Search This Blog

30/03/2017

Mr.Children - フェイク FAKE - HOME


Title: フェイク FAKE
Artist: Mr.Children
Album: HOME

言ってしまえば僕らなんか似せて作ったマガイモノです
itte shimaeba bokura nanka nisete tsukutta magaimono desu
すぐにそれと見破られぬように上げ底して暮らしています
sugu ni sore to miyaburarenu you ni agezokoshite kurashite imasu

ほっぺたから横隔膜まで誰かを呪ってやるって気持ち膨らまし
hoppeta kara oukakumaku made dareka wo norotte yaru tte kimochi fukuramashi
「こんなんじゃ嫌だ!」って
'konna n ja iya da!'tte
苦肉の策を練ってなんとか今日を生きてるよ
kuniku no saku wo nette nantoka kyou wo iki teru yo

虚しさを抱えて 夢をぶら下げ 二階建ての明日へとTAKE OFF
munashi sa wo kakaete yume wo burasage ni kai date no ashita e to TAKE OFF
灰になっても
hai ni natte mo
諦めちゃまた始めから出直したりして
akirame cha mata hajime kara denaoshi tarishite
まだ自分を嫌いになれずにいるみたいだ oh oh oh
mada jibun wo kirai ni nare zu ni iru mitai da oh oh oh
体中に染みついている嘘を信じていく
karada chuu ni shimitsuite iru uso wo shinjite iku

どれくらいのペースで行こう? まずは何番手に着こう?
dore kurai no peesu de ikou? mazuha nan bante ni tsukou?
あれこれって知恵を絞ったあげくが裏目にでます
arekore tte chie wo shibotta ageku ga urame ni de masu

「愛してる」って女が言ってきたって
'aishi teru' tte onna ga itte kitatte
誰かと取っ替えのきく代用品でしかないんだ
dare ka to tokkae no kikuyo youhin de shikanai n da
ホック外してる途中で気付いていたって ただ腰を振り続けるよ
hokku hazushi teru tochuu de kitsui te i ta tte tada koshi wo furi tsudukeru yo

寂しさを背負って 恋に繋がれ 地下二階の過去からTAKE OFF
sabishi sa wo seotte koi ni tsunagare chika ni kai no kako kara TAKE OFF oh
ハイエナのよう
haiena no you
つまずいて抜かれたけどびゅんと追い詰めて
tsumazuite nukareta kedo byunto oitsumete
ちょっと自分にプライドを取り戻せたのに oh oh oh
chotto jibun ni puraido wo torimodoseta noni oh oh oh
この手が掴んだものは またしてもフェイク
kono te ga tsukan da mono wa mata shite mo FAKE

飛び込んでくる音 目に入る映像
tobikon de kuru oto me ni hairu eizou
暫く遮断して心を澄まして
shibaraku shadan shite kokoro wo sumashite
何が見えますか? 誰の声が聞こえますか?
nani ga mie masu ka ? dare no koe ga kikoe masu ka ?
いつまでも抱きしめていれるかな?
itsu made mo dakishimete ireru kana ?

虚しさを抱えて 夢をぶら下げ 二階建ての明日へとTAKE OFF
munashi sa wo kakaete yume wo burasage ni kai date no ashita e to TAKE OFF
ハイジャンプしよう
hai janpu shiyou
騙されちゃまた懲りもせず信じたりして
damasa re cha mata kori mo se zu shinji tarishite
もう誰も疑わずにいれるなら oh oh oh 許し合えるなら
mou dare mo utagawa zu ni ireru nara oh oh oh yurushi aeru nara
大切に抱きしめてた宝物がある日
taisetsu ni dakishimeteta takara mono ga aru hi
急に偽物と明かされても oh oh oh
kyuu ni nisemono to akasarete mo oh oh oh
世界中にすり込まれている嘘を信じていく
sekaijuu ni surikomarete iru uso wo shinjite iku
すべてはフェイク
subete wa FAKE
それすら…
sore sura ?

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
with edits

------------------------------------------------------------

Now that you mention it, we're just fakes, created as imitations in likeness
In order to avoid catching onto this right away, we live our padded lives

The feeling of cursing someone wells from my cheeks down to my diaphragm up inside of me
"I hate this!"
I'm living my life today as something of a last resort

Carrying futility, with my dreams dangling, I take off to tomorrow, from the
second floor
Even if I turn to ashes
Giving up and starting over, trying again from the beginning
It's as though I can't hate myself yet oh oh oh
I'm going to believe the lies that are absorbed by my body

How long of a pace should I go with? First off, how far is it to get there?
In the end, racking my brain about this and that, backfires

Even when women tell me "I love you"
I'm only an exchangeable substitute for someone else
Even if I realize this while removing the hook, I just continue to thrust my hips

Burdened with loneliness, connect me to love, as I take off from the second basement floor of the past
Like a hyena
I've stumbled and been surpassed, but I catched up in a flash
I managed to regain a little bit of my pride, but oh oh oh
What my hands grasped is yet another fake

Sounds that fly in, the reflections that come into my eyes
For a moment I cut it off and clear my heart
What do you see? Whose voice do you hear?
Will I be able to hold you forever?

Carrying futility, with my dreams dangling, I take off from the second floor of tomorrow
Lets high jump
Deceived and believing again without learning
If I could stop being suspicious of everyone anymore oh oh oh, if we can forgive each other
Even if one day my treasure I had been cherishing and holding close
Is suddenly revealed to be false, oh oh oh
I would believe the lies that are ground into the world
Everything is fake
Even that...

------------------------------------------------------------

อย่างที่เธอพูดออกมา พวกเรามันก็แค่สิ่งลวงๆ สร้างมาเพื่อเลียนแบบให้คล้ายคลึง
เพื่อที่จะไม่ให้รู้เรื่องนี้ได้ในทันที เราจึงมีชีวิตอยู่อย่างระมัดระวัง

ความรู้สึกอยากจะด่าใครสักคนมันปะทุขึ้นมาบนแก้มฉัน ขึ้นมาจากกระบังลมฉัน
"ฉันเกลียดมัน!"
ฉันกำลังใช้ชีวิตฉันทุกวันนี้เหมือนดังทางสุดท้าย

แบกเอาความเปล่าประโยชน์ กับความฝันของฉันที่ห้อยร่องแร่ง  ฉันออกมุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้ จากชั้นสอง
ถึงแม้ถ้าฉันจะกลายเป็นเถ้าธุลี
ยอมแพ้ แล้วก็เริ่มต้นใหม่ พยายามอีกครั้งจากจุดเริ่มต้น
มันเหมือนกับว่า ฉันยังเกียดตัวเองไม่ได้ โอ้ โอ้ โอ้
ฉันจะเชื่อคำลวงที่มันซึมซับอยู่ในกายฉัน

ฉันควรจะไปเร็วแค่ไหนกัน ก่อนอื่น ฉันจะต้องไปไกลเพียงใดจึงจะถึงที่นั่น
สุดท้ายแล้ว กับการเสียเวลาคิดเรื่องนั้นเรื่องนี้เสียมากมาย มันกลับได้ผลตรงกันข้ามกัน

ถึงแม้เวลาที่ผู้หญิงบอกกับฉันว่า "ฉันรักเธอ"
ฉันมันก็แค่ตัวแทนที่จะเปลี่ยนเป็นใครก็ได้ของใครคนอื่น
ถึงแม้ว่าฉันจะมารู้ตัวเอาเมื่อตอนกำลังปลดตะขอออก ฉันก็แค่เชื่อมั่นในเอวของฉันต่อไป ก็แค่นั้น

แบกรักความเหงาเอาไว้ เชื่อมต่อฉันเข้าไว้กับความรัก ขณะที่ฉันโดดออกไปจากชั้นใต้ดินชั้นสองของอดีต
ดั่งหมาป่าไฮยีน่า
ฉันได้ล้มลุกคลุกคลานมาและโดนล้ำหน้าไป แต่ฉันก็ไล่ตามทันโดยพลันดั่งสายฟ้า
ฉันได้ความภาคภูมิใจคืนมาบ้างหน่อย แต่ โอ้ โอ้ โอ้
สิ่งที่มือของฉันคว้าเอามาได้ก็ยังคงเป็นแค่ลวงๆ ของปลอมอีกชิ้นหนึ่ง

เสียงที่บินโฉบเข้ามา แสงสะท้อนที่เข้าตาฉัน
ฉันปิดมันออกไปชั่วครู่แล้วล้างใจฉันให้โล่ง
เธอเห็นอะไร? เสียงของใครที่เธอได้ยิน?
ฉันจะกอดเธอเอาไว้ได้ตลอดไปหรือไม่?

แบกเอาความเปล่าประโยชน์ กับความฝันของฉันที่ห้อยร่องแร่ง  ฉันออกมุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้ จากชั้นสอง
มาโดดสูงกันเถอะ
โดนหลอกลวง แล้วก็เชื่อมั่นขึ้นมาใหม่อีกครั้งโดยไม่เรียนรู้
ถ้าฉันจะเลิกระแวงมันทุกคนได้อีกครั้ง โอ้ โอ้ โอ้ ถ้าหากเราจะสามารถอภัยให้กันและกัน
ถึงแม้ถ้าวันนึงสมบัติของฉันที่ฉันเฝ้าทะนุถนอมดูแลเอาไว้ใกล้
จู่ๆ ก็กลายเป็นของปลอม โอ้ โอ้ โอ้
ฉันก็จะเชื่อในคำลวงที่ถูกซึมซับเอาไว้บนโลกนี้ว่า
ทุกๆ สิ่งมันเป็นสิ่งลวงๆ
แม้แต่สิ่งนั้น...

10/03/2017

Mr.Children - やわらかい風 Yawarakai Kaze - HOME


Title: やわらかい風 Yawarakai Kaze
Artist: Mr.Children
Album: HOME

やわらかい風が吹いたら ふと目を瞑って
Yawarakai kaze ga fuitara Futo me wo tsumutte
元気で過ごしてるかな?
Genki de sugoshiteru ka na?
そんなことを思うんだ
Sonna koto wo omoun da

君の自転車の後をジョギングして
Kimi no jitensha no ato wo jogingu shite
かけてく遊歩道 それで嬉しかった
Kaketeku yuuhodou Sore de ureshikatta

何気なく笑い合えたな 会話なんてなくたって
Nanigenaku waraiaeta na Kaiwa nante nakutatte
忙しく過ごしてるかな?
Isogashiku sugoshiteru ka na?
風邪なんかひいていないかな?
Kaze nanka hiite inai ka na?

君が抱いてた悲しみ 寂しさ もどかしさ
Kimi ga daiteta kanashimi sabishisa modokashisa
何にもしてやれなかったなぁ それが悔しかった
Nanimo shite yarenakatta naa Sore ga kuyashikatta

もっと大きな器で もっと優しくて
Motto ookina utsuwa de Motto yasashikute
そういう僕なら君を救えたろうな
Sou iu boku nara kimi wo sukuetarou na

世知辛い時代だとアナウンスされてるけど
Sechigarai jidai da to anaunsu sareteru kedo
君と過ごした時間があるから 僕は恵まれてるって言える
Kimi to sugoshita jikan ga aru kara Boku wa megumareteru tte ieru

始まりも終わりも どこかあやふやで
Hajimari mo owari mo Dokoka ayafuya de
頭の切り替えが 上手くいかないまんま
Atama no kirikae ga Umaku ikanai manma

何気なく笑い合えたな 今もそうならいいな
Nanigenaku waraiaeta na Ima mo sou nara ii na
忙しく過ごしてるかな?
Isogashiku sugoshiteru ka na?
誰かと出会っているかな?
Dareka to deatte iru ka na?

やわらかい風が吹いたら
Yawarakai kaze ga fuitara
また目を瞑って
Mata me wo tsumutte
元気で過ごしてるかな?
Genki de sugoshiteru ka na?
そんなことを思うんだ
Sonna koto wo omoun da
やわらかい風が吹いたら…
Yawarakai kaze ga fuitara…
やわらかい風が吹いたら…
Yawarakai kaze ga fuitara…

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

When the gentle breeze blows
I suddenly close my eyes
Are you doing well?
That’s what I think of

I jogged behind your bike
On the promenade
That made me happy

We laughed casually together
Even when there wasn’t anything to talk about
Are you busy now?
You haven’t caught a cold, have you?

There was nothing I could do
About the sorrow, loneliness, and irritation you bore
That was galling

If I’d been a bigger person
If I’d been kinder
Maybe I’d have been able to save you

They say times are tough
But I have the time I spent with you
So I can say I’m blessed

Both the beginning and ending
Are somewhat vague
And I can’t quite
Make the change in my head

We laughed casually together
Even when there wasn’t anything to talk about
Are you busy now?
Have you met someone?

When the gentle breeze blows
I close my eyes again
Are you doing well?
That’s what I think of
When the gentle breeze blows…
When the gentle breeze blows…

------------------------------------------------------------

เวลาที่สายลมพัดโชย
จู่ๆ ฉันก็หลับตาลง
เธออยู่ดีมีสุขไหม?
นั่นคือสิ่งที่ฉันนึกถึง

ฉันวิ่งเหยาะๆ ข้างหลังจักรยานเธอ
อยู่บนทางเดิน
นั่นทำให้ฉันมีความสุข

เราหัวเราะสบายๆ ไปด้วยกัน
แม้เวลาที่ไม่มีเรื่องอะไรจะพูด
เธอกำลังยุ่งอยู่มั้ย?
เธอคงไม่ได้ติดหวัดหรอกนะ

ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้
เกี่ยวกับความเศร้า ความเหงา และความหงุดหงิดที่อยู่ในใจเธอ
และนั่นมันน่ารำคาญ

ถ้าฉันตัวใหญ่กว่านี้
ถ้าฉันจิตใจอ่อนโยนกว่านี้
บางทีฉันอาจจะช่วยเธอได้

เขาว่ากันว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ยากเข็ญ
แต่ฉันมีเวลาอยู่กับเธอ
ฉะนั้นฉันจึงพูดได้ว่าฉันมีบุญ

ทั้งจุดเริ่มและจุดจบ
มันค่อนข้างคลุมเครือ
และฉันก็ไม่ค่อยสามารถ
จะเปลี่ยนในหัวฉันได้

เราหัวเราะสบายๆ ไปด้วยกัน
แม้เวลาที่ไม่มีเรื่องอะไรจะพูด
เธอกำลังยุ่งอยู่มั้ย?
เธอพบใครบ้างรึยัง?

เวลาที่สายลมพัดโชย
จู่ๆฉันก็หลับตาลงอีกครั้ง
เธออยู่ดีมีสุขไหม?
นั่นคือสิ่งที่ฉันนึกถึง
เวลาที่สายลมพัดโชย…
เวลาที่สายลมพัดโชย…

Mr.Children - もっと Motto - HOME


Title: もっと Motto
Artist: Mr.Children
Album: HOME

悲しみの場所に灯された裸電球に似た光
それはほら吹きに毛の生えたにわか詩人の蒼い願い
Kanashimi no basho ni tomosareta Hadaka denkyuu ni nita hikari
Sore wa horafuki ni ke no haeta Niwaka shijin no aoi negai

華やぐ季節がそこまで来てるのに
Hanayagu kisetsu ga soko made kiteru no ni
相変わらず心をどこかに置いたまま
Aikawarazu kokoro wo dokoka ni oita mama

暗い目をしてたって
Kurai me wo shitetatte
この星のリズムは
Kono hoshi no rizumu wa
君に笑顔を降らすから
Kimi ni egao wo furasu kara
きっと きっと きっと
Kitto kitto kitto

ヘッドフォンで塞いだはずの理由のない孤独な叫び
Heddofon de fusaida hazu no Riyuu no nai kodoku na sakebi
やわな手足をもぎ取られたバッタみたいにもがく思い
Yawa na teashi wo mogitorareta Batta mitai ni mogaku omoi

世界は誰にでも門を開いて待っている
Sekai wa dare ni demo mon wo hiraite matte iru
平等の名の下に請求書と一緒に
Byoudou no na no shita ni seikyuusho to issho ni

そんな理不尽もコメディーに見えてくるまで
Sonna rifujin mo komedii ni miete kuru made
大きいハート持てるといいな
Ookii haato moteru to ii na
もっと もっと もっと
Motto motto motto
もっと もっと もっと
Motto motto motto

夜ごとの花火はもう上がらなくていい
Yogoto no hanabi wa mou agaranakute ii
心に消えない光が咲いてるから
Kokoro ni kienai hikari ga saiteru kara

暗い目をしてたって
Kurai me wo shitetatte
この星のリズムは
Kono hoshi no rizumu wa
君に笑顔を降らすから
Kimi ni egao wo furasu kara
きっと きっと きっと
Kitto kitto kitto

どんな理不尽もコメディーに見えてくるまで
Sonna rifujin mo komedii ni miete kuru made
大きいハート持てるといいな
Ookii haato moteru to ii na
もっと もっと もっと
Motto motto motto
もっと もっと もっと
Motto motto motto

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

There was a light in the place of sorrow
Like an exposed lightbulb
It was the green wish of an unexpected poet
Only one step above a braggart

The brilliant season is right there
But like always, left behind somewhere in my heart

Even with your gloomy eyes
This planet’s rhythm
Will rain smiles down on you
I know, I know, I know

I thought I’d blocked out
That meaningless scream with my headphones
Struggling hopes like grasshoppers
With their soft legs torn off

The world is waiting with its gates thrown open for everyone
Along with a bill in the name of equality

I hope I can have a big heart
Until any unreasonableness seems like comedy
More, more, more
More, more, more

There doesn’t have to be fireworks every night
‘Cause there’s a light in my heart that won’t go out

Even with your gloomy eyes
This planet’s rhythm
Will rain smiles down on you
I know, I know, I know

I hope I can have a big heart
Until any unreasonableness seems like comedy
More, more, more
More, more, more

------------------------------------------------------------

มีแสงสว่างเข้ามาแทนที่ความเศร้าหมอง
ดั่งหลอดไฟเปลือย
มันเป็นความปรารถนาอันด้อยประสบการณ์ ของนักกวีจำเป็น
ที่ดีกว่าคนขี้โม้หน่อยเดียว

ฤดูกาลอันสว่างไสวมันอยู่ตรงนั้นแหละ
แต่ก็เหมือนเคยแหละ ถูกทิ้งเอาไว้ที่ไหนสักแห่งในใจฉัน

แม้กระทั่งด้วยดวงตาที่หม่นหมองของเธอ
จังหวะของดาวดวงนี้
จะทำให้เธอยิ้มออกอย่างแน่นอน
ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้

ฉันนึกว่าฉันได้ปิดกั้น
เสียงกรีดร้องไร้ความหมายนั่นได้ด้วยหูฟังของฉัน
ความหวังที่ดิ้นรน เหมือนดั่งตั๊กแตน
ที่ถูกฉีกขาออกไป

โลกนี้มันกำลังรอคอย กับประตูที่เปิดอ้ารับทุกๆ คน
พร้อมทั้งใบประกาศในนามแห่งความเสมอภาค

ฉันหวังว่าฉันจะทำใจกว้างได้
จนกระทั่งความไร้เหตุผลมันดูเหมือนดั่งเรื่องตลก
มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก
มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก

มันไม่จำเป็นต้องมีการจุดพลุทุกคืนหรอก
เพราะว่ามีแสงสว่างที่ไม่มอดดับลง อยู่ในใจฉันอยู่แล้ว

แม้กระทั่งด้วยดวงตาที่หม่นหมองของเธอ
จังหวะของดาวดวงนี้
จะทำให้เธอยิ้มออกอย่างแน่นอน
ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้

ฉันหวังว่าฉันจะทำใจกว้างได้
จนกระทั่งความไร้เหตุผลมันดูเหมือนดั่งเรื่องตลก
มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก
มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก มากขึ้นอีก

09/03/2017

Mr.Children - PIANO MAN - HOME


Title: PIANO MAN
Artist: Mr.Children
Album: HOME

くだらぬテレビ点けっ放しで 明け方近くに思いついたのは
Kudaranu terebi tsukeppanashi de Akegata chikaku ni omoitsuita no wa
「やめちゃおうかどうか」で
“Yamechaou ka dou ka” de
誰にも望まれてない気がする 生き甲斐だなんて言える代物じゃねぇ
Dare ni mo nozomaretenai ki ga suru Ikigai da nante ieru shiromono ja nee
これはきっと確かだ
Kore wa kitto tashika da

志と理念ばっか大きな顔して
Kokorozashi to rinen bakka ookina kao shite
猫背気味の現実とバランス悪いみたいなんだ
Nekose gimi no genjitsu to Baransu warui mitai nan da

郵便ポストに投げ込まれた 数多の誘惑に食いついたなら
Yuubin posuto ni nage komareta Amata no yuuwaku ni kuitsuita nara
ハッピーになれるかな?
Happii ni nareru ka na?
突き付けられた 締め切り ノルマ
Tsukitsukerareta shimekiri noruma
いったい誰のために生きてんだろう?
Ittai dare no tame ni ikiten darou?
考えるのも飽きたなぁ
Kangaeru no mo akita naa

床の上に横になって一日中寝ていたい
Yuka no ue ni yoko ni natte Ichinichijuu nete itai
自由をつかんだ空想が僕を癒してく
Jiyuu wo tsukanda kuusou ga boku wo iyashiteku

無限大にある きっと可能性は果てしない
Mugendai ni aru Kitto kanousei wa hateshinai
転んだなら 這いつくばったって進もう
Korondara haitsukubattatte susumou
立ちすくんでいようが 歩いていようが 時計の針は進むぞ
Tachisukunde iyou ga Aruite iyou ga tokei no hari wa susumu zo
all right all right all right
言い聞かせるよ
Iikikaseru yo
イッツ ゴナ ビー オーライ
Ittsu gona bii oorai

いがみ合いなんてしたくないけど
Igamiai nante shitakunai kedo
口を開く度角が立つじゃない
Kuchi wo hiraku tabi kado ga tatsu ja nai
孤独よりはましかなぁ
Kodoku yori wa mashi ka naa
政治も株価も道行く人も怪しいけれど
Seiji mo kabuka mo michi yuku hito mo ayashii keredo
自分を誰より信用できないでいる
Jibun wo dare yori shinyou dekinaide iru

種も仕掛けも見破られた手品 見せるよ
Tane mo shikake mo miyaburareta tejina miseru yo
ダマされたふりしてくれる人 誰かいないかな
Damasareta furi shite kureru hito Dareka inai ka na

遠慮はいらない 思うがままの生きればいい
Enryo wa iranai Omou ga mama ni ikireba ii
ポテンシャルなら まだ十分に発揮していない
Potensharu nara mada juubun nihakki shite inai
捨てる神あらば拾う神あり その両方と手をつないだら
Suteru kami araba hiroi kami ari Sono ryouhou to te wo tsunaidara
all right all right all right
呪文唱えるよ
Jumon tonaeru yo
イッツ ゴナ ビー オーライ
Ittsu gona bii oorai

遠慮はいらない 思うがままの生きればいい
Enryo wa iranai Omou ga mama ni ikireba ii
ポテンシャルなら まだ十分に発揮していない
Potensharu nara mada juubun nihakki shite inai
無限大にある きっと可能性は果てしない
Mugendai ni aru Kitto kanousei wa hateshinai
転んだなら 這いつくばったって進もう
Korondara haitsukubattatte susumou
立ちすくんでいようが 歩いていようが 時計の針は進むぞ
Tachisukunde iyou ga Aruite iyou ga tokei no hari wa susumu zo
all right all right all right
言い聞かせるよ
Iikikaseru yo
イッツ ゴナ ビー オーライ
Ittsu gona bii oorai
all right all right all right
呪文唱えるよ
Jumon tonaeru yo
イッツ ゴナ ビー オーライ
Ittsu gona bii oorai

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

I left the TV on playing something boring
And around dawn I thought
“Maybe I should just give up”
I feel like no one wants me
And there’s nothing I can call my reason for living
There’s no doubt about that

I swagger about with nothing but intentions and ideas
But in reality I’m a bit hunched over
And I can’t quite find the right balance between the two

If I take up all those offers
Stuffed in the mailbox
Will I be happy?
The deadlines and quotas thrust in front of me
Just who the hell am I living for?
I’m sick of thinking about it

I want to lie down on the floor
And sleep all day long
Fantasies of freedom heal me

They’re infinite
I know the possibilities are unlimited
If I fall down, I’ll keep moving forward even if I have to crawl
Whether I’m petrified
Or whether I’m walking, the hands of the clock don’t stop
All right, all right, all right
I keep telling myself
It’s gonna be all right

I don’t want to fight
But whenever I open my mouth, bitterness comes out
Maybe it’s better than being alone
I’m suspicious of politics and stocks and people on the street
But it’s myself I can’t trust most

I’ll show you a magic trick you can easily see through
I guess there’s no one
Who’ll pretend to be tricked

There’s no need for restraint
Just live the way you want to
I haven’t reached my potential yet
If one god abandons you, another will take you up
So just keep hold of both
All right, all right, all right
I say the magic words
It’s gonna be all right

There’s no need for restraint
Just live the way you want to
I haven’t reached my potential yet
They’re infinite
I know the possibilities are unlimited
If I fall down, I’ll keep moving forward even if I have to crawl
Whether I’m petrified
Or whether I’m walking, the hands of the clock don’t stop
All right, all right, all right
I keep telling myself
It’s gonna be all right
All right, all right, all right
I say the magic words
It’s gonna be all right

------------------------------------------------------------

ฉันเปิดทีวีทิ้งเอาไว้เล่นอะไรสักอย่างที่น่าเบื่อ
และตอนเกือบฟ้าสางฉันก็คิด
"บางทีฉันควรที่จะยอมแพ้ซะ"
ฉันรู้สึกเหมือนไม่มีใครต้องการ
และก็ไม่มีอะไรที่ฉันจะเรียกได้ว่าเหตุผลของการมีชีวิตอยู่
ไม่ต้องสงสัยเลย

ฉันไปไหนต่อไหนกับแค่เพียงความมุ่งมาดและความคิดต่างๆ
แต่ในความเป็นจริงฉันค่อมนิดหน่อย
และก็ไม่ค่อยจะหาสมดุลได้ระหว่างทั้งสอง

ถ้าฉันรับข้อเสนอทั้งหมดที่
ถูกยัดเอาไว้ในตู้จดหมาย
ฉันจะมีความสุขมั้ย?
ทั้งเส้นตายและโควต้าทั้งหลายที่ถูกยื่นเข้ามาใส่หน้าฉัน
ใครกัน ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อใครกัน?
ฉันเบื่อที่จะคิดเรื่องนี้แล้ว

ฉันอยากจะเอนกายลงบนพื้น
แล้วนอนไปทั้งวัน
การฝันเฟื่องเรื่องความเป็นอิสระช่วยเยียวยาฉัน

มันมากมายเหลือคณานับ
ฉันรู้ว่าความเป็นไปได้มันไร้ขีดจำกัด
ถ้าฉันล้มลง ฉันจะยังคงเดินหน้าต่อไปถึงแม้ฉันจะต้องคลานก็ตาม
ไม่ว่าฉันจะแข็งแน่นิ่งอยู่
หรือว่าฉันกำลังก้าวเดินไป เข็มของนาฬิกามันไม่หยุดเดินไป
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าบอกกับตัวเอง
มันจะต้องไม่เป็นไร

ฉันไม่อยากจะหาเรื่อง
แต่เมื่อใดก็ตามที่ฉันเปิดปากออก ความขมขื่นก็พร่างพรูออกมา
บางทีมันอาจจะดีกว่าอยู่คนเดียว
ฉันระแวงเรื่องการเมืองและหุ้นและผู้คนตามท้องถนน
แต่มันคือตัวฉันเองที่ฉันไว้ใจไม่ได้ที่สุด

ฉันจะแสดงให้เธอเห็นมายากลที่เธอมองทะลุปรุโปร่งได้โดยง่ายดาย
ฉันคาดว่าคงไม่มีใคร
ที่จะแกล้งทำเป็นหลงกลหรอกนะ

ไม่จำเป็นต้องอดกลั้น
แค่เพียงมีชีวิตในแบบที่เธอต้องการ
ฉันยังไปไม่ถึงศักยะภาพของฉันเลย
ถ้าเทพองค์นึงจะทอดทิ้งเธอ อีกองค์ก็จะรับเธอเข้าไปเอง
ฉะนั้นก็แค่เกาะเอาไว้ทั้งสอง
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าเอ่ยคำศักสิทธิ์
มันจะต้องไม่เป็นไร

ไม่จำเป็นต้องอดกลั้น
แค่เพียงมีชีวิตในแบบที่เธอต้องการ
ฉันยังไปไม่ถึงศักยะภาพของฉันเลย
มันมากมายเหลือคณานับ
ฉันรู้ว่าความเป็นไปได้มันไร้ขีดจำกัด
ถ้าฉันล้มลง ฉันจะยังคงเดินหน้าต่อไปถึงแม้ฉันจะต้องคลานก็ตาม
ไม่ว่าฉันจะแข็งแน่นิ่งอยู่
หรือว่าฉันกำลังก้าวเดินไป เข็มของนาฬิกามันไม่หยุดเดินไป
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าบอกกับตัวเอง
มันจะต้องไม่เป็นไร
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าเอ่ยคำศักสิทธิ์
มันจะต้องไม่เป็นไร

Mr.Children - Another Story - HOME


Title: Another Story
Artist: Mr.Children
Album: HOME

最終のバスにはまだ間に合うかなぁ
Saishuu no basu ni wa mada ma ni au ka naa
遠くの街まで君を迎えに行く
Tooku no machi made kimi wo mukae ni yuku
いつも笑ってた 無理してたんだな それも分かってた
Itsumo waratteta Muri shitetan da na sore mo wakatteta

自分のことばかりいつも主張して 君の言葉なら上の空で聞いて
Jibun no koto bakari itsumo shuchou shite Kimi no kotoba nara ua no sora de kiite
ギターを弾いてた ぼんやりといつも ギターを弾いてた
Gitaa wo hiiteta Bonyari to itsumo gitaa wo hiiteta

ごめんねって言葉 君は聞き飽きてるんじゃないかなぁ?
Gomen ne tte kotoba Kimi wa kikiakiterun ja nai ka naa?
どんな風に言えば 優しい君は戻ってくるかなぁ?
Donna fuu ni ieba Yasashii kimi wa modotte kuru ka naa?
よく出かけた公園をバスは今通過中
Yoku dekaketa kouen wo basu wa ima tsuukachuu
いつかの君が横切る
Itsuka no kimi ga yokogiru

記念日を携帯が知らせてくれて
Kinenbi wo keita ga shirasete kurete
そんなときばかりうまく立ち回って
Sonna toki bakari umaku tachimawatte
誇張して言えば そんな感じだろう 君にしてみれば
Kochou shite ieba Sonna kanji darou kimi ni shite mireba

抱き合いながら 僕らは孤独とキスをして
Dakiainagara Bokura wa kodoku to kisu wo shite
分かったような台詞 ささやきながら眠りに落ちて
Wakatta you na serifu Sasayakinagara nemuri ni ochite
朝が来て日常が 僕らを叩き起こし
Asa ga kite nichijou ga bokura wo tatakiokoshi
逃げるようにベッドから這い出る
Nigeru you ni betto kara haideru

最終のバスは君にたどり着いて
Saishuu no basu wa kimi ni tadoritsuite
恐る恐る僕は君の名を呼んだ
Osoru osoru boku wa kimi no na wo yonda
君は笑ってた 無理はしないでよ だけど笑ってた
Kimi wa waratteta Muri wa shinaide yo dakedo waratteta

夢とか理想とかおもちゃみたいにまだ思ってるかなぁ?
Yume toka risou toka Omocha mitai ni mada omotteru ka naa?
分かり合うなんてそう簡単じゃないのは分かってる
Wakariau nante Sou kantan ja nai no wa wakatteru
ごめんねって言葉 君は聞き飽きてるんだろうけど
Gomen ne tte kotoba Kimi wa kikiakiterun darou kedo
誤解がしょうじないように 簡潔に伝えられぬもんかなぁ
Gokai ga shoujinai you ni Kanketsu ni tsutaerarenu mon ka naa
君と生きる毎日が なんだかんだ言って嬉しい
Kimi to ikiru mainichi ga Nan da kan da itte ureshii
そう君の笑顔と共に
Sou kimi no egao to tomo ni
そう君の笑顔と共に
Sou kimi no egao to tomo ni

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

I wonder if I can still make the last bus
I’m coming to get you in your faraway town
You always smiled
You were forcing it, and I could tell

I always put myself first
And listened absent-mindedly to your words
I played my guitar
I always absent-mindedly played my guitar

Are you sick of hearing
The words “I’m sorry”?
How should I say it
To bring back the old, tender you?
Right now the bus is passing the old park we used to go to
You flash through my mind

I’m only able to remember our anniversary and such
When my cell phone gives me a reminder
Maybe that’s a bit of an exaggeration
But it probably feels like that to you

I kiss loneliness
When we make love
You mutter words that make me think you understand
As you drift off to sleep
When morning comes, daily life will rouse us
And I’ll crawl out of bed as if trying to escape

The last bus arrived at your place
I timidly called out your name
You smiled
Don’t force it, but you smiled

Do you still think of dreams and ideals
As toys?
I know it’s not that easy
To understand each other
You’re probably sick of hearing
The words “I’m sorry”
But isn’t it maybe better to keep it simple
To avoid misunderstandings?
No matter what I say
Each day I live with you makes me happy
Yeah, with your smile
Yeah, with your smile

------------------------------------------------------------

ฉันสงสัยว่าฉันยังขึ้นรถเมล์คันสุดท้ายทันมั้ย
ฉันกำลังไปหาเธอที่เมืองไกลๆ ของเธอ
เธอยิ้มอยู่เสมอ
เธอฝืนทำ และฉันก็รู้

ฉันนึกถึงตัวเองก่อนเสมอ
และก็ฟังคำของเธออย่างลอยๆ
ฉันเล่นกีต้าร์
ฉันเล่นกีต้าร์อย่างลอยๆ เสมอ

เธอเบื่อที่จะได้ยิน
คำว่า"ฉันขอโทษ"รึยัง?
ฉันจะพูดยังไงดี
เพื่อที่จะเอาเธอคนเดิมที่อ่อนโยนละเมียดละไมกลับมาเหรอ?
ตอนนี้รถเมล์กำลังผ่านสวนสาธารณะเดิมที่เราเคยไปกัน
เธอก็วูบผ่านเข้ามาในจิตใจฉัน

ฉันแค่จำวันครบรอบของเราและวันอื่นๆได้
เวลาที่มือถือมันเตือน
บางทีมันอาจจะเว่อร์ไปนิด
แต่มันก็คงจะรู้สึกแบบนั้นกับเธอสินะ

ฉันจุมพิตอยู่กับความเหงา
เวลาที่เรามีอะไรกัน
เธอพึมพำคำออกมาที่ทำให้ฉันคิดว่าเธอเข้าใจ
ขณะที่เธอกำลังจะหลับลง
เวลาที่ยามเช้ามาถึง ชีวิตประจำวันก็ปลุกเราให้ตื่น
แล้วฉันก็จะคลานออกจากเตียงเหมือนกับว่ากำลังพยายามหนีออกไป

รถเมล์คันสุดท้ายมาถึงที่บ้านเธอ
ฉันเรียกชื่อเธออย่างเกรงๆ
เธอยิ้มออกมา
อย่าฝืนสิ แต่เธอก็ยิ้ม

เธอยังคิดว่าความฝันและอุดมการณ์
เป็นเพียงของเล่นรึเปล่า?
ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายนัก
ที่จะเข้าใจกันและกัน
เธอคงจะเบื่อที่จะได้ยิน
คำว่า"ฉันขอโทษ"แล้ว
แต่บางทีมันไม่ดีกว่าเหรอที่จะทำอะไรง่ายๆ
เพื่อที่จะได้ไม่เข้าใจผิดกัน?
ไม่ว่าฉันจะว่ายังไง
แต่ละวันที่ฉันอยู่กับเธอ ทำให้ฉันมีความสุข
ใช่แล้ว ด้วยรอยยิ้มของเธอ
ใช่แล้ว ด้วยรอยยิ้มของเธอ

08/03/2017

Mr.Children - 箒星 Houkiboshi - HOME


Title: 箒星 Houkiboshi
Artist: Mr.Children
Album: HOME

寝れない日が続いて かすれた僕の声が
nerenai hi ga tsuzuite kasureta boku no koe ga
はしゃいでる君の気持ちを曇らせた
hashaideru kimi no kimochi wo kumoraseta
「別にそれほど疲れていやしない」
"betsu ni sore hodo tsukarete ya shinai"
なるたけ優しい言葉 慌てて探してみる
naruttake yasashii kotoba awatete sagashite miru

君は知ってんだろう? 僕の大風呂敷を
kimi wa shitten darou boku no oofuroshiki wo
今 そいつで未来を盗むから さぁ手伝って
ima soitsu de mirai wo nusumu kara saa tetsudatte

古い遊園地の観覧車から見慣れた街見下ろし
furui yuuenchi no kanransha kara minareta machi mioroshi
ほら 今日までの僕らに 小さくエールでも贈ろうか
hora kyou made no bokura ni chiisaku e-ru demo okurou ka
目を瞑っても消えない光 君の心に見付けた
me wo tsubutte mo kienai hikari kimi no kokoro ni mitsuketa
すぅーっと 優しく淡く弧を描いて 頬を撫でてく「箒星」
sutto yasashiku awaku ko wo egaite hoho wo nadeteiku "houkiboshi"

教えない 知り過ぎてるから教えない
oshienai shirisugiteru kara oshienai
口に出すと悲しみは 次の悲しみを生むだろう
kuchi ni dasu kono kanashimi wa tsugi no kanashimi wo umu darou
知りたい それでもまだまだ知りたい
shiritai sore demo mada mada shiritai
積まれた理屈を越えて その退屈を越えて
tsumareta rikutsu wo koete sono taikutsu wo koete

最近ストレッチを怠ってるからかなぁ?
saikin sutorrechi wo okotatteru kara ka naa
上手く開けないんだ、心が。ぎこちなくて
umaku hirakenain da kokoro ga gikochi nakute

でもね僕らは未来の担い手 人の形した光
demo ne bokura wa mirai no ninaite hito no katachi shita hikari
暗闇と戯れ合っては眩しく煌めく「箒星」
kurayami to jyareatte wa mabushiku kirameku "houkiboshi"
心配事ばっかり見付けないで 慌てないで探してこう
shinpaigoto bakkari mitsukenai de awatenai de sagashiteikou
いつか必ず叶うって決め込んで路頭に迷った祈り
itsuka kanarazu kanau tte kimekonde rotou ni mayotta inori

目を瞑っても消えない光 夜空に託した祈り
me wo tsubutte mo kienai hikari yozora ni takushita inori
今日もどこかで光ってる 誰の目にも触れない場所で
kyou mo dokoka de hikatteru dare no me ni mo furenai basho de
悪いとこばっかり見付けないで 僕ら一緒に探そう
warui koto bakari mitsukenai de bokura issho ni sagasou
ずっと 優しく淡く弧を描いて 夜を撫でてく「箒星」
zutto yasashiku awaku ko wo egaite yoru wo nadeteiku "houkiboshi"
光り続ける「箒星」
hikaritsuzukeru "houkiboshi"

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

------------------------------------------------------------

the sleepless days go on, my voice gone hoarse
brings down your playful mood
It's not like I'm exhausted or anything
I struggle to come up with the kindest words I can

you know I'm a tapestry of empty promises, right?
Well I'm gonna use that tapestry to steal the future, so gimme a hand

I look down out on the city I'm all too familiar with from the ferris wheel in the old theme park
hey, let's give a little shout out to the people we were up to today
I found a light in your heart that doesn't go away even when I shut my eyes
a comet that gently & silently paints a faint arc that will stroke your cheek.

I won't tell you. You already too familiar with it, so I won't tell you.
the sadness that I speak of will just make more sadness.
I want to know, even still, I want to know
overcome the logical reasons built up around me, overcome that doldrum

Maybe it's because I've been neglecting to do my stretches lately?
I can't quite open my heart, it's clumsy

but, we're the ones who will shoulder the future, light in the form of man
a comet shining bright that plays with the darkness
can't find any thing to worry about, don't fret, let's go find it
a prayer that lost its way, that you swore to one day make come true

a light that doesn't go away, even when I shut my eyes, a prayer left to the night sky.
somewhere out there it shines on, in a place no eyes may lay upon
can't find anything bad, let's go looking together
a comet is always gently painting a faint arc, stroking the night
a comet that continues to shine

------------------------------------------------------------

วันแห่งการอดหลับอดนอนยังคงดำเนินต่อไป เสียงอันแหบแห้งของฉัน
พลอยทำให้อารมณ์สนุกสนานของเธอลดลงไป
มันไม่ใช่ว่าฉันเหนื่อยล้าหรืออะไรแบบนั้น
ฉันพยายามที่จะหาคำพูดที่อ่อนโยนที่สุดเท่าที่จะทำได้

เธอก็รู้ว่าฉันมันเป็น พรมประดับที่ถักทอขึ้นมาด้วยสัญญาที่ไม่อาจรักษาได้ ใช่มั้ย?
เอาล่ะ ฉันก็จะใช้พรมประดับนั้น แย่งชิงอนาคตมา ฉะนั้นมาช่วยฉันหน่อยสิ

ฉันมองลงไปยังเมืองที่ฉันรู้จักคุ้นเคยเสียยิ่งกว่าคุ้นเคย จากบนชิงช้าสวรรค์ในสวนสนุกเก่าๆ
นี่ มาตะโกนกันหน่อย ให้กับตัวเราที่เป็นมาจนถึงวันนี้
ในใจเธอ ฉันค้นพบแสงสว่างที่ไม่มอดดับลง แม้ในเวลาที่ฉันหลับตา
"ดาวหาง" ที่ค่อยๆ วาดโค้งลงมาอย่างเงียบๆ จนแทบจะมาสัมผัสแก้มเธอ

ฉันไม่บอกเธอหรอก เธอรู้ดีอยู่แล้ว ฉะนั้นฉันไม่บอกเธอ
ความเศร้าที่ฉันพูดออกมาจะยิ่งทำให้มันเศร้ายิ่งขึ้น
ฉันอยากจะรู้ ถึงกระนั้น ฉันก็ยังอยากรู้
จงเอาชนะตรรกะเหตุผลรอบๆ ตัวฉัน จงเอาชนะความเฉื่อยชาซบเซานั่นให้ได้

บางทีมันอาจจะเป็นเพราะว่าพักหลังๆ มานี้ ฉันเพิกเฉยที่จะยืดเส้นยืดสาย
ฉันเปิดใจตัวเองไม่ค่อยจะได้ มันติดๆ ขัดๆ

แต่ว่า เราคือคนที่จะแบกรับอนาคตเอาไว้บนบ่า แสงสว่างในรูปของมนุษย์
"ดาวหาง" อันสุกสกาวที่หยอกล้ออยู่ในความมืดมิด
ไม่เห็นมีอะไรที่จะต้องกังวลไป อย่าบ่นเลย ไปค้นหามันกันเถอะ
คำอธิษฐานที่หลงหายไป ที่เธอสาบานเอาไว้ว่าจะทำให้เป็นจริงเข้าสักวัน

แสงสว่างที่ไม่มอดดับลง แม้ในเวลาที่ฉันหลับตา คำอธิษฐานที่ถูกทิ้งเอาไว้บนท้องฟ้ากลางค่ำคืน
ที่ไหนสักแห่ง มันยังคงส่องสว่างอยู่ ในที่ที่ไม่มีสายตาใดจะมองเห็น
ไม่เห็นมีอะไรที่แย่เลย ออกไปค้นหามันกันเถอะ
"ดาวหาง" ที่ค่อยๆ วาดโค้งลงมา สัมผัสกับราตรี
"ดาวหาง" ที่ยังคงส่องสว่างต่อไป

Mr.Children - 彩り Irodori - HOME


Title: 彩り Irodori
Artist: Mr.Children
Album: HOME

ただ目の前に並べられた仕事を手際よくこなしてく
Tada me no mae ni naraberareta shigoto wo tegiwa yoku konashiteku
コーヒーを相棒にして
Koohii wo aibou ni shite ii sa
いいさ 誰が褒めるでもないけど
Dare ga homeru demo nai kedo
小さなプライドをこの胸に 勲章みたいに付けて
Chiisana puraido wo kono mune ni kunshou mitai ni tsukete

僕のした単純作業が この世界を回り回って
Boku no shita tanjun sagyou ga kono sekai wo mawari mawatte
まだ出会ったこともない人の笑い声を作ってゆく
Mada deatta koto mo nai hito no waraigoe wo tsukutte yuku
そんな些細な生き甲斐が 日常に彩りを加える
Sonna sasai na ikigai ga nichijou ni irodori wo kuwaeru
モノクロの僕の毎日に 少ないけど 赤 黄色 緑
Monokuro no boku no mainichi ni sukunai kedo aka kiiro midori

今 社会とか世界のどこかで起きる大きな出来事を
Ima shakai toka sekai no dokoka de okiru ookina dekigoto wo
取り上げて議論して
Toriagete giron shite
少し自分が高尚な人種になれた気がして
Sukoshi jibun ga koushou na jinshu ni nareta ki ga shite
夜が明けて また小さな庶民
Yo ga akete mata chiisana shomin

憧れにはほど遠くって 手を伸ばしても届かなくて
Akogare ni wa hobo tookutte te wo nobashitemo todokanakute
カタログは付箋したまんま ゴミ箱へと捨てるのがオチ
Katarogu wa fusen shita manma gomibako e to suteru no ga ochi
そして些細な生き甲斐は 時に馬鹿馬鹿しく思える
Soshite sasai na ikigai wa toki ni bakabakashiku omoeru
あわてて僕は彩を探す
Awatete boku wa iro wo sagasu
にじんでいても 金 銀 紫
Nijinde itemo kin gin murasaki

ただいま
Tadaima
おかえり
Okaeri

なんてことのない作業が この世界を回り回って
Nante koto no nai sagyou ga kono sekai wo mawari mawatte
何処の誰かも知らない人の笑い声を作ってゆく
Doko no dareka mo shiranai hito no waraigoe wo tsukutte yuku
そんな些細な生き甲斐が 日常に彩りを加える
Sonna sasai na ikigai ga nichijou ni irodori wo kuwaeru
モノクロの僕の毎日に 増やしていく 水色 オレンジ
Monokuro no boku no mainichi ni fuyashite iku mizuiro orenji

なんてことのない作業が 回り回り回り回って
Nante koto no nai sagyou ga mawari mawari mawari mawatte
今 僕の目の前の人の笑い顔を作ってゆく
Ima boku no me no mae no hito no waraigao wo tsukutte yuku
そんな確かな生き甲斐は 日常に彩りを加える
Sonna tashika na ikigai ga nichijou ni irodori wo kuwaeru
モノクロの僕の毎日に 頬が染まる 温かなピンク
Monokuro no boku no mainichi ni hoho ga somaru atataka na pinku
増やしていく きれいな彩り
Fuyashite iku kirei na irodori

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

I’m just able to skillfully complete
The jobs set before me
It’s okay to have coffee as my partner
No one will praise me
But I wear this small pride on my chest
Like a medal

The simple works I’ve done
Make the world go round and round
And make laughter
For people I haven’t yet met
These small things I I live for
Add color to the ordinary
In my monochrome days
There’s just a little red, yellow, and green

I pick up the discussion
About important events
Taking place now in society and in the world
And feel a little like I’m such a noble person
But when the dawn comes, I’m just one of the masses again

I’m so far from my aspirations
Even if I stretch, I can’t reach
A catalogue’s fate is to be tossed into the trash
With the label still on
These small things I I live for
Sometimes seem ridiculous
I frantically search for the colors
The golds, silvers, and purples, even if they run

I’m back
Welcome home

Insignificant works
Make the world go round and round
And make laughter
Somewhere for someone I don’t know
These small things I I live for
Add color to the ordinary
In my monochrome days
The blues and oranges grow

Insignificant works
Go round and round and round and round
And make smiling faces
For the people right in front of my eyes
These certain things I I live for
Add color to the ordinary
In my monochrome days
A warm pink suffuses my cheeks
The beautiful colors grow

------------------------------------------------------------

ฉันเพิ่งจะเสร็จ
งานที่มอบหมายมาให้ฉันด้วยความชำนาญ
มันโอเคที่จะมีกาแฟเป็นเพื่อน
ไม่มีใครจะมาชื่นชมฉัน
แต่ฉันก็มีความภูมิใจเล็กๆ นี่อยู่ในอก
เหมือนดั่งเหรียญตราแห่งเกียติยศ

งานง่ายๆ ที่ฉันได้ทำ
ทำให้โลกนี้หมุนวนไป
และสร้างเสียงหัวเราะ
ให้กับผู้คนที่ฉันยังไม่เคยพบเจอ
สิ่งเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้ที่ฉันมีชีวิตเพื่อที่จะทำมัน
เพิ่มสีสันให้กับ
วันธรรมดาๆ สีขาวดำของฉัน
แค่เพียงสีแดงเหลืองเขียวนิดๆ หน่อยๆ

ฉันได้ฟังการสนทนา
เรื่องเหตุการสำคัญๆ
ที่กำลังเกิดขึ้นในตอนนี้ในสังคมในโลก
แล้วรู้สึกเหมือนกับว่าฉันเป็นคนดีเสียเหลือเกิน
แต่ถึงเวลาอรุณรุ่ง ฉันก็แค่หนึ่งในฝูงชนอีกครั้ง

ฉันอยู่ไกลปณิธานฉันเสียเหลือเกิน
ถึงจะเอื้อมออกไป ก็ไม่ถึง
โชคชะตาที่มีอยู่ดาษดื่นสมควรที่จะถูกโยนลงถัง
ทั้งๆ ทียังไม่ทันได้เปิดใช้
สิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อที่จะทำมันนั้น
บางครั้งก็ดูไร้สาระ
ฉันเฝ้าค้นหาสีต่างๆ อย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
สีทอง สีเงิน และสีม่วง ถึงมันจะตกก็เถอะ

ฉันกลับมาแล้วนะ
ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ

งานที่เล็กๆน้อยๆ
ทำให้โลกนี้หมุนไป
และสร้างเสียงหัวเราะ
ให้กับใครสักคนที่ฉันไม่รู้จักอยู่ที่ไหนสักแห่ง
สิ่งเล็กๆ เหล่านี้ที่ฉันมีชีวิตเพื่อที่จะทำมัน
เพิ่มสีสันให้กับ
วันธรรมดาๆ สีขาวดำของฉัน
สีฟ้าและสีส้มเพิ่มพูนขึ้น

งานที่เล็กๆน้อยๆ
ไปทั่วทุกแห่งหน
และสร้างรอยยิ้ม
ให้กับผู้คนต่อหน้าต่อตาฉัน
สิ่งที่แน่นอนเหล่านี้ที่ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อที่จะทำมัน
เพิ่มสีสันให้กับ
วันธรรมดาๆ สีขาวดำของฉัน
สีชมพูอันอบอุ่นแผ่กระจายไปทั่วปรางแก้มฉัน
เหล่าสีสันอันงดงามเพิ่มพูนขึ้น

07/03/2017

Mr.Children - Wake Me Up! - HOME


Title: Wake Me Up!
Artist: Mr.Children
Album: HOME

水平線がおひさまとキスしながら
Suiheisen ga ohisama to kisu shinagara
一日の始まりを讃える
Ichinichi no hajimari wo tataeru
僕は大きく背伸びをしながら
Boku wa ookiku senobi wo shinagara
あくびなんかしてそれに答える
Akubi nanka shite sore ni kotaeru

耳を澄ましたら ほら聞こえてきそうだよ
Mimi wo sumashitara Hora kikoete kisou da yo
ジワジワって地球が回る音
Jiwajiwa tte chikyuu ga mawaru oto
まるでイントロみたいに
Maru de intoro mitai ni

Wake me up! 今日こそ
Wake me up ! Kyou koso
吐き気をもよおしそうな
Hakike wo moyooshisou na
鏡の中の湿っぽい顏した自分に手を振るよ
Kagami no naka no shimeppoi kao shita jibun ni Te wo furu yo
凹んではひねくれていた
Hekonde wa hinekurete ita
昨日も連れて行こう
Kinou mo tsurete yukou
この目の前にある恐ろしくて
Kono me no mae ni aru osoroshikute
それでいて優しい海原を
Sore de ite yasashii unabara wo
僕は泳いでく
Boku wo oyoideku

表彰台に登った記憶なんかない
Hyoushoudai ni nobotta kioku nanka nai
それで何不自由なく暮らしてきた
Sore de nani fujiyuu naku kurashite kita
ひょっとしたら「あきらめろ」って僕は
Hyottoshitara "akiramero" tte boku wa
僕自身を說得してきたのかも
Boku jishin wo settoku shite kita no ka mo

自分らしくある事
Jibun rashiku aru koto
そこに甘えずに生きていたい
Soko ni amaezu ni ikite itai
でもそのための一歩が
Demo sono tame no ippo ga
踏み出せずにいるんだ
Fumidasezu ni irun da

Wake me up! 祈るように
Wake me up ! Inoru you ni
ありきたりの日々を
Arikitari no hibi wo
自分自身にかけた
Jibun jishin ni kaketa saiminjutsu wo toite
催眠術を解いて 目を開こう
Me wo hirakou
「心の闇」だなんだって
"Kokoro no yami" nan da tte
時代の所為にしてきたろう?
Jidai no sei ni shite kitarou ?
この街中にある 満ち足りていて
Kono machijuu ni aru
でも空虛な砂漠を
Michitarite ite demo kuukyo na sabaku wo
君と歩いてく
Kimi to aruiteku

明日になる前に 今日が終わる前に
Ashita ni naru mae ni Kyou ga owaru mae ni
見出せるかな 産まれては
Miidaseru ka na
消える命の意味を
Umarete wa kieru inochi no imi wo

Wake me up! 行こうよ
Wake me up ! Ikou yo
吐き気をもよおしそうな
Hakike wo moyooshisou na
鏡の中の湿っぽい顏した人よ
Kagami no naka no shimeppoi kao shita hito yo
またいつか会おう
Mata itsuka aou

凹んではひねくれていた
Hekonde wa hinekurete ita
昨日も連れて行こう
Kinou mo tsurete yukou
この目の前にある恐ろしくて
Kono me no mae ni aru osoroshikute
それでいて優しい海原を
Sore de ite yasashii unabara wo
僕は泳いでく
Boku wo oyoideku

君と泳いでく
Kimi to oyoideku

革命は起きない
Kakumei wa okinai
ありきたりの日々を
Arikitari no hibi wo
祈るように生きよう
Inoru you ni ikiyou
Wake me up

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits

------------------------------------------------------------------------------------------

The sun kisses the horizon
Praising the beginning of a new day
I give a big stretch
And yawn in answer

If you listen closely
Look, you can almost hear it
The sound of the Earth turning slowly
It's almost like an intro

Wake me up!
Today's the day
I wave goodbye
To the gloomy me in the mirror
Who looks like he's about to throw up
I'll bring that sunken and twisted
Yesterday with me
I'll swim through
This fearsome yet gentle ocean
This me before my eyes

I don't remember ascending the victory stand
But I've lived without wanting for anything
Maybe I'd been trying to convince myself
"Just give up"

I want to be myself
But not to make excuses because of that
But I just can't seem
To take the first step towards it

Wake me up!
Like praying
For ordinary days
I'll snap out of the self-hypnosis
And open my eyes
Have I been blaming the times
For "the darkness in my heart"?
I'll walk with you
Through the full yet empty
Desert of this town

I wonder if I'll be able to find it
Before tomorrow comes
Before today is over
The meaning of life that disappears as soon as it's born

Wake me up!
Let's go
Someday I'll meet again
The gloomy me in the mirror
Who looks like he's about to throw up
I'll bring that sunken and twisted
Yesterday with me
I'll swim through
This fearsome yet gentle ocean
This me before my eyes
I'll swim with you

There won't be a revolution
I'll live my life
Praying for ordinary days
Wake me up
Wake me up

------------------------------------------------------------------------------------------

ดวงตะวันจุมพิตเส้นขอบฟ้า
สรรเสริญยามกำเนิดของวันใหม่
ฉันบิดขี้เกียจ
แล้วก็หาวออกมาตอบรับ

ถ้าเธอจะฟังอย่างตั้งใจ
ดูสิ เธอเกือบจะได้ยินมันแล้ว
เสียงของโลกที่กำลังหมุนอยู่อย่างเชื่องช้า
มันแทบจะเหมือนว่ามันเป็นบทเริ่มต้น

จงปลุกฉันขึ้นมา! วันนี้คือวันที่
ฉันโบกมืออำลา
ตัวฉันที่เศร้าหมองในกระจกเงานั่น
ที่ดูเหมือนว่ากำลังจะอ้วกออกมา
ฉันจะพาเอาวันวานที่
ซูบผอมและบิดเบี้ยวไปกับฉันด้วย
ฉันจะแหวกว่ายผ่าน
มหาสมุทรที่น่าหวาดกลัวแต่ก็อ่อนโยนแห่งนี้
ฉันคนนี้แหละ ต่อหน้าต่อตาฉันเอย

ฉันจำไม่ได้ว่าขึ้นมาบนแท่นแห่งชัยชนะ
แต่ฉันก็มีชีวิตอยู่โดยที่ไม่ขาดสิ่งใด
บางทีฉันอาจจะกำลังพยายามบอกตัวเองให้
"ยอมแพ้เสียเถอะ"

ฉันอยากจะเป็นตัวของตัวเอง
แต่ก็ไม่ได้ใช้มันเป็นข้ออ้าง
แต่ฉันก็ดูเหมือนจะไม่สามารถ
เริ่มก้าวออกไปหามัน

จงปลุกฉันขึ้นมา! เหมือนกับอธิษฐาน
ขอวันธรรมดาๆ
ฉันจะตื่นขึ้นมาจะการสะกดจิตตัวเอง
แล้วลืมตาขึ้น
ฉันเฝ้าโทษกาลเวลา
เรื่อง "ความมืดมนในใจฉัน" รึ?
ฉันจะเดินไปกับเธอ
ฝ่าเมืองดั่งทะเลทรายแห่งนี้
ที่เต็มไปด้วยสิ่งต่างๆ แต่ก็กลวงโบ๋

ฉันสงสัยว่าฉันจะหามันพบมั้ย
ก่อนวันพรุ่งนี้จะมาถึง
ก่อนที่วันนี้จะจบลง
ความหมายแห่งชีวิตที่หายไปในทันทีที่มันถือกำเนิดขึ้นมา

จงปลุกฉันขึ้นมา! ไปกันเถอะ
สักวันฉันจะพบกับมันใหม่
ตัวฉันที่เศร้าหมองในกระจกเงานั่น
ที่ดูเหมือนว่ากำลังจะอ้วกออกมา
ฉันจะพาเอาวันวานที่
ซูบผอมและบิดเบี้ยวไปกับฉันด้วย
ฉันจะแหวกว่ายผ่าน
มหาสมุทรที่น่าหวาดกลัวแต่ก็อ่อนโยนแห่งนี้
ฉันคนนี้แหละ ต่อหน้าต่อตาฉันเอย
ฉันจะว่ายไปกับเธอ

มันจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงโดยสิ้นเชิงหรอก
ฉันจะใช้ชีวิตฉันไปกับการ
อธิษฐานขอวันธรรมดาๆ
จงปลุกฉันขึ้นมา
จงปลุกฉันขึ้นมา