uso ya wagamama mo
まるで僕 を試すような
maru de boku wo tamesu yoo na
恋人 の フレイズになる
koibito no fureizu ni naru

このままふたりで 夢をそろえて
kono mama futari de yume wo soroete
何げなく暮らさないか
nanigenaku kurasanai ka

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
硝子ケースに並ばないように
garasu ke-su ni narabanai yoo ni

何度も言うよ 残さず言うよ
nando mo iu yo nokosazu iu yo
君があふれてる
kimi ga afureteru

言葉は心を越えない
kotoba wa kokoro wo koenai
とても伝えたがるけど 心に勝てない
totemo tsutaetagaru kedo kokoro ni katenai

君に逢いたくて 逢えなくて 寂しい夜
kimi ni aitakute aenakute samishii yoru
星の屋根に守られて
hoshi no yane ni mamorarete
恋人の切なさ知った
koibito no setsunasa shitta

このままふたりで 朝を迎えて
kono mama futari de asa wo mukaete
いつまでも暮らさないか
itsumademo kurasanai ka

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
恋の手触り消えないように
koi no tezawari kienai yoo ni

何度も言うよ 君は確かに
nando mo iu yo kimi wa tashika ni
僕を愛してる
boku wo aishiteru

迷わずに SAY YES 迷わずに
mayowazu ni SAY YES mayowazu ni

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
恋の手触り消えないように
koi no tezawari kienai yoo ni

何度も言うよ 君は確かに
nando mo iu yo kimi wa tashika ni
僕を愛してる
boku wo aishiteru

Say Yes

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=machi&month=07-2007&date=04&group=5&gblog=3
with edits

-----------------------------------------------------------------------------

There is nothing that is redundant about our love
which is made up of everything and completeness.

A little lie or wilfulness,
as if to try me,
are only games played by lovers.

Shouldn't the two of us place our dreams side by side,
and without thinking deliberately, live a life together ?

You should use love to feel the presence of love.
Please do not enclose your love inside a glass case.

I will say it no matter how many times. I will say it without reservation.
My heart is filled with you.

My words of love just cannot get beyond my heart.
No matter how much I desire to let you know,
my heart cannot get the upper hand.

In this lonely night when I wish so much to see you
and yet cannot see you, watching under the roof of stars,
I understand the sadness and anxiety of a man in love.

Shouldn't the two of us wake up to our mornings together,
and until eternity, live a life together?

You should use love to feel the presence of love.
Please do not let this feeling of love be lost.

I will say it no matter how many times.
You are really in love with me.

Don't be perplexed any more. Say Yes.
Don't be perplexed any more.


-----------------------------------------------------------------------------

ไม่มีอะไรที่เกินไปกับรักของเรา
ที่สร้างขึ้นมาจากทุก ๆ อย่าง จากความสมบูรณ์

คำโกหกนิด ๆ หรือดื้อรั้นหน่อย ๆ
ที่เหมือนกับจะลองของกับฉัน
เป็นแค่เกมส์ระหว่างคู่รัก

ไม่คิดว่าเราสองควรวางความฝันเราไว้เคียงกัน
และโดยไม่จงใจ มีชีวิตอยู่ร่วมกันหรอกหรือ?

เธอควรใช้รักเพื่อที่จะสัมผัสถึงความรัก
ได้โปรดอย่าเก็บรักของธอไว้ในตู้กระจก

ฉันจะพูดอีกทีไม่ว่าจะสักกี่ครัง จะพูดอีกทีแบบเปิดอก
ใจของฉันมีแต่เธอ

คำรักขอฉันไม่ได้เกินไปกว่าใจ
ไม่ว่าฉันอยากให้เธอรู้เท่าใด
ใจฉันก็ไม่สามารถ

ในคืนอันเปลี่ยวเหงานี้ เวลาที่ฉันอยากจะพบเธออย่างมาก
แต่ก็ไม่สามารถ  ใต้หมู่ดาวบนท้องฟ้า
ฉันได้เข้าใจความเศร้าและความกังวลใจขอชายที่กำลังตกหลุมรัก

ไม่ควรเหรอที่สองเราจะตื่นขึ้นมาตอนเช้าพร้อม ๆ กัน
และอยู่ไปจนชั่วฟ้าดินสลาย ด้วยกัน?

เธอควรจะใช้รักเพื่อที่จะได้สัมผัสถึงความรัก
ได้โปรดอย่าปล่อยให้ความรู้สึกรักนี้หายไป

ฉันจะพูด ไม่ว่าจะอีกสักกี่ครั้ง
เธอรักฉันจริง ๆ

จงอย่าสับสนอีกต่อไป จงตอบรับรักฉัน
จงอย่าสับสนอีกต่อไปเลย

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – LOVE SONG – Pride


Title: LOVE SONG
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Pride

聴いた風な流行にまぎれて
Kiita fuu na ryuukou ni magirete
僕の歌がやせつづけている
boku no uta ga yasetsuzukete iru
安い玩具みたいで 君に悪い
yasui omocha mitai de kimi ni warui
ひどいもんさ 生きざまぶった
hidoi mon sa ikizama butta
半オンスの拳がうけてる
han onsu no kobushi ga uketeru
僕はそれを見ていたよ 横になって
boku wa sore wo miteita yo yoko ni natte
君を浮かべるとき SOULの呼吸が始まる
kimi wo ukaberu toki SOUL no kokyuu ga hajimaru
胸に息づくのは君への Love song…
mune ni ikizuku no wa kimi e no Love song

※抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
欲張りになって行く (We can't go back)
yokubari ni natte yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き※
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

君に出逢い ほのかに恋をして
kimi ni deai honoka ni koi wo shite
長い間 打ち明けられずに
nagai ma uchiakerarezuni
ほんの星の夜に ふと転がった
honno hoshi no yoru ni futo korogatta
恋が歌になろうとしている
koi ga uta ni narou to shiteiru
ボタンがわり 愛をつないで
botan gawari ai wo tsunai de
君はそれを聞くはずさ 街の中で
kimi wa sore wo kiku hazu sa machi no naka de
君を描くことが SOULの渇きを潤す
kimi wo egaku koto ga SOUL no kawaki wo uruosu
心落ち着くのは 君への Love song…
kokoro ochitsuku no wa kimi e no Love song

△抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
また君 増えて行く (We can't go back)
mata kimi fuete yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き△
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

会えない夜は Lonely
ae nai yoru wa Lonely
ラジオの音を Little bit down
rajio no oto wo Little bit down
君からの 君からの 君からの
kimi kara no kimi kara no kimi kara no
"I LOVE YOU CALL"

※抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
欲張りになって行く (We can't go back)
yokubari ni natte yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き※
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

△抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
また君 増えて行く (We can't go back)
mata kimi fuete yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き△
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l00332a.html
English translation from
http://www.aluminumstudios.com/2013/05/a-popular-song-my-wife-loved-when-she-was-younger-chage-aska-love-song/
Credits: William Milberry
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Like a fad you' ve heard
my song is continuing to fade
looking like a cheap play thing, it's bad for you

It's a cruel thing, I've hit a sorry life
a half ounce fist is hitting me
I was seeing that laying down

While remembering you my soul got its second wind
the heavy breaths in my chest are my love song,
love song, love song, love song, to you

Each time we hug, take a look (secret river side)
I become greedy (We can't go back)
I love you more than you think

When I met you I foolishly fell in love
without having opened my heart for a long time
one starry night I suddenly tumbled

I'm trying to make my love into a song
instead of a button I'm fastening it with love
you've probably heard it out around town
Drawing pictures of you quenches my soul's thirst
the thing that calms me is a love song to you

Each time we hug, take a look, secret river side
I become greedy (We can't go back)
I love you more than you think

Nights I can't see you are lonely
I turn the radio a little bit down
from you, from you, from you
an I LOVE YOU CALL

Each time we hug, take a look, (secret river side)
I become greedy (We can't go back)
More than you think, I love you

Each time we hug look, (secret river side)
You've become more again (we can't go back)

More than you think, I love you

---------------------------------------------------------------------------------------------------

เหมือนกับสิ่งที่เป็นไปตามกระแสนิยมที่เธอเคยได้ยิน
บทเพลงของฉันกำลังเลือนหายไป
อย่างกับของเล่นไร้คุณค่า มันไม่ดีกับเธอเลย

มันเป็นเรื่องโหดร้าย ชีวิตฉันมาถึงจุดแย่ๆ
กำปั้นหนักสักครึ่งปอนด์กำลังทุบฉันอยู่
ขณะที่ฉันนอนแผ่หลามองมันอยู่

นึกถึงเธอขึ้นมา จิตวิญญาณฉันก็มีแรงสู้ขึ้นมาอีกครั้ง
ลมหายใจอันหนักหน่วงของฉันคือเพลงรักของฉัน
เพลงรัก เพลงรัก เพลงรัก แด่เธอ

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
ฉันกลายมาเป็นคนละโมบ (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

เวลาที่ฉันพบเธอฉันตกหลุมรักอย่างโงหัวไม่ขึ้น
โดยที่ไม่ทันได้เปิดใจฉันไว้นานด้วยซ้ำ
ในราตรีประดับดาวคืนนึงฉันจู่ๆก็กลิ้งตกลงไป

ฉันกำลังพยายามทำให้ความรักของฉันเป็นบทเพลง
แทนที่จะใช้กระดุม ฉันจะใช้ความรักยึดติดมันเอาไว้
เธอคงจะเคยได้ยินมันตามที่ต่างๆภายในเมือง
การวาดภาพของเธอดับความกระหายของจิตวิญญาณฉัน
สิ่งที่ทำให้ฉันสงบลงได้คือเพลงรักแด่เธอ

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
ฉันกลายมาเป็นคนละโมบ (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

ค่ำคืนที่ฉันอาจพบเธอมันเหงาเปล่าเปลี่ยว
ฉันปรับเสียงวิทยุให้เบาลงหน่อย
จากเธอ จากเธอ จากเธอ
โทรศัพท์บอกรัก

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
ฉันกลายมาเป็นคนละโมบ (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
อีกครั้งที่เธอกลายมาเป็นมากขึ้นอีก (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

18/08/2019

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska - 終章(エピローグ) Shuushou (Epilogue) - 風舞 Kazemai



Title: 終章(エピローグ) Shuushou (Epilogue)
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 風舞 Kazemai

最後の言葉を さがしていたのはあなた
Saigo no kotoba wo sagashite ita no wa anata
私は震える心押さえて 想い出話くり返す
Watashi wa furueru kokoro osaete omoide banashi kurikaesu
いつもと同じね 透きとおるあなたの声は
Itsumo to onaji ne sukitooru anata no koe wa
からっぽの私の胸の中に 溶けこんでゆきます
Karappo no watashi no mune no naka ni tokekonde yukimasu

ありきたりの別れは したくなかったの
Arikitari no wakarewa shitaku nakatta no
涙で幕を おろすよな
Namida de maku wo orosu yo na
紅い口紅で 鏡に書くけど
Akai kuchibeni de kagami ni kaku kedo
文字にならない エピローグ
Moji ni naranai epiroogu

最後の最後に あなたは優しかったは
Saigo no saigo ni anata wa yasashikatta wa
これでほんとうにもう終りなの 二度と会えないの
Kore de honto ni mou owari na no nido to aenai no
とぎれた電話を 耳にあてたまま 私は
Togireta denwa wo mimi ni ateta mama watashi wa
あなたの声を夢の中で聞いていたようです
Anata no koe wo yume no naka de kiite ita you desu

ありきたりの別れはしたくなかったの
Arikitari no wakare wa shitaku nakatta no
涙で幕を おろすような
Namida de maku wo orosu you na
紅い口紅で 鏡に書くけど
Akai kuchibeni de kagami ni kaku kedo
文字にならない エピローグ
Moji ni naranai epiroogu

ありきたりの別れはしたくなかったの
Arikitari no wakare wa shitaku nakatta no
涙で幕を おろすような
Namida de maku wo orosu you na
紅い口紅で 鏡に書くけど
Akai kuchibeni de kagami ni kaku kedo
文字にならない エピローグ
Moji ni naranai epiroogu

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006f34.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHAGE_and_ASKA/Epilogue
with edits

----------------------------------------------------------

You were searching for your final words
I hold back my trembling heart and remember better times
Your clear voice sounds just like always
It melts into my empty heart

I didn't want this to be an ordinary breakup
The curtain closes with my tears
I write on the mirror with red lipstick
But can't put this epilogue into words

You were kind until the very end
This is really it now, we'll never see each other again
I held the silent phone up to my ear
Like I was hearing your voice in my dreams

I didn't want this to be an ordinary breakup
The curtain closes with my tears
I write on the mirror with red lipstick
But can't put this epilogue into words

I didn't want this to be an ordinary breakup
The curtain closes with my tears
I write on the mirror with red lipstick
But can't put this epilogue into words

----------------------------------------------------------

เธอกำลังหาคำปิดท้ายดี ๆ
ฉันพยายามคุมใจที่กำลังเต้นระรัวของฉันไว้ และทบทวนช่วงเวลาดี ๆ เอาไว้
เสียงใส ๆ ของเธอ ดังเหมือนเดิมดั่งที่เคยเป็นมา
ละลายเข้าไปในใจอันว่างเปล่าของฉัน

ฉันไม่ให้การเลิกลานี้มันธรรมดาเกินไป
ฉากมันปิดฉากลงด้วยน้ำตาของฉัน
ฉันเขียนบนกระจกด้วยลิปสติกสีแดง
แต่ก็ไม่อาจเขียนคำส่งท้ายนี้ออกมาเป็นคำพูดได้

เธออ่อนโยนจนถึงที่สุด
นี่มันจบลงแล้วจริง ๆ สินะ เราจะไม่ได้พบกันอีก
แนบโทรศัพท์ที่เงียบสงัดอยู่ไว้กับหู
ดั่งว่ากำลังได้ยินเสียงของเธออยู่ในความฝัน

ฉันไม่ให้การเลิกลานี้มันธรรมดาเกินไป
ฉากมันปิดฉากลงด้วยน้ำตาของฉัน
ฉันเขียนบนกระจกด้วยลิปสติกสีแดง
แต่ก็ไม่อาจเขียนคำส่งท้ายนี้ออกมาเป็นคำพูดได้

ฉันไม่ให้การเลิกลานี้มันธรรมดาเกินไป
ฉากมันปิดฉากลงด้วยน้ำตาของฉัน
ฉันเขียนบนกระจกด้วยลิปสติกสีแดง
แต่ก็ไม่อาจเขียนคำส่งท้ายนี้ออกมาเป็นคำพูดได้