Search This Blog

Showing posts with label KOBUKURO. Show all posts
Showing posts with label KOBUKURO. Show all posts

12/05/2022

コブクロ KOBUKURO - Days - Days [S]

 

 

 Title: Days
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: Days [S]

軸の歪んだ 独楽(こま)みたいに
Jiku no yuganda koma mitai ni
おかしな音を立てて回る この世界は
Okashi na oto wo tatete mawaru kono sekai wa
何が答えで ゴールは何処か?
Nani ga kotae de GOORU wa doko ka?
神様でさえ 間違い探しの日々
Kamisama de sae machigai sagashi no hibi

今 時代が生まれ変わっても
Ima jidai ga umarekawattemo
もう 永遠に変わらぬものがあるんだ
Mou towa ni kawaranu mono ga aru'n da

Days 大切な人が そばにいて
Days taisetsu na hito ga soba ni ite
この手を握ってる それだけで
Kono te wo nigitteru sore dake de
薄れゆく未来への希望に 柔らかな 風が吹く
Usure yuku mirai e no kibou ni yawaraka na kaze ga fuku
心の在処を 忘れないで
Kokoro no arika wo wasurenai de

少し濁った 空眺めて 街の喧騒を 感じる
Sukoshi nigotta sora nagamete machi no kensou wo kanjiru
青ければ 青いほどに 寂しくなってた
Aokereba aoi hodo ni sabishiku natteta
この街はもう 目を覚まさないのか?と
Kono machi wa mou me wo samasanai no ka? to

また 時代が生まれ変わってく
Mata jidai ga umarekawatteku
ただ その陰に消えたものがあるんだ
Tada sono kage ni kieta mono ga aru'n da

Days 肩寄せ合う あの日のポートレイト
Days kata yoseau ano hi no POOTOREITO
当たり前の時を 思い出せば
Atarimae no toki wo omoidaseba
薄れゆく未来への希望に 柔らかな 風が吹く
Usure yuku mirai e no kibou ni yawaraka na kaze ga fuku
心の扉を 閉ざさないで
Kokoro no tobira wo tozasanai de

Days 生まれた朝に 見た光は
Days umareta asa ni mita hikari wa
人生最後の日に 見る夢
Jinsei saigo no hi ni miru yume
生きる事の意味を問うより 今をただ 生きる事
Ikiru koto no imi wo tou yori ima wo tada ikiru koto
生きてる自由を 感じる事で良い Days
Ikiteru jiyuu wo kanjiru koto de ii Days
傷ついて 傷つけ合って
Kizutsuite kizutsukeatte
許し 愛し 戦って 讃え合い
Yurushi aishi tatakatte tataeai
また手を取り合おう 明日へと
Mata te wo toriaou ashita e toGlory Days Glory Days Glory Days

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2022/03/kobukuro-days.html
with edits

-----------------------------------------------------

Like a spinning top with a bent axis
this world turns, making an odd sound
What's the answer and where's the goal?
Even God mistakes and searches every day

Even if the era is reborn now
there are things that'll never change anymore

Days - someone important is by me
and gripping my hand. Just that
makes a soft wind blow on the fading hope for the future
Don't forget where your heart is

I gaze at the slightly corrupted sky and feel the tumult of the city
The more blue it is, the more lonely I got
I wonder, "Won't this city ever again wake up?"

The era is being reborn again
But there's something that disappeared in its shadows

Days - a portrait of the day we were shoulder-to-shoulder
When I remember a time when that was normal
a soft wind blows on the fading hope for the future
Don't close the door of your heart

Days - the light I saw the morning I was born
is the dream I'll have on the last day of my life
Rather than ask the meaning of life, just live in the moment
It's all about feeling the freedom of living, days
Hurting, hurting each other
Forgiving, loving, fighting, praising each other
Let's take hands again, towards tomorrow
Glory Days Glory Days Glory Days

-----------------------------------------------------

ดั่งลูกข่างแกนเบี้ยวที่กำลังหมุนอยู่
โลกใบนี้หมุนไป ทำเสียงประหลาด ๆ
สิ่งใดคือคำตอบ และจุดมุ่งหมายอยู่หนใด?
แม้แต่พระเจ้าก็ยังพลาด แล้วก็ค้นหาอยู่ทุกวี่วัน

ถึงแม้ถ้ายุคสมัยมันจะถือกำเนิดใหม่ในตอนนี้
มันก็มีสิ่งที่จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไปอีกแล้ว

วัน - ใครบางคนที่สำคัญอยู่เคียงข้างฉัน
และกำลังกุมมือฉันเอาไว้อยู่ แค่นั้น
ก็ทำให้สายลมพัดเบา ๆ บนความหวังแด่อนาคตที่กำลังลับเลือน
จงอย่าลืมเลือนว่าใจเธอนั้นอยู่ที่ใด

ฉันเหลือบมองไปยังท้องฟ้าที่ค่อนข้างจะเสื่อมทรามแล้วสัมผัสถึงความอึกทึกครึกโครมของในเมือง
ยิ่งครามเข้มเทาใด ฉันก็ยิ่งเหงาใจเท่านั้น
ฉันฉงนใจ "เมืองนี้จะไม่ฟื้นตื่นขึ้นมาอีกครั้งหรือ?"

ยุคสมัยมันกำลังถือกำเนิดใหม่อีกครา
แต่บางสิ่งก็เลือนหายไปในเงามืดของมัน

วัน - ภาพวาดของวันเวลาที่เราอยู่เคียงบ่าเคียงไหล่กัน
เวลาที่ฉันจำได้ถึงช่วงเวลาที่สิ่งนั้นมันเป็นเรื่องปกติ
สายลมพัดเบา ๆ บนความหวังแด่อนาคตที่กำลังลับเลือน
จงอย่าปิดประตูใจของเธอ

วัน - แสงที่ฉันเห็นเช้าที่ฉันถือกำเนิด
ก็คือความฝันที่ฉันจะมีในวันสุดท้ายของชีวิต
แทนที่จะถามถึงความหมายของชีวิต จงแค่ใช้ชีวิตอยู่ในปัจจุบัน
ทั้งหลายทั้งปวง มันคือการได้สัมผัสอิสรภาพแห่งการใช้ชีวิต วัน
ทำร้าย การทำร้ายกันและกัน
การให้อภัย การรักกัน การทะเลาะกัน การชมเชยกันและกัน
มาจับมือกันเอาไว้อีกครั้งเถอะ สู่วันพรุ่งนี้
วันแห่งชัยชนะ วันแห่งความรุ่งเรือง วันแห่งความรุ่งโรจน์

 

28/07/2020

コブクロ KOBUKURO - To Calling of Love - CALLING



Title: To Calling of Love
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: CALLING

君が書き続けている 古ぼけた日記だけが
Kimi ga kakitsuzukete iru Furuboketa nikki dake ga
狭間でゆれている心の 在処を知っている
Hazama de yurete iru kokoro no Arika wo shitte iru
雨の中を傘も差さず うつむき歩いている
Ame no naka wo kasa mo sasazu Utsumuki aruite iru
離ればなれになるということは そういう事でしょう
Hanarebanare ni naru to iu koto wa Sou iu koto deshou

綱引きみたいに 引いたり引かれたり
Tsunahiki mitai ni hiitari hikaretari
でも互いに線を決して越さないように 加減しながら
Demo tagai ni sen wo kesshite Kosanai you ni kagen shinagara

このままただ 愛の呼ぶ方へ 導かれていく
Kono mama tada ai no yobu hou e Michibikarete iku
最後の出会いと祈るように 愛する僕の想いを君は知らない
Saigo no deai to inoru you ni Ai suru boku no omoi wo kimi wa shiranai

見てるだけで良かったのに 友達で良かったのに
Miteru dake de yokatta no ni Tomodachi de yokatta no ni
手をつなぎたい そばにいたい 君に愛されたい
Te wo tsunagitai soba ni itai Kimi ni ai saretai

作り笑顔の 奥にある本当の
Tsukuri egao no oku ni aru hontou no
君の心の 悲しみはどんな 光を待っているの
Kimi no kokoro no kanashimi wa Donna hikari wo matte iru no

あの時から とどまること無く 溢れ出している
Ano toki kara todomaru koto naku Afuredashite iru
この愛に 触れてごらんよ ためらいなど風の中に消えるよ
Kono ai ni furete goran yo Tamerai nado kaze no naka ni kieru yo

このままただ 愛の呼ぶ方へ 導かれていく
Kono mama tada ai no yobu hou e Michibikarete iku
最後の出会いと祈るように 愛する僕の想いを
Saigo no deai to inoru you ni Ai suru boku no omoi wo kimi wa shiranai
この街に 君の好きな あの花は咲いてないけど
Kono machi ni kimi no suki na Ano hana wa saitenai kedo
移り行く 時の中で やがて変わりゆく 二人の形を 幸せさがそう
Utsuriyuku toki no naka de yagate kawariyuku Futari no katachi wo shiawase sagasou

to calling of you

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l01a5c4.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/To_Calling_of_Love
with edits

-----------------------------------------------------

The old beat up diary you kept writing in
Is the only thing that knows where your wavering heart is now
With no umbrella in the pouring rain I walk with my head down
I guess this is what it means to go our separate ways

Pulling and being pulled, like a tug-of-rope
But holding back to make sure neither of us ever crosses the line

I'll just go now where love leads me
Praying this is my last time you don't know how I feel when I'm in love

It would have been better just to look It would have been better just to be friends
But I want to hold your hand, I want to be with you I want to be loved by you

Behind your fake smile
Likes the true pain in your heart what light is it waiting for?

Touch the love that has flowed from me ceaselessly
Ever since that day all your hesitation will be gone with the wind

I'll just go now where love leads me
Praying this is my last time you don't know how I feel when I'm in love
That flower you love so much doesn't grow in this town
But let's search for happiness, let's search for the changing shape we will take the passage of time

To calling of you

-----------------------------------------------------

ไดอารี่เก่า ๆ พัง ๆ ที่เธอเอาแต่บันทึกลงไปนั้น
คือสิ่งเดียวที่รู้ว่าใจที่เอาแต่โลเลไปมานั้นอยู่ที่ไหนในตอนนี้
ปราศจากร่มท่ามกลางสายฝนที่เทลงมา ฉันเดินก้มหน้าไป
ฉันเดาว่า นี่สินะที่เรียกว่า ทางใครทางมัน

ดึงไปและก็ถูกดึงกลับ เหมือนกับชักเย่อ
แต่ยื้อเอาไว้ให้มั่นใจว่าไม่มีใครจะข้ามเส้นไปได้

บัดนี้ ฉันจะไปยังที่ที่รักนำพาฉันไป
อธิษฐานให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายของฉัน เธอไม่รู้หรอกว่าฉันรู้สึกเช่นใดเวลาที่ฉันตกหลุมรัก

มันน่าจะดีกว่าแค่มอง ๆ มันน่าจะดีกว่าแค่เป็นเพื่อน
แต่ฉันกลับอยากจะจับมือเธอ ฉันอยากจะอยู่กับเธอ ฉันอยากจะเป็นที่รักของเธอ

เบื้องหลังรอยยิ้มหลอก ๆ ของเธอ
เหมือนความเจ็บปวดที่แท้จริงในใจของเธอ มันกำลังรอไฟเขียวอยู่เหรอ?

จงสัมผัสความรักที่ได้หลั่งไหลไปจากฉันอย่างไม่หยุดยั้ง
ตั้งแต่วันนั้น ความลังเลทั้งหลายทั้งปวงของเธอจะหายไปกับสายลม

บัดนี้ ฉันจะไปยังที่ที่รักนำพาฉันไป
อธิษฐานให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายของฉัน เธอไม่รู้หรอกว่าฉันรู้สึกเช่นใดเวลาที่ฉันตกหลุมรัก
ดอกไม้นั่นที่เธอรักมากมาย ไม่ได้โตขึ้นในเมืองแห่งนี้
แต่มาค้นหาความสุขกันเถอะ มาค้นหารูปลักษณ์ที่เปลี่ยนแปลงไป เราจะออกเดินทางไปกับกาลเวลา

สู่เสียงเพรียกจากเธอ

20/07/2020

コブクロ KOBUKURO - 宝島 Takarajima - STRAIGHT



Title: 宝島 Takarajima
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: STRAIGHT

小さなビー玉越しに 真っすぐな空 透かして
Chiisana biidama goshi ni Massugu na sora sukashite
ゆがんで見える雲に ムネ躍らせた頃
Yugande mieru kumo ni Mune odoraseta koro

今じゃ信じたものが 時々ゆがんで見えるよ
Ima ja shinjita mono ga Tokidoki yugande mieru yo
何もかもが綺麗なあの頃 ふたりで見つけた
Nanimo ka mo ga kirei na ano koro Futari de mitsuketa

ここは君と僕だけの宝島 教えの庭じゃきっと見れない
Koko wa kimi to boku dake no takarajima Oshie no niwa ja kitto mirenai
小さな神様の群れを見た 風の放課後
Chiisana kamisama no mure wo mita Kaze no houkago
走り出す君の手を掴んで 「せーの!」で土を蹴った2秒後に
Hashiridasu kimi no te wo tsukande "See no!" de tsuchi wo ketta nibyou go ni
あおむけで見た びしょぬれの街
Aomuke de mita bishonure no machi

卒業証書丸めて 筒にしまい込みながら
Sotsugyou shousho marumete Tsutsu ni shimaikominagara
これからの道の事 少しだけ話した
Kore kara no michi no koto Sukoshi dake hanashita

誰より大きな夢 誰より密やかな声で
Dare yori ookina yume Dare yori hisoyaka na koe de
それぞれ違う道の 先にはあるだろうか? 宝島
Sore zore chigau michi no Saki ni wa aru darou ka? Takarajima

踏み鳴らせ!土埃上げて 今居る場所が地図の真ん中
Fuminarase! Tsuchi bokori agete Ima iru basho ga chizu no mannaka
見わたす景色のどこにだって歩き出せる
Miwatasu keshiki no Doko ni datte arukidaseru
与えられた自由なんかじゃ無い トゲに囲まれたフェンスも無い
Ataerareta jiyuu nanka ja nai Toge ni kakomareta fensu mo nai
風が君の背中押すだけ
Kaze ga kimi no senaka osu dake

今じゃ信じたものが 時々ゆがんで見えるよ
Ima ja shinjita mono ga Tokidoki yugande mieru yo
何もかもが綺麗なあの頃 ふたりで見つけたここは
Nanimo ka mo ga kirei na ano koro Futari de mitsuketa koko wa

君と僕だけの宝島 教えの庭じゃきっと見れない
Kimi to boku dake no takarajima Oshie no niwa ja kitto mirenai
小さな神様の群れを見た 風の放課後
Chiisana kamisama no mure wo mita Kaze no houkago
走り出す君の手を掴んで 「せーの!」で土を蹴った2秒後に
Hashiridasu kimi no te wo tsukande "See no!" de tsuchi wo ketta nibyou go ni
あおむけで見た びしょぬれの街
Aomuke de mita bishonure no machi

割れた ビー玉を集めて
Wareta biidama wo atsumete

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l001e21.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Takarajima
with edits

-----------------------------------------------------

Back then my heart would race when I looked at the clear sky
Through the lense of a tiny marble and saw how it warped the clouds

Now sometimes the things I believe in look warped, too
Back then everything was beautiful and together we found

This place that's our own treasure island we saw a flock of tiny gods
That couldn't be seen from the garden of learning
On a windy afterschool day we ran hand in hand
Two seconds after we pushed off from the ground with a "ready, set!"
We were looking up at the soaking wet town

I rolled up my diploma and put it in its sheath
As we talked a little about our paths going forward

In the quietest voices we spoke of our biggest dreams
Would we find our treasure island at the end of our separate paths?

Stamp your feet! Clouds of dust rising up
Where we are right now is the center of the map
We can walk anywhere as far as we can see
This isn't a freedom that's given there are no fences surrounded by thorns
Only the wind pushes your back

Now sometimes the things I believe in look warped, too
Back then everything was beautiful and together we found this place

This place that's our own treasure island we saw a flock of tiny gods
That couldn't be seen from the garden of learning
On a windy afterschool day we ran hand in hand
Two seconds after we pushed off from the ground with a "ready, set!"
We were looking up at the soaking wet town

Collecting the shattered marbles

-----------------------------------------------------

เมื่อครั้งนั้นใจฉันจะเต้นรัวเวลาที่ฉันมองไปยังท้องฟ้าใส
ผ่านลูกแก้วน้อย ๆ แล้วเห็นว่ามันเปลี่ยนกลุ่มเมฆให้บิดเบี้ยวไปเช่นใด

เดี๋ยวนี้ บางครั้งบางอย่างที่ฉันเชื่อมั่น ก็ดูบิดเบี้ยวไปด้วยเช่นกัน
เมื่อครั้งนั้น ทุกอย่างก็ดูงดงาม แล้วเราก็ค้นพบไปด้วยกัน

ณ ที่แห่งนี้ที่เป็นเกาะมหาสมบัติส่วนตัวของเรา เราได้เห็นกลุ่มเทพตัวน้อย ๆ
ที่ไม่อาจจะเห็นในสวนที่เอาไว้สอน
ในวันที่ลมพัดแรงหลังโรงเรียนเลิก เราวิ่งจับมือกันไว้
สองวินาทีหลังจากที่เราพลักตัวออกจากพื้นด้วย "หนึ่งสองซ่ำ!"
เราก็กำลังมองขึ้นไปยังเมืองที่เปียกชุ่ม

ฉันม้วนใบประกาศนียบัตรแล้วใส่มันเอาไว้ในปลอก
ขณะที่เราพูดคุยกันเล็กน้อยเรื่องเส้นทางของเราที่มุ่งไปข้างหน้า

ด้วยเสียงที่เบาที่สุด เราพูดเรื่องความฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเรา
เราจะค้นพบเกาะมหาสมบัติของเรา ณ ปลายทางของแต่ละคนไหมนะ?

กระทืบเท้า! ฝุ่นก็ฟุ้งขึ้น
ที่ที่เราอยู่ ในตอนนี้ก็คือกึ่งกลางแผนที่
เราสามารถเดินไปที่ไหนก็ได้ ไกลเท่าที่เราจะมองเห็น
นี่มันไม่ใช่อิสระภาพที่มีใครให้มา ไม่มีรั่วลวดหนามใด ๆ
มีเพียงสายลมที่พลักดันเธออยู่ข้างหลัง

เดี๋ยวนี้ บางครั้งบางอย่างที่ฉันเชื่อมั่น ก็ดูบิดเบี้ยวไปด้วยเช่นกัน
เมื่อครั้งนั้น ทุกอย่างก็ดูงดงาม แล้วเราก็ค้นพบไปด้วยกัน

ณ ที่แห่งนี้ที่เป็นเกาะมหาสมบัติส่วนตัวของเรา เราได้เห็นกลุ่มเทพตัวน้อย ๆ
ที่ไม่อาจจะเห็นในสวนที่เอาไว้สอน
ในวันที่ลมพัดแรงหลังโรงเรียนเลิก เราวิ่งจับมือกันไว้
สองวินาทีหลังจากที่เราพลักตัวออกจากพื้นด้วย "หนึ่งสองซ่ำ!"
เราก็กำลังมองขึ้นไปยังเมืองที่เปียกชุ่ม

เก็บสะสมลูกแก้วที่แตกเอาไว้

12/07/2020

コブクロ KOBUKURO - 太陽 Taiyou - grapefruits




Title: 太陽 Taiyou
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album:     grapefruits

あの夏の太陽 追いかけ裸足で 走った
Ano natsu no taiyou oikake hadashi de hashitta
遠い街から来た 君は 僕の太陽
Tooi machi kara kita kimi wa boku no taiyou

たぶん空から 降ってきたのだ それが夢でも見ているか?だよ
Tabun sora kara futte kita no da Sore ga yume demo mite iru ka? da yo
他の娘たちに 失礼だけど しかし こうも違うものか?
Hoka no kotachi ni shitsurei dakedo Shikashi kou mo chigau mono ka?
話したいけど 話題が無くて 隣の席が 遠く感じてた
Hanashitai kedo wadai ga nakute Tonari no seki ga tooku kanjiteta
でも君のこと もっと知りたくて イタズラばかり
Demo kimi no koto motto shiritakute Itazura bakari

普通に話せるのは 夢の中でだけ‥
Futsuu ni hanaseru no wa yume no naka dake...
あぁ 胸が苦しいよ 愛とか恋とか まだ良くわかんなかったけど
Aa mune ga kurushii yo Ai toka koi toka mada yoku wakannakatta kedo

あの夏の太陽 追いかけ裸足で 走った
Ano natsu no taiyou oikake hadashi de hashitta
ドロだらけの Tシャツ 君に 夢中だった
Doro darake no T shatsu kimi ni muchuu datta

ついにこの日が やってきました 運命の日 今日は席替えだ
Tsui ni kono hi ga yatte kimashita Unmei no hi kyou wa sekigae da
七夕様に お願いしたよ 君の隣になるように
Tanabatasama ni onegai shita yo Kimi no tonari ni naru you ni
そうはいかずに 離れ離れさ うつむく僕に 君がくれた
Sou wa ikazu ni hanarebanaresa utsumuku boku ni kimi ga kureta
黄緑色の 小さな手紙 「一緒にかえろう」って
Kimidori iro no chiisana techou "Issho ni kaerou" tte

突然おそった 夕立に 逃げ込んだ木かげで
Totsuzen osotta yuudachi ni nigekonda kokage de
初めて 手を握った 雷が鳴る度に ぎゅっとぎゅっと握ってた
Hajimete te wo nigitta Kaminari ga naru tabi ni gyutto gyutto nigitteta

夕暮れの坂道 君の影長く映した
Yuugure no sakamichi kimi no kage nagaku utsushita
石ころけりながら ずっとずっと追いかけた
Ishikoro kerinagara zutto zutto oikaketa

知らない名前の街に 行ってしまうんだね‥
Shiranai namae no machi ni itte shimaun da ne...
昨日僕と居るときは トンボの話しかしなかったのに どうして?
Kinou boku to iru toki wa Tonbo no hanashi shika shinakatta no ni doushite?

あの夏を最後に 君の姿は見てないけど
Ano natsu no saigo ni kimi no sugata wa mitenai kedo
これだけは言える あれが僕の初恋
Kore dake wa ieru are ga boku no hatsukoi

誰もが胸焦がした あの初めての恋のように
Daremo ga mune kogashita ano hajimete no koi no you ni
誰かをまた優しく 愛せればいいな
Dareka wo mata yasashiku ai sereba ii na

あの夏の太陽 追いかけ裸足で 走った
Ano natsu no taiyou oikake hadashi de hashitta
遠い街から来た 君は 僕の太陽
Tooi machi kara kita kimi wa boku no taiyou
君は もう戻らない 君は 僕の太陽
Kimi wa mou modoranai kimi wa boku no taiyou

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l001a55.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Taiyou

-----------------------------------------------------

I ran barefoot after that summer sun
You were my sun, come from a village far away

You probably fell from the sky. "Are you dreaming or something?" you said
Maybe it's rude to all the other girls but how can you be so different?
I want to talk to you, but I've got nothing to talk about. Your desk is right next to mine but seems so far
But I want to know more about you so I keep teasing you

It's only in my dreams I can talk to you normally...
Ah, my heart aches. I didn't know much about love or romance

I ran barefoot after that summer sun
In a muddy t-shirt, I was entranced by you

The day has finally come, this fateful day, the day we change desks
I say a prayer to Tanabata-sama that your desk will be next to mine
That didn't happen and we're sat far apart. But when I hang my head
In your little yellow green notebook you write "let's walk home together"

As we ran under the trees during a sudden storm
We held hands for the first time. Each time the thunder crashed, I squeezed your hand tight

In the twilight your shadow stretched out on the hill
I was always chasing after you, kicking a stone as I ran

You're moving to a town whose name I don't know...
Yesterday when we were together, why did you tell me about dragonflies but not this?

I didn't see you at the end of that summer
But I can say this: you were my first love

First love lights everyone's heart on fire
I hope I can love someone again someday just as tenderly

I ran barefoot after that summer sun
You were my sun, come from a village far away
You'll never return, but you are my sun

-----------------------------------------------------

ฉันวิ่งเท้าเปล่าไป ไล่ตามดวงตะวันในฤดูร้อนนั้น
เธอ ที่มาจากเมืองไกล คือดวงตะวันของฉัน

เธอคงจะตกลงมาจากฟากฟ้า "เธอกำลังฝันอะไรอยู่งั้นเหรอ?" เธอถาม
บางทีมันอาจจะเสียมารยาทกับสาว ๆ คนอื่น แต่ว่า ทำไมเธอถึงได้แตกต่างกันขนาดนี้นะ?
ฉันอยากจะพูดด้วยแต่ไม่รู้จะพูดอะไร โต๊ะเธออยู่ใกล้ ๆ ฉันแต่เหมือนไกลแสนไกล
แต่ฉันอยากจะรู้เกี่ยวกับเธอมากขึ้น ฉันก็เลยเอาแต่แหย่เธอ

มีแต่ในฝันเท่านั้นที่ฉันจะสามารถคุยกับเธอได้ตามปกติ...
อ่ะ ปวดใจจัง ฉันไม่รู้เรื่องความรักเอาเสียเลย

ฉันวิ่งเท้าเปล่าไป ไล่ตามดวงตะวันในฤดูร้อนนั้น
ขณะที่สวมเสื้อเปรอะโคลนอยู่นั้น ฉันก็ตะลึงไปกับเธอ

ในที่สุดวันนั้นก็มาถึง วันแห่งโชคชะตา วันที่เราเปลี่ยนโต๊ะเรียนกัน
ฉันเฝ้าแต่ภาวนากับเทพแห่งเทศกาลทานาบะตะ ให้โต๊ะของเธอมาอยู่ติดกับโต๊ะฉัน
แต่มันก็ไม่ได้เกิดขึ้น แล้วเราก็โดนนั่งไกลกัน แต่เวลาที่ฉันทำคอตกนั้น
บนสมุดโน๊ตสีเขียวตองของเธอ เธอเขียนว่า "มาเดินกลับบ้านด้วยกันนะ"

ขณะที่เราวิ่งไปหลบอยู่ใต้ต้นไม้ จากพายุที่จู่ ๆ ก็ก่อตัวขึ้นนั้น
เราก็ได้จับมือกันเป็นครั้งแรก ในแต่ละครั้งที่ฟ้าผ่าลงมานั้น ฉันก็กระชับมือเธอเอาไว้อย่างแนบแน่น

ในแสงอาทิตย์อัสดง เงาเธอก็ยืดยาวออกไปบนเนินเขา
ฉันเอาแต่วิ่งตามเธอเสมอ เตะหินไปมาขณะที่วิ่งไป

เธอย้ายไปเมืองอะไรสักแห่งที่ฉันไม่รู้ชื่อ...
เมื่อวานเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน ทำไมเธอถึงได้พูดแต่เรื่องแมงปอ แต่ไม่พูดถึงเรื่องนี้นะ?

ฉันไม่ได้พบเธอเมื่อฤดูร้อนนั้นสิ้นสุดลง
แต่ฉันก็พูดได้ว่า เธอคือรักแรกของฉัน

รักแรก ต่างก็จุดใจของใคร ๆ ให้ลุกโชนขึ้น
ฉันหวังว่าฉันจะสามารถรักใครบางคนได้อ่อนโยนขนาดนั้นเข้าสักวัน

ฉันวิ่งเท้าเปล่าไป ไล่ตามดวงตะวันในฤดูร้อนนั้น
เธอ ที่มาจากเมืองไกล คือดวงตะวันของฉัน
เธอจะไม่มีวันหวนคืนกลับมา แต่เธอก็คือดวงตะวันของฉัน

05/06/2020

コブクロ KOBUKURO - Negai no Uta - grapefruits



Title: 願いの詩 Negai no Uta
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: STRAIGHT

泥だらけの服の下また今日もひとつ
Doro darake no futu no shita mata kyou mo hitotsu
増えた傷 パパにだけ見せて笑ってた
Fueta kizu papa ni dake misete waratteta
夢見たもの ひとつずつ箱にしまって
Yume mita mono hitotsu zutsu hako ni shimatte
いつか僕も 大人という 抜けがらになる
Itsuka boku mo otona to iu nukegara ni naru

夏の終わりにうつむく向日葵
Natsu no owari ni utsumuku himawari
太陽昇れとまた咲く時を待ってる
Taiyou nobore to mata saku toki wo matteru
やっと気付いた心の傷あと
Yatto kizu tsuita kokoro no kizuato
そっと隠しながら
Sotto kakushinagara

もしも僕があの頃の僕に手紙を
Moshimo boku ga ano koro no boku ni tegami wo
出せるならどれくらい真実で書けるだろう
Daseru nara dore kurai shinjitsu de kakeru darou

眩い光にうつむく日もある
Mabayui hikari ni utsumuku hi mo aru
希望の重さに負けない孤独な強さを
Kibou no omosa ni makenai kodoku na tsuyosa wo
想いは未来も運命(さだめ)も変えてく
Omoi wa mirai mo sadame mo kaeteku
きっとこんな時代でも…
Kitto kona jidai demo...

籠に入れられた鳥は いつしか自由を失ってた
Hako ni irareta tori wa itsu shika jiyuu wo ushinatteta
ある朝 逃げ出してみたけれど もう飛べなくて…
Aru asa nigedashite mita keredo mou tobenakute...

夏の終わりにうつむく向日葵
Natsu no owari ni utsumuku himawari
拭いきれない悲しみの雨に傘を
Nuguikirenai kanashimi no ame ni kasa wo
鋭った心にやわらかな毛布を
Togatta kokoro ni yawaraka na moufu wo
冷たい壁には君の絵を
Tsumetai kabe ni wa kimi no e wo

無名のランナーに声援の追い風を
Mumei no rannaa ni seien no oikaze wo
群れにはぐれた羊にママの居場所を
Mure ni hagureta hitsuji ni mama no ibasho wo
愛する人に疑い無き祈りを
Ai suru hito ni utagainaki inori wo
この僕に願いを この詩(うた)は君と
Kono boku ni negai wo kono uta wa kimi to
あの頃の僕に
Ano koro no boku ni

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l00182e.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Negai_no_Uta
with edits

-----------------------------------------------------

Under my muddy clothes there's another bruise today
I showed it to my dad and laughed
One by one I put my dreams in a box
Someday I'll become an empty shell of a grownup

The sunflowers hang their head as summer ends
Waiting for the sun to rise so they can bloom again
Quietly hiding the scars in their hearts
That they finally noticed

If I could write a letter to myself back then
How honest would I be?

There are times I keep my head down 'cause it's too bright
The weight of my hopes won't bring me down 'cause there is strength in loneliness
Love changes the future and fate
Even in times like these...

The caged bird has lost its freedom
One morning it tried to run away but it could no longer fly...

The sunflowers hang their head as summer ends
An umbrella for the sorrow you can't wipe away
A blanket for a jagged heart
Your paintings on a cold wall

The nameless runner nudged on by cheers
The lost lamb led to back to its mother
A prayer with no doubts for a loved one
Grant me a wish and I'll sing with you
To me back then

-----------------------------------------------------

ภายใต้ชุดที่เปรอะไปด้วยโคลนของฉันมีอีกรอยช้ำในวันนี้
ฉันเอามันให้คุณพ่อดูแล้วหัวเราะ
ทีละอันละอัน ฉันใส่ความฝันฉันลงในกล่อง
สักวันฉันก็จะกลายไปเป็นเพียงแค่โครงกลวง ๆ ของผู้ใหญ่

ดอกทานตะวันห้อยหัวลงเมื่อฤดูร้อนจบลง
รอคอยให้ดวงตะวันรุ่งขึ้นเพื่อที่พวกมันจะได้เบ่งบานอีกครา
อย่างเงียบ ๆ ปกปิดรอยแผลเป็นในใจของพวกมัน
ที่สุดท้ายแล้วพวกมันก็ได้สังเกตเห็น

หากฉันสามารถเขึยนจดหมายถึงตัวเองในเมื่อครั้งนั้น
ฉันจะเขียนอย่างซื่อตรงขนาดไหนกันนะ?

มีหลายครั้งที่ฉันก้มหัวลง เพราะว่ามันสว่างจ้าเกินไป
ภาระที่เกิดจากความหวังของฉัน มันไม่ทำให้ฉันพ่ายแพ้หรอก เพราะว่าความโดดเดี่ยวนั้นทำให้แข็งแกร่งขึ้นได้
ความรักเปลี่ยนแปลงอนาคตและโชคชะตา
แม้ในช่วงเวลาเช่นนี้...

นกในกรงได้สูญเสียอิสรภาพของมันไป
เช้าวันนึงมันพยายามหนีไป แต่กลับไม่สามารถบินได้อีกต่อไป...

ดอกทานตะวันห้อยหัวลงเมื่อฤดูร้อนจบลง
เป็นร่มเงาสำหรับความเศร้าที่เธอไม่อาจปาดเช็ดมันออกไป
เป็นผ้าห่มสำหรับหัวใจที่มีบาดแผล
ภาพวาดของเธอบนกำแพงที่เยียบเย็นอ้างว้าง

นักวิ่งนิรนามที่ถูกผลักดันด้วยเสียงเชียร์
แกะน้อยที่หลงฝูงและถูกนำกลับไปหาแม่ของมัน
คำอธิษฐานโดยปราศจากความคลางแคลงใจ แด่บุคคลอันเป็นที่รัก
ทำให้คำอธิฐานของฉันเป็นจริงสักข้อ แล้วฉันจะร้องเพลงไปกับเธอ
ถึงตัวฉันเองเมื่อครั้งนั้น

01/06/2020

コブクロ KOBUKURO - blue blue - STRAIGHT



Title: blue blue
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: STRAIGHT

いろんな時君を思い出すよ
Ironna toki kimi wo omoidasu yo
それは何のつながりも無い日常のワンシーンで
Sore wa nan no tsunagari mo nai nichijou no wan shiin de
同じように僕を思い出すの?
Onaji you ni boku wo omoidasu no?
そのタイミングをいつか教えて
Sono taimingu wo itsuka oshiete

いつも君の前じゃ気取ってみるけれど
Itsumo kimi no mae ja kidotte miru keredo
気を抜きゃボロが出る
Ki wo nukya boro ga deru
今日も知った風に誘ったカフェ
Kyou mo shitta fuu ni sasotta kafe
たどり着けば Closed 準備中
Tadoritsukeba closed junbichuu

せつないけれど サイズ違いかな?
Setsunai keredo saizu chigai ka na?
君と僕の恋愛経験値
Kimi to boku no renai keikenchi
通りすぎて行く恋人達は
Toorisugite yuku koibitotachi wa
みんな似たような顔で笑ってる
Minna nita you na kao de waratteru
慣れない歩幅で君のナナメ前歩けば
Narenai hohaba de kimi no naname mae arukeba

ポケットに滑り込む君の左手
Poketto ni suberikomu kimi no hidari te

難解だね!
Nankai da ne!
恋は何ひとつ証明も出来なけりゃイコールもない
Koi wa nani hitotsu shoumei mo dekinakerya ikooru mo nai
だけど時々君の心解き明かす
Dakedo tokidoki kimi no kokoro tokiakasu
方程式さがしてる
Houteishiki sagashiteru

どっちでも良いような事
Dotchi demo ii you na koto
気にしすぎる僕のクセ
Ki ni shisugiru boku no kuse
それは 君をまだ千分の一も知らないから
Sore wa kimi wo mada senbun no ichi mo shiranai kara
だから許して…!
dakara yurushite...!

手つないでてもどこかぎこちない
Te tsunaidetemo dokoka gikochinai
指がまだ交互にならない
Yubi ga mada kougo ni naranai
そんな事君は気にもしてないから
Sonna koto kimi wa ki ni mo shitenai kara
突然僕の手にキス
Totsuzen boku no te ni kisu
君が笑ってる ただそれだけの事なのに
Kimi ga waratteru tada sore dake no koto na no ni
すべての悲しみも忘れてしまうよ
Subete no kanashimi mo wasurete shimau yo

とうに過ぎている約束の時刻
Tou ni sugite iru yakusoku no jikoku
ふと見上げた秋の空…
Futo miageta aki no sora...

せつないけれど サイズ違いかな?
Setsunai keredo saizu chigai ka na?
君と僕の恋愛経験値
Kimi to boku no renai keikenchi
通りすぎて行く恋人達は
Toorisugite yuku koibitotachi wa
みんな似たような顔で笑ってる
Minna nita you na kao de waratteru
慣れない歩幅で君のナナメ前歩けば
Narenai hohaba de kimi no naname mae arukeba

ポケットに滑り込む君の手にもいつか
Poketto ni suberikomu kimi no te ni mo itsuka
僕もキス
boku mo kisu

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l0020ec.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Blue_Blue
with edits

-----------------------------------------------------

I remember you in all sorts of situations
It just happens randomly in the midst of my daily life
Do you remember me the same way?
Someday you should tell me when it happens

I always put on airs when I'm with you
But if I don't concentrate it all falls apart
Today I asked you out to a cafe I pretended to be familiar with
But when we got there it wasn't open yet

It hurts but maybe there's a mismatch
In our level of romantic experience
The couples passing by
All smile with the same faces
I walked in front and to the side of you with an unfamiliar gait

And you slipped your left hand inside my pocket

It's complicated!
If there's no way to prove your love there's no solution
But sometimes I search for an equation
That will melt your heart

I always worry too much
About things that don't matter
But that's 'cause I still don't know
Even a thousandth about you, so forgive me...!

Even when we hold hands it's awkward
Our fingers don't intertwine
But you don't seem to care
And then suddenly you kiss my hand
You're smiling, that's all
But it makes me forget all my sorrows

The time for that promise has long since passed
I suddenly look up to the autumn sky...

It hurts but maybe there's a mismatch
In our level of romantic experience
The couples passing by
All smile with the same faces
I walked in front and to the side of you with an unfamiliar gait

You slip your left hand inside my pocket and someday
I'll kiss it

-----------------------------------------------------

ฉันนึกถึงเธอในสถานการณ์อันหลากหลายต่าง ๆ นา ๆ
มันจู่ ๆ ก็เกิดขึ้น ท่ามกลางชีวิตประจำวันของฉัน
เธอล่ะ นึกถึงฉันแบบเดียวกันบ้างไหม?
สักวันเธอน่าจะมาบอกฉันละ เวลาที่มันเกิดขึ้น

ฉันชอบฟอร์มจัดเวลาที่ฉันอยู่กับเธอ
แต่ถ้าฉันไม่ตั้งใจทำ มันก็จะล้มเหลว
วันนี้ฉันชวนเธอออกไปร้านกาแฟที่ฉันทำเหมือนว่าเคยไป
แต่เวลาที่เราไปถึง มันกลับยังไม่เปิดเลย

มันเจ็บนะ แต่บางทีมันอาจจะมีความไม่เข้ากัน
ระหว่างระดับประสบการณ์รักของสองเรา
คู่รักที่ผ่านไปมา
ต่างก็ยิ้มออกมาในนัยเดียวกัน
ฉันเดินไปข้างหน้าและข้าง ๆ เธอ ด้วยฝีเท้าที่ไม่คุ้นเคย

แล้วเธอก็เอามือซ้ายของเธอล้วงเข้าไปในกระเป๋าฉัน

มันซับซ้อน!
ถ้ามันไม่มีวิธีที่จะพิสูจน์รักเธอได้ก็ไม่มีทางออก
แต่บางครั้งฉันด็ค้าหาสมการ
ที่จะทำให้เธอใจละลาย

ฉันเอาแต่วิตกกังวลมากไปเสมอ
กับสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่ได้มีสาระสำคัญใด ๆ
แต่นั่นก็เพราะฉันยังคงไม่รู้
แม้สักเศษหนึ่งส่วนพันเกี่ยวกับเธอ ฉะนั้นยกโทษให้กับฉันเถอะ...!

แม้เวลาที่เรากุมมือกันมันยังเก้ ๆ กัง ๆ เลย
นิ้วเรามันไม่พันกันเอาไว้
แต่เธอก็ไม่เห็นจะสนใจเลย
และแล้วจู่ ๆ เธอก็จูบมือฉัน
เธอกำลังยิ้ม มันก็แค่นั้น
แต่มันก็ทำให้ฉันลืมความทุกข์ไปหมดสิ้น

ช่วเวลาของคำสัญญานั่นได้ผ่านเลยไปเนิ่นนานแล้ว
ฉันจู่ ๆ ก็มองขึ้นไปยังท้องฟ้าแห่งฤดูใบไม้ร่วง...

มันเจ็บนะ แต่บางทีมันอาจจะมีความไม่เข้ากัน
ระหว่างระดับประสบการณ์รักของสองเรา
คู่รักที่ผ่านไปมา
ต่างก็ยิ้มออกมาในนัยเดียวกัน
ฉันเดินไปข้างหน้าและข้าง ๆ เธอ ด้วยฝีเท้าที่ไม่คุ้นเคย

แล้วเธอก็เอามือซ้ายของเธอล้วงเข้าไปในกระเป๋าฉัน แล้วสักวัน
ฉันจะจูบมัน

22/05/2020

コブクロ KOBUKURO - 卒業 Sotsugyou - 卒業 Sotsugyou [S]


Title: 卒業 Sotsugyou
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: 卒業 Sotsugyou [S]

あの日から どれだけの時を ここで重ねて来ただろう
ano hi kara dore dake no toki wo koko de kasanete kitadarou
着慣れない服を着て 並んでいた 広いこの教室
kinarenai fuku wo kite narandeita hiroi kono kyoushitsu
3月の川沿いを結ぶ 白いアーチ濡らす天気雨
sangatsu no kawazoi wo musubu shiroi aachi nurasu tenki ame
あの日より少し寒いような 旅立ちの朝 賑やかな黒板
ano hi yori sukoshi samui you na tabidachi no asa nigiyaka na kokuban

迷い立ち止まる時は あなたがくれた言葉を握りしめて
mayoi tachidomaru toki wa anata ga kureta kotoba wo nigirishimete

今 消えてゆく この風景を
ima kiete yuku kono fuukei wo
いつまでも思い出せるように 焼き付けようとしても
itsu made mo omoidaseru you ni yakitsukeyou to shitemo
瞬きする度に こぼれてしまう
mabataki suru tabi ni koborete shimau
喧嘩の理由が君の優しさだったと 気付けなかった
kenka no wake ga kimi no yasashisa datta to kizukenakatta
あの日の涙
ano hi no namida

分厚いアルバムだけ抱え この部屋を出て行くよ
buatsui arubamu dake kakae kono heya wo dete iku yo
何一つ置いて行かないのに 何度も取りに帰るものがある
nani hitotsu oite ikanai no ni nando mo tori ni kaeru mono ga aru

少し先を疾る風のような 君の背中に追いつけないまま
sukoshi saki wo hashiru kaze no you na kimi no senaka ni oitsukenai mama

今 消えてゆく この風景を
ima kiete yuku kono fuukei wo
いつまでも思い出せるように 焼き付けようとしても
itsu made mo omoidaseru you ni yakitsukeyou to shitemo
瞬きする度に こぼれてしまう
mabataki suru tabi ni koborete shimau
喧嘩の理由が君の優しさだったと 気付けなかった
kenka no wake ga kimi no yasashisa datta to kizukenakatta
あの日の涙
ano hi no namida

いつも隣で ふざけてた君が
itsumo tonari de fuzaketeta kimi ga
俯きながら肩を揺らし「また会おうね」と呟く
utsumuki nagara kata wo yurashi “mata aou ne” to tsubuyaku
卒業が別れじゃない事を知るのは
sotsugyou ga wakare janai koto wo shiru no wa
今よりもっと大人になれた時 その日まで それぞれの道を
ima yori motto otona ni nareta toki sono hi made sorezore no michi wo
歩いて つまずいて 振り返り (振り返り)
aruite tsumazuite furikaeri (furikaeri)
きっと きっと (きっと) また会える その日まで
kitto kitto (kitto) mata aeru sono hi made

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/kobukuro/sotsugyou/
with edits

-----------------------------------------------------

Just how much time has passed since we arrived here that day?
We donned unfamiliar garments, forming rows in this vast classroom
Sunshowers wet the white arches leading to the riverside in march
The morning of our departure feels a bit colder than it did that day, the blackboards bustling with activity

Whenenever I freeze from hesitation, I tightly grasp the words you gave to me

Now, this scenery begins to fade
Even as I try to burn it into my memory forever
Each time I blink a bit more spills out
I never realized, but you fought with me that day out of kindness
Oh, the tears I cried…

Gathering only a thick album in my arms, I’ll leave this room
The only way to leave nothing behind, is to come back for some things again and again

You’re like a blowing wind, just beyond my grasp. I still can’t reach you to this day

Now, this scenery begins to fade
Even as I try to burn it into my memory forever
Each time I blink a bit more spills out
I never realized, but you fought with me that day out of kindness
Oh, the tears I cried…

You were always by my side as we played around,
But you looked downward then, shoulders trembling, and whispered, “Let’s meet again someday”
It would take us much longer to realize that graduation didn’t mean goodbye
But until that day we’ll take our separate paths
We’ll be walking… stumbling… looking back (looking back)
Until the day we’ll surely, surely (surely) meet again

-----------------------------------------------------

เวลาผ่านไปนานแค่ไหนแล้วตั้งแต่ที่เรามาถึง ณ ที่แห่งนี้ในวันนั้น?
เราสวมชุดที่ไม่คุ้นเคย ตั้งแถวในห้องเรียนอันกว้างใหญ่นี้
ฝนตกแดดออกทำโค้งบาวที่พาไปสู่ริมแม่น้ำชื้นแฉะในเดือนมีนา
เช้าวันที่เราจากไป รู้สึกเย็นกว่าในวันนั้นหน่อยนึง กระดานดำมันเต็มไปด้วยกิจกรรม

ไม่ว่าเมื่อไรที่ฉันนิ่งเฉยจากความลังเล ฉันก็กำคำพูดที่เธอให้กับฉันไว้แน่น

บัดนี้ ทิวทัศน์นี้เริ่มที่จะซีดจางไป
แม้ในขณะที่ฉันพยายามที่จะจารมันลงไปในความทรงจำฉันตลอดไป
ทุก ๆ ครั้งที่ฉันกระพริบตา มันก็หกออกมาอีกนิด
ฉันไม่เคยตระหนักถึง แต่ว่าเธอสู้กับฉันในวันนั้นก็ด้วยความกรุณา
โอ้ น้ำตาที่ฉันร้องออกมา…

รวบเพียงอัลบั้มสีดำเอาไว้ในมือ ฉันจะจากห้องนี้ไป
วิธีเดียวที่จะไม่ทิ้งอะไรเอาไว้ข้างหลัง ก็คือต้องกลับมาเอาอะไรอีก ครั้งแล้วครั้งเล่า

เธอเป็นดั่งสายลมที่พัด ผ่านเลยเกินไขว่คว้า ฉันก็ยังคงเอื้อมไม่ถึงเธอเลยจนถึงวันนี้

บัดนี้ ทิวทัศน์นี้เริ่มที่จะซีดจางไป
แม้ในขณะที่ฉันพยายามที่จะจารมันลงไปในความทรงจำฉันตลอดไป
ทุก ๆ ครั้งที่ฉันกระพริบตา มันก็หกออกมาอีกนิด
ฉันไม่เคยตระหนักถึง แต่ว่าเธอสู้กับฉันในวันนั้นก็ด้วยความกรุณา
โอ้ น้ำตาที่ฉันร้องออกมา…

เธอเคยอยู่เคียงข้างฉันเสมอเวลาที่เราเล่นกัน
แต่เธอก้มหน้าลงแล้ว ด้วยไหล่ที่สั่นเทิ้ม กระซิบว่า "ไว้มาพบกันใหม่ในสักวัน"
มันจะอีกนานกว่าที่เราจะตระหนักว่า การจบการศึกษานั้นไม่ได้หมายความว่าต้องจากกัน
แต่จนกว่าจะถึงวันนั้น เราจะไปตามเส้นทางที่แตกต่างของตนเอง
เราจะเดินไป… ล้มลุกคลุกคลาน… หันกลับมามอง (หันกลับมามอง)
จนกว่าวันที่เราจะพบกันใหม่อีกครั้งอย่างแน่นอน แน่นอน (แน่นอน)

01/05/2020

コブクロ KOBUKURO - Bell - YELL~エール~ / Bell [S]


Title: Bell
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: YELL~エール~ / Bell [S]

それでも電車は走り出す…
Sore demo densha wa hashiridasu...

ただ そこには何もなかった
Tada soko ni wa nanimo nakatta
明日にはもう 新しい町で
Ashita ni wa mou atarashii machi de
また全てが始まる前に
Mata subete ga hajimaru mae ni
伝えたい このムネの想い
Tsutaetai kono mune no omoi
ふるえる指で押した
Furueru yubi de oshita
最後のダイヤルの
saigo no daiyaru no
向こう側で君の声もふるえてた
Mukou gawa de kimi no koe mo furueteta

それでも電車は走り出す
Sore demo densha wa hashiridasu
扉ひらく音聞くたび迷っても
Tobira hiraku oto kiku tabi mayottemo
それでも電車は走り出す…
Sore demo densha wa hashiridasu...

今すべてを忘れることが
Ima subete wo wasureru koto ga
できるなら このムネをさいて
Dekiru nara kono mune wo saite
君という存在を忘れることが
Kimi to iu sonzai wo wasureru koto ga
できるのだろうか?
Dekiru no darou ka?
心はやり場もなく 誰かをキズつけて
Kokoro wa yariba mo naku dareka wo kizu tsukete
見えない自分の心に 背を向けた
Mienai jibun no kokoro ni se wo muketa

それでも消えないこの想い
Sore demo kienai kono omoi
1枚きり 君の写真 捨てたけど
Ichimai kiri kimi no shashin suteta kedo
それでも消えないこの想い…
Sore demo kienai kono omoi...

「あなたの心が変わってないのなら
"Anata no kokoro ga kawattenai no nara
駅で待ってます。」と手紙に想いたくし
Eki de mattemasu" to tegami ni omoi takushi
最後の電車が静かにホームへと
Saigo no densha ga shizuka ni hoomu e to
すくむ足のりこませ 君だけを探す
Sukumu ashi norikomase kimi dake wo sagasu
僕の耳に 聞こえたのは…
Boku no mimi ni kikoeta no wa...
発車のベル
Hassha no beru

それでも電車は走り出す
Sore demo densha wa hashiridasu
扉開く音聞くたび 迷っても
Tobira hiraku oto kiku tabi mayottemo
それでも 消えないこの想い
Sore demo kienai kono omoi
1枚きり 君の写真 捨てたけど
Ichimai kiri kimi no shashin suteta kedo
それでも電車は走り出す…
Sore demo densha wa hashiridasu...

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l004437.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Bell
with edits

-----------------------------------------------------

And still the train runs...

There was just nothing there
Before everything begins again
Tomorrow in a new town
I want to tell you the feelings in my heart
I dialled your number with trembling fingers for the last time
And on the other end of the line your voice trembled too

And still the train runs
Even if I hesitate whenever I hear the sound of the doors opening
And still the train runs...

If I could forget everything now
Could I break open this heart of mine
And forget
All about you?
With no refuge, hearts hurt others
I couldn't see my own heart so I turned my back on it

And still this feelings won't disappear
Though I threw away the one photo I had of you
And still this feelings won't disappear...

"If your heart hasn't changed
I'll wait at the station," I wrote in a letter
And when the last train pulled up to the platform
I got on with cramped legs and looked for you
But what my ears heard...
Was the departure bell

And still the train runs
Even if I hesitate whenever I hear the sound of the doors opening
And still this feelings won't disappear
Though I threw away the one photo I had of you
And still the train runs...

-----------------------------------------------------

และรถไฟก็ยังคงวิ่งต่อไป...

ไม่มีอะไรอยู่เลย
ก่อนที่ทุกสิ่งจะเริ่มต้นใหม่
พรุ่งนี้ในเมืองแห่งใหม่
ฉันอยากจะบอกเธอ เรื่องความรู้สึกต่าง ๆ ที่ฉันมีอยู่ในใจฉัน
ฉันกดเบอร์เธอ ด้วยนิ้วที่กำลังสั่นอยู่ของฉันเป็นครั้งสุดท้าย
และอีกด้านนึงของสาย เสียงขงเธอก็กำลังสั่นอยู่ด้วย

และรถไฟก็ยังคงวิ่งต่อไป...
ถึงแม้ว่าฉันจะลังเลทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้ยินเสียงประตูเปิด
และรถไฟก็ยังคงวิ่งต่อไป...

ถ้าฉันจะลืมทุกอย่างเสียตอนนี้
ฉันจะทะลวงเปิดใจของฉันนี้ออกได้หรือไม่
แล้วก็ลืม
ทุกเรื่องเกี่ยวกับเธอเสีย?
โดยไม่เหลือที่ให้หลบหลีก หัวใจมันทำร้ายคนอื่น
ฉันอาจเห็นใจของตนเองได้ ฉะนั้นฉันก็เลยหันหลังให้กับมันเสีย

แล้วถึงกระนั้น ความรู้สึกเหล่านี้มันก็ยังไม่เลือนหายไป
ถึงฉันจะโยนรูปเธอใบเดียวที่ฉันมีทิ้งไป
แล้วถึงกระนั้น ความรู้สึกเหล่านี้มันก็ยังไม่เลือนหายไป...

"หากใจเธอยังไม่ได้เปลี่ยนแปลงไป
ฉันจะคอยเธอที่ตรงสถานี" ฉันเขียนในจดหมาย
แล้วเมื่อรถไฟขบวนสุดท้ายจอดเทียบชานชลา
ฉันก็เดินขึ้นไปด้วยขาที่เป็นตะคริว แล้วก็มองหาเธอ
แต่สิ่งที่ได้ยิน...
คือเสียงระฆังเตือนการออกรถ

และรถไฟก็ยังคงวิ่งต่อไป...
ถึงแม้ว่าฉันจะลังเลทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้ยินเสียงประตูเปิด
ถึงกระนั้น ความรู้สึกเหล่านี้มันก็ยังไม่เลือนหายไป
ถึงฉันจะโยนรูปเธอใบเดียวที่ฉันมีทิ้งไป
และรถไฟก็ยังคงวิ่งต่อไป...

コブクロ KOBUKURO - ANSWER - Roadmade


Title: ANSWER
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: Roadmade

いつの日も僕を 突き動かすもの
Itsu no hi mo boku wo tsukiugokasu mono
足元を見れば 数え切れぬ"ANSWER"
Ashimoto wo mireba kazoekirenu answer

ゴールなど決めず 走り出したから 時に行き止まり 戻れば迷い道
Gooru nado kimezu hashiridashitara Toki ni ikidomari modoreba mayoi michi
気付かぬうちに 通りすぎてた
Kizukanu uchi ni toorisugiteta
小さなゴール一つ一つ それが"ANSWER"
Chiisana gooru hitotsu hitotsu sore ga answer

朝まで声枯らして 唄った寒空も 雨にはじかれ唄いつづけた 夏の日も
Asa made koe karashite utatta samuzora mo Ame ni hajikare utaitsuzuketa natsu no hi mo
駆け抜ける時の中 刻んだ答えを 心にまとい また走り出す‥
Kakenukeru toki no naka kizanda kotae wo Kokoro ni matoi mata hashiridasu...

桜 咲く頃に 進み出した僕を 絶えることの無い 風が吹き付ける
Sakura saku koro ni susumidashita boku wo Taeru koto no nai kaze ga fukitsuzukeru
眠ってた僕を 眠らない夢が 導いた場所に 君が立っていた
Nemutteta boku wo nemuranai yume ga Michibiita basho ni kimi ga tatte ita
弱い自分を 奮い立たせて 小さな山 登りきるたび 強くなるんだ
Yowai jibun wo furuitatasete Chiisana yama noborikiru tabi tsuyoku narun da

儚く消えかけた あの夢もう一度"人"は誰も"夢"と隣り合わせ 生きていく
Hakanaku kiekaketa ano yume mou ichido Hito wa daremo yume to tonariawase ikite iku
この世にただ人一つの 光が消えぬように 唄うよ その瞳の先には
Kono yo ni tada hitotsu no hikari ga kienu you ni Utau yo sono hitomi no saki ni wa
夢見たものがあるなら‥
Yume mita mono ga aru nara...

流れつづける町の雑踏 今日も 空に奏でる街の雑草も
Nagaretsuzukeru machi no zattou Kyou mo sora ni kanaderu machi no zassou mo
いつの日かこの空に 飛び立つ歌 探してる
Itsu no hi ka kono sora ni tobitatsu uta sagashiteru
踏みつけられながらも 信じたもの全て それが"ANSWER"
Fumitsukerarenagara mo Shinjita mono subete sore ga answer

朝まで声枯らして 唄った寒空も 雨にはじかれ歌い続けた 夏の日も
Asa made koe karashite utatta samuzora mo Ame ni hajikare utaitsuzuketa natsu no hi mo
駆け抜ける時の中 刻んだ答えを 心にまとい また走り出す
Kakenukeru toki no naka kizanda kotae wo Kokoro ni matoi mata hashiridasu

変わり続ける為に 変わらずにいるよ 立ち止まるたび 口ずさむのさ
Kawaritsuzukeru tame ni kawarazu ni iru yo Tachidomaru tabi kuchizusamu no sa
このメロディー…
Kono merodii...
夢見たものがあるから
Yume mita mono ga aru kara

いつの日も僕を 突き動かすもの
Itsu no hi mo boku wo tsukiugokasu mono
足元を見れば ただ一つの"ANSWER"
Ashimoto wo mireba tada hitotsu no answer

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l009456.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Answer
with edits

-----------------------------------------------------

What always gets me moving
Are the countless answers I see at my feet

If you run with no goal in mind sometimes there'll be dead ends and you'll get lost on the way back
The small goals you pass by without thinking
Each and every one of those is the answer

The winter sky I sang at all night long till my voice was hoarse and the summer days I kept singing in the rain
The answers are carved into the time I raced through and I start to run again with them in my heart...

As I began to move through cherry blossom season an unbearable wind battered me
Unsleeping dreams led my sleeping self here to the place where you stood
To cheer me up when I was weak with each small mountain I climb I become stronger

Once more I want to see that fleeting dream that almost disappeared everyone always lives right beside their dreams
I sing so that one light in this world will never disappear if the things you dreamed of
Are there in your sights...

The hustle and bustle of the drifting town the city weeds play a melody to the sky
Searching for the song that will one day lift them into the sky
Even as they're stepped on what they believed in is the answer

The winter sky I sang at all night long till my voice was hoarse and the summer days I kept singing in the rain
The answers are carved into the time I raced through and I start to run again with them in my heart...

It stays unchanged so that I will be able to keep changing
This melody I hum whenever I come to a stop...
'Cause I had a dream

What always gets me moving
Is the single answer I see at my feet

-----------------------------------------------------

สิ่งที่ทำให้ฉันเคลื่อนไปได้เสมอ
ก็คือคำตอบอันนับไม่ถ้วนที่ฉันเห็นแทบเท้าฉัน

ถ้าเธอวิ่งออกไปโดยไร้จุดหมายในใจ บางครั้งก็จะพบทางตันแล้วก็จะหลงทางตอนขากลับ
จุดหมายเล็ก ๆ ที่เธอผ่านมันไปโดยไม่คิด
แต่ละอัน ละอันนั้นมันก็คือคำตอบ

ท้องฟ้าฤดูหนาว ที่ฉันร้องเพลงใส่ไปทั้งคืนจนเสียงแหบ กับวันในฤดูร้อน ที่ฉันเฝ้าร้องเพลงไปท่ามกลางสายฝน
คำตอบมันสลักเสลาอยู่ในช่วงเวลาที่ฉันเร่งผ่านไป และฉันก็เริ่มวิ่งออกไปอีกครั้ง กับคำตอบเหล่านั้นในใจฉัน...

ขณะที่ฉันเริ่มเคลื่อนผ่านฤดูที่ดอกซากุระบาน สายลมที่ฉันทนไม่ได้ก็กระหน่ำใส่ฉัน
ความฝันอันไร้หลับนำพาฉันที่กำลังหลับใหลมาสู่จุดนี้ ที่ที่เธอกำลังยืนอยู๋นี่
เพื่อที่จะเป็นกำลังใจให้ฉันในเวลาที่ฉันอ่อนแอ กับภูเขาน้อย ๆ แต่ละลูกที่ฉันปีนข้ามผ่าน ฉันก็เข้มแข็งขึ้น

อีกครั้ง ฉันอยากจะเห็นความฝันอันไม่จีรังที่เกือบจะเลือนหายไปแล้ว ใคร ๆ ก็อยู่เคียงข้างความฝันของตนเสมอ
ฉันร้องเพลงเพื่อที่แสงดวงนึงจะไม่มีวันหายไปจากโลกใบนี้ ตราบใดที่สิ่งต่าง ๆ ที่เธอฝันถึง
ยังอยู่ในสายตาเธออยู่...

เรื่องยุ่ง ๆ วุ่น ๆ ของเมืองที่เอาแต่ไหลไป เหล่าต้นหญ้าในเมืองบรรเลงท่วงทำนองไปสู่ท้องฟ้า
เฝ้าค้นหาบทเพลงที่จะพามันขึ้นไปสู่ท้องฟ้าในสักวัน
แม้ว่าพวกมันจะถูกเหยียบย่ำ สิ่งที่พวกมันเชื่อมัน นั่นก็คือคำตอบ

ท้องฟ้าฤดูหนาว ที่ฉันร้องเพลงใส่ไปทั้งคืนจนเสียงแหบ กับวันในฤดูร้อน ที่ฉันเฝ้าร้องเพลงไปท่ามกลางสายฝน
คำตอบมันสลักเสลาอยู่ในช่วงเวลาที่ฉันเร่งผ่านไป และฉันก็เริ่มวิ่งออกไปอีกครั้ง กับคำตอบเหล่านั้นในใจฉัน...

มันยังคงอยู่ ไม่เปลี่ยนแปลง เพื่อที่ฉันจะสามารถเปลี่ยนแปลงไปได้เรื่อย ๆ
ท่วงทำนองนี้ ฉันฮัมทุกครั้งที่ฉันหยุดลง...
เพราะว่าฉันมีความฝัน

สิ่งที่ทำให้ฉันเคลื่อนไปได้เสมอ
ก็คือคำตอบหนึ่งคำตอบนั้นที่ฉันเห็นแทบเท้าฉัน

25/04/2020

絢香×コブクロ Ayaka X KOBUKURO - あなたと Anata to


Title: あなたと Anata to (Feat. コブクロ KOBUKURO)
Artist: 絢香 Ayaka

さっきまで泣いてた君が
Sakki made naiteta kimi ga
今隣で笑ってる
Ima tonari de waratteru
少し先に
Sukoshi saki ni
待ってたこの未来に
Matteta kono mirai ni
たどり着けてよかった
Tadori tsukete yokatta

「君を傷つけたくない」
“kimi wo, kizutsuketakunai”
この言葉に逃げていた
Kono kotoba ni nigete ita
本当は誰より
hontou wa dare yori
自分が一番
Jibun ga ichiban
傷つくのが
Kizutsuku no ga
怖くて
kowakute

今夜孤独と自由を
Konya, kodoku to jiyuu wo
羽にして
Hane ni shite
あなたに会いに行く
Anata ni ai ni yuku
壊れそうな心の止まり木は
Koware sou na kokoro no tomari ni wa
あなたと
Anata to
かけた願い
Kaketa negai

出会ったあの日の夢を見た
Deatta ano hi no yume wo mita
手もつなげないまま2人
Te mo tsunagenai mama futari
笑い声が
Waraigoe ga
ただ時をつないだ
Tada toki wo tsunai da
未来なんてまだ見えなかった
mirai nante mada mienakatta

目が想めて君覚えば
Me ga samete kimi omoeba
手のひらにこぼれ落ちた
Te no hira ni kobore ochita
あの日の温もり
Ano hi no nukumori
そっと握り返して
Sotto nigiri kaeshite
溢れた涙に
Afureta namida ni
目を閉じた
me wo tojita

どんな些細な痛みも
Donna sasai na itami mo
分け合って
wakeatte
あなたと歩けたら
anata to aruketara
途切れそうな
togiresou na
心も抱きしめて
kokoro mo dakishimete
あなたの
anata no
傍にいたい
soba ni itai

どんな孤独も自由も
donna kodoku mo jiyuu mo
羽にして
hane ni shite
あなたに会いに行く
anata ni ai ni yuku
壊れそうな
koware sou na
心の隣には
kokoro no tonari ni wa
あなたと
anata to
描く未来
egaku mirai

どんな些細な痛みも
Donna sasai na itami mo
分け合って
wakeatte
あなたと歩けたら
anata to aruketara
途切れそうな
togire sou na
心も抱きしめて
kokoro mo dakishimete
あなたの傍にいたい
anata mo soba ni itai
明日も
ashita mo
傍にいたい
soba ni itai

Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/10048/ayaka/anata-to-feat-kobukuro.html
with edits

-----------------------------------------------------

You who had been crying previously
have recently begun smiling.
I've just been
waiting for this.
I'm glad I got here

"I don't want to hurt you",
I escaped into these words.
In truth, more than anyone else
it is myself that
I'm most afraid
of hurting.

Tonight loneliness and freedom both
are felt in these wings.
I go to meet you
while on this perch for broken hearts,
the promise
we made together

I had a dream of the day we met;
we were two people not even holding hands.
Our laughters
only served to pass the time.
We somehow couldn't see the future.

If I were to think of you while awake
it would just fall and scatter in my palm.
The warmth of that day
I tried to grasp it softly,
but in the tears that overflowed
I had to close my eyes.

No matter how slight the pain,
share it with me.
If I could walk with you,
please hold my
stopped heart close.
I want to be
by your side.

All kinds of loneliness and freedom
are felt in these wings.
I go to meet you.
Right next to
my broken heart
is the future
we see together.

No matter how slight the pain,
share it with me.
If I could walk with you,
please hold my
stopped heart close.
I want to be by your side.
Tomorrow too,
I want to be by your side.

-----------------------------------------------------

เธอที่ก่อนหน้านี้ได้เคยร้องไห้
ไม่นานมานี้ก็ได้เริ่มที่จะยิ้ม
ฉันที่ได้รอคอย
นาทีนี้มา
ฉันดีใจที่ฉันได้มาถึงจุดนี้

"ฉันไม่อยากจะทำร้ายเธอ"
ฉันเอาแต่หลบซ่อนอยู่ข้างหลังประโยคนี้
แต่ที่จริงแล้ว มากกว่าคนอื่นใด
ก็คือตัวฉันเองที่
ฉันกลัวที่จะ
ทำร้าย

คืนนี้ทั้งความเปลี่ยวเหงและอิสรภาพ
ถูกสัมผัสได้ด้วยปีกคู่นี้
ฉันออกไปเพื่อพบเธอ
ยามที่เกาะติดกับที่ยึดเหนี่ยวสำหรับดวงใจที่แตกสลาย
คำสัญญาที่
เราได้ให้ไว้ด้วยกัน

ฉันได้ฝันถึงวันที่เราพบกัน
เราเป็นคนสองคนที่ไม่เคยแม้แต่จะจับมือกัน
เสียงหัวเราะของเรา
ก็แค่เพื่อฆ่าเวลา
เรา ด้วยเหตุผลบางประการ ไม่อาจมองเห็นอนาคตได้

หากว่าฉันจะคิดถึงเธอในยามตื่น
มันก็จะสลายลงและร่วงหล่นไปบนมือของฉัน
ความอบอุ่นของวันนั้น
ฉันพยายามที่จะไขว่คว้ามันอย่างเบา ๆ
แต่ด้วยน้ำตาที่เอ่อล้น
ฉันจำเป็นที่จะต้องหลับตาลง

ไม่ว่าความเจ็บปวดมันจะเล็กน้อยสักแค่ไหน
จงแบ่งมันมาให้กับฉัน
หากฉันได้เดินไปกับเธอ
ได้โปรดกุม
หัวใจที่ได้หยุดเต้นนี้ไว้ให้มั่น
ฉันอยากจะ
อยู่เคียงข้างเธอ

ทั้งความเปลี่ยวเหงาและอิสรภาพหลากหลายรูปแบบ
ถูกสัมผัสได้ด้วยปีกคู่นี้
ฉันออกไปเพื่อพบเธอ
ข้าง ๆ
ดวงใจที่แตกสลายของฉัน
คืออนาคต
ที่เราสองเห็นด้วยกัน

ไม่ว่าความเจ็บปวดมันจะเล็กน้อยสักแค่ไหน
จงแบ่งมันมาให้กับฉัน
หากฉันได้เดินไปกับเธอ
ได้โปรดกุม
หัวใจที่ได้หยุดเต้นนี้ไว้ให้มั่น
ฉันอยากจะ
อยู่เคียงข้างเธอ
ในวันพรุ่งนี้ก็ด้วย
ฉันก็อยากจะอยู่เคียงข้างเธอ

コブクロ KOBUKURO - 心 KOKORO - 心 KOKORO [S]


Title: 心 KOKORO
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: 心 KOKORO [S]

いつから僕たちは はぐれてしまったの?
itsu kara boku-tachi wa hagurete shimatta no?
君と一つだった いつも一緒に風を感じてた
kimi to hitotsu datta itsumo issho ni kaze wo kanjiteta

胸の中の暗がり 湿った段ボールの中に
mune no naka no kuragari shimetta danbooru no naka ni
君を閉じ込めていた
kimi wo tojikomete ita
黙って僕を見つめる君が 昨日よりも小さくなってる
damatte boku wo mitsumeru kimi ga kinou yori mo chiisaku natteru

君は僕の心 生まれた時から共に生きてる
kimi wa boku no kokoro umareta toki kara tomoni ikiteru
僕の方が弱いから 君のせいにばかりしてきたけど
boku no hou ga yowai kara kimi no sei ni bakari shite kita kedo
君を守れるのは 僕しかいないのに
kimi wo mamoreru no wa boku shika inai noni
そこから動けない君を置いて 僕はドアを閉めた
soko kara ugokenai kimi wo oite boku wa doa wo shimeta

人間(ぼくら)よりも賢い どんな優れたAIも
bokura yori mo kashikoi donna sugureta AI mo
我を見失ったり もがき苦しみは出来ないだろう
waga wo miushinattari mogaki kurushimi wa dekinai darou

心は全てを知ってる そばに居ると苦しくて
kokoro wa subete wo shitteru soba ni iru to kurushikute
いっそ逃げるように 閉じこもってたのは僕だった
isso nigeru you ni tojikomotteta no wa boku datta
不意にこぼれた涙が 連れ出してくれた
fui ni koboreta namida ga tsuredashite kureta

星を手に集めて 繋げた光のペンで この空に
hoshi wo te ni atsumete tsunageta hikari no pen de kono sora ni
世界のどこからでも 見上げれば そこに浮かぶメッセージ
sekai no doko kara demo miagereba soko ni ukabu messeeji
一瞬で描けるのさ 心の中でなら
isshun de egakeru no sa kokoro no naka de nara
息苦しい自分の外側に イメージの扉が開いてる
ikigurushii jibun no sotogawa ni imeeji no tobira ga hiraiteru

君は僕の心 生まれた時から共に生きてる
kimi wa boku no kokoro umareta toki kara tomoni ikiteru
僕の方が弱いから 君のせいにばかりしてきたけど
boku no hou ga yowai kara kimi no sei ni bakari shite kita kedo
強くなれない日もある 優しくなれない日もあるけど
tsuyoku narenai hi mo aru yasashiku narenai hi mo aru kedo
偽らない君を ずっとこの胸に抱きしめていたい
itsuwaranai kimi wo zutto kono mune ni dakishimete itai
心が 生きているなら
kokoro ga ikite iru nara
誰も 一人じゃない
daremo hitori ja nai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/283110.html?view=532454#t532454
Credit: pinknives
with edits

-----------------------------------------------------

When did we go astray?
One with you, we always felt the wind together.

I imprisoned you in a wet cardboard box
in the darkness of my chest,
and you silently stare at me, becoming smaller than yesterday.

You've lived together with me in my heart since I was born.
Because I'm weak, I blamed you for so much.
Though I am the only one who can protect you,
I left you behind there, unmoving, and closed the door.

Any kind of superior AI that's smarter than us
wouldn't struggle in pain when losing sight of me.

The heart knows everything, and it hurts when next to you.
So I could keep running, it was me who shut himself away.
But unexpectedly, the overflowing tears brought me out.

In this sky, with a pen of light, I gather the stars in my hands.
If you look up from anywhere in the world, a message is floating there.
If it's in my heart, I can draw it in an instant.
On my exterior self that's suffocating, there's an image of a door opening.

You've lived together with me in my heart since I was born.
Because I'm weak, I blamed you for so much.
There are days when I'm not strong, there are days when I'm not kind,
but I want to hold you who doesn't lie in my heart forever.
If our hearts are living,
no one is alone.

----------------------------------------------------------------------------

เราหลงผิดไปเมื่อไหร่กัน?
น้ำหนึ่งเดียวกันกับเธอ เราสัมผัสได้ถึงสายลมด้วยกันเสมอมา

ฉันขังเธอเอาไว้ในกล่องกระดาษแข็งอันชื้นแฉะ
ในความมืดของใจฉัน
แล้วเธอก็เอาแต่จ้องฉันอยู่อย่างเงียบ ๆ หดเล็กลงไปกว่าเมื่อวันวาน

เธออยู่กับฉันในใจฉันตั้งแต่ฉันเกิดขึ้นมา
เพราะว่าฉันมันอ่อนแอ ฉันเอาแต่โทษเธอมากมาย
ถึงแม้ฉันเป็นเพียงคนเดียวที่จะปกป้องเธอได้
ฉันก็ทิ้งเธอเอาไว้นิ่ง ๆ แล้วปิดบานประตู

สมองกลใด ๆ ที่ฉลาดเยี่ยมกว่าเรา
ไม่ต้องดิ้นรนกับความเจ็บปวดเวลาที่ฉันออกนอกสายตา

หัวใจมันรับรู้ทุกสิ่ง และมันก็เจ็บปวดเวลาอยู่ข้างเธอ
ฉะนั้น เพื่อที่ฉันจะอยู่ต่อไปได้ ตัวฉันเองปิดกั้นตัวเองเอาไว้
แต่ โดยไม่คาดคิด น้ำตาที่มันเอ่อล้น ก็พาตัวฉันออกมา

บนฟากฟ้านี้ ใช้แสงต่างปากกา ฉันรวบรวมหมู่ดาวเอาไว้ในมือ
หากเธอมองขึ้นไปบนฟากฟ้าจากที่ไหนก็ได้บนโลกใบนี้ ข้อความนึง มันกำลังลอยอยู่ ณ ที่แห่งนั้น
ถ้ามันอยู่ในใจฉัน ฉันสามารถที่จะวาดมันออกมาได้ในทันที
บนส่วนนอกของกายฉันที่กำลังอึดอัด ขาดอากาศหายใจ มีภาพของบานประตูที่กำลังเปิดออก

เธออยู่กับฉันในใจฉันตั้งแต่ฉันเกิดขึ้นมา
เพราะว่าฉันมันอ่อนแอ ฉันเอาแต่โทษเธอมากมาย
มีวันที่ฉันไม่แข็งแกร่ง มีวันที่ฉันนั้นไร้ความเมตตา
แต่ฉันอยากจะกอดเธอที่ไม่ได้อยู่ในใจฉัน เอาไว้ตลอดไป
ตราบใดที่ใจเรายังมีชีวิตอยู่
ไม่มีใครที่จะอยู่อย่างโดดเดี่ยว

22/08/2019

コブクロ KOBUKURO - どんな空でも Donna Sora Demo - 5296

 
 

Title: どんな空でも Donna Sora Demo
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: 5296

いつしか晴れるよ どんな空でも
Itsushika hareru yo don’na sora demo
僕等はおんなじ 光を分け合ってる
Bokura wa onnaji hikari wo wakeatteru

探し続けてた場所に 何にも無かったけど
Sagashi tsudzuke teta basho ni nani ni mo nakattakedo
それが何だ? だって 宝箱の在り処なんて
Sore ga nanida? Datte Takarabako no arika nante
始めからわかりっこ無い
Hajime kara wakarikkonai

世界のどんな不思議より どんな奇跡より
Sekai no donna fushigi yori donna kiseki yori
こうして君と出会えた事が
Koushite kimi to deaeta koto ga
どれだけ 不思議な出来事か
Dore dake fushigina dekigoto ka

いつしか晴れるよ どんな空でも
Itsushika hareru yo donna sora demo
僕等はおんなじ 光を分け合ってる
Bokura wa onnaji hikari wo wakeatteru

流れる時代のスピードは 日増しに上がってゆくけど
Nagareru jidai no supiido wa Himashini agatte yukukedo
気持ちばかり先走って 大事な自分を 置いてきぼりにしないで
Kimochi bakari sakibashitte Daijina jibun wo oitekibori ni shinaide

脳みそじゃ感じ取れないもの この心だけが感じ取るもの
Noumiso ja kanjitorenai mono Kono kokoro dake ga kanjitoru mono
世のには 沢山 有りすぎて
Yononakani wa takusan ari sugite
やせ細ってしまいそうさ すり減ってしまいそうさ
Yasehosotte shimaisou sa Surihette shimaisou sa
それでも 心は騙せない
Soredemo kokoro wa damasenai

いつしか話せる どんな人とでも
Itsushika hanaseru donna hito to demo
重なる メロディー 君もおいでよ
Kasanaru merodii kimi mo oideyo
僕等はおんなじ 言葉をもってる
Bokura wa onnaji kotoba wo motteru
辞書には載らない 音にだけ乗せて交わせるメッセージ
Jisho ni wa noranai Oto ni dake nosete kawaseru messeeji

世界はおんなじ過ちを繰り返すけど
Sekai wa onnaji ayamachi wo kurikaesukedo
君にはおんなじ涙は もう 流させはしないよ
Kimi ni wa onnaji namida wa mou nagasa se wa shinai yo
どんなに大大な温もりの中より
Donnani ookina nukumori no naka yori
愛する人の小さな手を 握っていたいものさ
Aisuruhito no chiisana te wo nigitte itai mono sa

いつしか晴れるよ どんな空でも
Itsushika hareru yo donna sora demo
僕等はおんなじ 光を分け合ってる
Bokura wa onnaji hikari wo wakeatteru
明日は晴れると 君が言うから
Ashita wa hareru to kimi ga iukara
予報は雨でも 晴れる気がするよ
Yohou wa ame demo hareru ki ga suru yo

いつしか晴れるよ 沈んだその気持ちも
Itsushika hareru yo shizunda sono kimochi mo
重なる メロディー 君も君も君もおいでよ
Kasanaru merodii kimi mo kimi mo kimi mo oideyo
僕等はおんなじ 言葉を持ってる
Bokura wa onnaji kotoba wo motteru
辞書には載らない 音にだけ乗せて交わせるメッセージ
Jisho ni wa noranai Oto ni dake nosete kawaseru messeeji

いつしか話せる 重なるメロディー
Itsushika hanaseru kasanaru merodii
僕等はおんなじ いつしか晴れるよ
Bokura wa onnaji itsushika hareru yo

Kanji lyrics and Roumaji lyrics from
https://japanesesonglyrics.com/donna-sora-demo-kobukuro-with-full-lyric-and-english-translation/
English translation from
https://aomari.livejournal.com/3439.html
with edits

-----------------------------------------------------

Before you know it, the sky will clear, no matter how bad
We are all sharing the same light

The place that I have been always searching for had nothing there
But why is that?
It's because no one ever knows the location of the buried treasure chest from the start

More than any mystery in the world, more than any miracle,
Having met you like this, how much of a mysterious and wonderful occurrence is that?

Before you know it, the sky will clear, no matter how bad
We are all sharing the same light

The speed of the passing times increases day by day
But while being forward with your feelings,
don't leave the important part of yourself behind

The things that my brain can't understand,
The things that only my heart can understand
There are too many of these things in this world
Yes, I seem to be becoming thinner,
and I seem to be becoming worn down,
But still, my heart can't be deceived by anyone

Before I know it, I became able to speak with all kinds of people
An overlapping melody. You, come here as well.
We are all carrying the same words,
not written in any dictionary,
Only the sounds of our exchanged messages will be left

The world always repeats the same mistakes over and over again,
But you don't let the same tears fall,
It is better to want to keep holding your loved one's small hands
rather than being in any great warmth

Before you know it, the sky will clear, no matter how bad
We are all sharing the same light
After you said that it'll be clear tomorrow,
the weather forecast said rain but I have a feeling that it'll clear up

Before you know it, it'll clear, even those depressing feelings,
The overlapping melodies of you, you, and you coming together
We are all carrying the same words,
not written in any dictionary,
Only the sounds of our exchanged messages will be left

Before anyone knows it, the overlapping melodies can talk to each other
We will also clear up like the sky after the rain before we know it

-----------------------------------------------------

ก่อนที่เธอจะทันรู้ตัว ท้องฟ้าก็จะสดใส ไม่ว่าว่าจะแย่สักเพียงไหน
พวกเราต่างก็แบ่งปันแสงสว่างไสวเดียวกันนั้นอยู่ทั้งสิ้น

สถานที่ที่ฉันเฝ้าหามาโดยตลอด กลับว่างเปล่าไร้สิ่งใดอยู่
แต่ ทำไมถึงเป็นเช่นั้นได้?
มันเป็นเพราะไม่มีใครรู้จุดที่สมบัติมันฝังอยู่มาแต่แรก

มากกว่าความพิศวงใด ๆ ในโลกนี้ มากกว่าปาฏิหาริย์ใด ๆ
การที่ได้พบเธอเช่นนี้ มันเป็นเรื่องที่น่าพิศวงและวิเศษขนาดไหนกัน?

ก่อนที่เธอจะทันรู้ตัว ท้องฟ้าก็จะสดใส ไม่ว่าว่าจะแย่สักเพียงไหน
พวกเราต่างก็แบ่งปันแสงสว่างไสวเดียวกันนั้นอยู่ทั้งสิ้น

เวลามันผ่านไปเร็วขึ้นเรื่อย ๆ ในแต่ละวัน
แต่ในขณะที่เธอกล้าทะยานข้างหน้าไปกับความรู้สึกของตัวเอง
จงอย่าได้ละทิ้งตัวตนส่วนที่สำคัญเอาไว้ข้างหลัง

สิ่งต่าง ๆ ที่สมองฉันมันไม่เข้าใจ
สิ่งต่าง ๆ ที่มีเพียงใจฉันเท่านั้นที่เข้าใจได้
มีสิ่งต่าง ๆ แบบนี้มากเกินไปในโลกใบนี้
ใช่ ฉันดูเหมือนจะเริ่มผอมลง
และฉันก็ดูเหมือนจะเริ่มหมดแรง
แต่ถึงกระนั้น ไว่ว่าใครก็ไม่อาจจะลวงใจฉันไปได้

ก่อนฉันจะทันรู้ตัว ฉันก็กลายมาเป็นสามรถพูดคุยได้กับผู้คนได้ทุกแบบ
บทเพลงที่เหลื่อมซ้อน เธอ ก็มาที่นี่ด้วย
เราต่างก็นำพาคำ ๆ เดียวกัน
ที่ไม่บันทึกไว้ในพจนานุกรมใด ๆ
มีเพียงเสียงของข้อความที่เราสนทนากันไว้ที่ยังคงหลงเหลืออยู่

โลกมันทำความผิดพลาดเดิม ๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเสมอ
แต่เธอไม่ปล่อยให้หยาดน้ำตาหลดเดิมร่วงหล่นลง
มันดีกว่าที่จะต้องการจะกุมมือน้อย ๆ ของคนที่เรารักต่อไป
แทนที่จะไปหาความอบอุ่นอันยิ่งใหญ่อื่นใด

ก่อนที่เธอจะทันรู้ตัว ท้องฟ้าก็จะสดใส ไม่ว่าว่าจะแย่สักเพียงไหน
พวกเราต่างก็แบ่งปันแสงสว่างไสวเดียวกันนั้นอยู่ทั้งสิ้น
หลังจากที่เธอบอกว่ามันจะสดใสในวันพรุ่งนี้
พยากรณ์อากาศก็บอกว่าฝนจะตก แต่ฉันรู้สึกได้ว่ามันจะกลับมาสดใส

ก่อนที่เธอจะทันรู้ตัว ท้องฟ้าก็จะสดใส แม้แต่ความรู้สึกหดหู้เหล่านั้น
บทเพลงที่เหลื่อมซ้อนของเธอ เธอ และ เธอ รวมเข้าไว้ด้วยกัน
เราต่างก็นำพาคำ ๆ เดียวกัน
ที่ไม่บันทึกไว้ในพจนานุกรมใด ๆ
มีเพียงเสียงของข้อความที่เราสนทนากันไว้ที่ยังคงหลงเหลืออยู่

ก่อนที่ใครจะทันรู้ตัว บทเพลงที่เหลื่อมซ้อนกัน ก็สนทนากันได้
เราก็จะกลับมาสดใสเหมือนดั่งท้องฟ้าหลังฝน ก่อนที่เราจะทันรู้ตัว

19/03/2019

コブクロ KOBUKURO - Twilight - TIMELESS WORLD


Title: Twilight
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: TIMELESS WORLD

離れ離れになってからの方が ずっと君をそばに強く感じてる
Hanarebanare ni natte kara no hou ga zutto kimi wo soba ni tsuyoku kanjiteru
君の事考えずに過ぎた日など 思い出せない
kimi no koto kangaezu ni sugita hi nado omoidasenai
心配かけるのが 君の何よりの得意技で
shinpai kakeru no ga kimi no naniyori no tokui waza de
安心させ なだめるのが 僕の返し技だった
anshin sase nadameru no ga boku no kaeshi waza datta

傘の左端に寄る癖が治らない君は
kasa no hidarihashi ni yoru kuse ga naoranai kimi wa
左肩の鞄がいつもびしょ濡れで
hidarikata no kaban ga itsumo bishonure de
今もまだ 右側を空けてしまう訳は
ima mo mada migigawa wo akete shimau wake wa
きっと 君も気付いてる
kitto kimi mo kizuiteru

そこに いつでも僕がいる事 想い出と手を繋いで
soko ni itsudemo boku ga iru koto omoide to te wo tsunai de
僕の居ない道を 君が真っ直ぐ歩けるなら
boku no inai michi wo kimi ga massugu arukeru nara
何処にも還らない その心の中に居るよ
doko ni mo kaeranai sono kokoro no naka ni iru yo

やたら派手な色のこのTシャツは ノリで二つ揃いを買ったんだ
yatara hade na iro no kono tiishatsu wa nori de futatsu soroi wo kattan da
一つずつじゃ成り立たない物が 幾つも残ってる
hitotsu zutsu ja naritatanai mono ga ikutsu mo nokotteru
二度と袖は通さなくても あの日 笑い転げた夏の日を
nidoto sode wa tousa nakute mo ano hi waraikorogeta natsu no hi wo
大切に畳んで また しまってる
taisetsu ni tatan de mata shimatteru

風邪ひき屋の君が弱る 冬が近づいてる
kazehiki ya no kimi ga yowaru fuyu ga chikazuiteru
何もしてあげられないけど
nanimo shite agerarenai kedo
僕から奪い取った あのジャンパーなら凌げる
boku kara ubaitotta ano janpaa nara shinogeru
どんな寒さも
donna samu sa mo

そこに 消えない愛があること 温もりに肩埋めて
soko ni kienai ai ga aru koto nukumori ni kata uzumete
雪が包む夜を 君が真っ直ぐ歩けるなら
yuki ga tsutsumu yoru wo kimi ga massugu arukeru nara
誰にも溶かせない その心の中に居るよ
dare ni mo tokasenai sono kokoro no naka ni iru yo

サヨナラが来たあの日の 一秒前に戻して
sayonara ga kita ano hi no ichibyou mae ni modoshite
その背中抱き寄せ 僕に何が出来るだろう?
sono senaka idaki yose boku ni nani ga dekiru darou?
雨降る傘の右側 想い出と手を繋いで
ame furu kasa no migigawa omoide to te wo tsunai de
一人きりの道を 僕は真っ直ぐ歩けるかな?
hitori kiri no michi wo boku wa massugu arukeru kana?
誰にも似合わない この心と同じ色の
dare ni mo niawa nai kono kokoro to onaji iro no
君の心 抱きしめて
kimi no kokoro dakishimete

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/123359.html
Credit: pinknives
with edits

-----------------------------------------------------

After we separated, I could always still strongly feel you next to me.
I can’t remember the days that have passed without thinking of you.
It was your best special technique to worry.
It was my counter technique to reassure and soothe you.

You’d come under the left side of my umbrella, an incurable habit,
causing your bag on your left shoulder to always get soaked.
Now, there’s an empty space on your right side.
Surely you notice.

I’m always there, holding hands with the memories.
If you can walk straight down a path without me,
then you are in a heart that has nowhere to return to.

I thoughtlessly bought a matching set of flashy-colored t-shirts.
One by one they become inconsistent, and many remain.
Those summer days when we rolled with laughter, I won’t let go of your shirt sleeve ever again.
I carefully fold your clothes again.

Winter is approaching, when you’ll be weakened by a cold,
but I can’t do anything for you.
If you still have that jumper you snatched from me, I can endure it,
despite the cold.

An unfading love is there, where our shoulders are buried in warmth.
If you can walk straight into a night enveloped by the snow,
then you are in a heart that no one could ever melt.

Bring me back to one second before that day when goodbye came.
Hugging your back, what else can I do?
The rainfall on the right side of your umbrella, holding hands with the memories.
Can I walk straight down a path all on my own?
No one matches the same color as my heart like yours.
I’ll hold your heart.

----------------------------------------------------------------------------

หลังจากที่เราได้แยกจากกัน ฉันยังคงรู้สึกได้ถึงตัวเธอข้าง ๆ ฉันอยู่ตลอดเวลาอย่างรุนแรง
ฉันนึกไม่ออกว่าวันไหนที่ผ่านไปโดยไม่ได้นึกถึงเธอ
เธอขี้วิตกกังวล
ส่วนฉันก็พยายามที่จะปลอบประโลมเธอให้สบายใจ

เธอชอบมุดเข้ามาใต้ร่มฉันทางซ้าย นิสัยที่แก้ไม่หาย
ทำให้กระเป๋าทางไหล่ซ้ายของเธอเปียกโชกตลอด
บัดนี้ ข้างขวาของเธอมีที่ว่างอยู่
เธอคงรู้สึกได้นะ

ฉันอยู่ตรงนั้นมาโดยตลอด กุมมืออยู่กับความทรงจำ
ถ้าเธอสามารถเดินลงไปตามเส้นทางได้โดยไม่มีฉัน
งั้นเธออยู่อยู่ในใจที่ไม่มีที่กลับไปหา

ฉันเผลอซื้อเสื้อสีแสบสันลายเดียวกันมาคู่นึง
ทีละเล็กละน้อย มันกลายมาเป็นเข้ากันไม่ได้
วันในฤดูร้อนเหล่านั้นที่เรากลิ้งกันไปกับเสียงหัวเราะ ฉันจะไม่ปล่อยแขนเสื้อเธอไปอีกแล้ว
ฉันค่อย ๆ พับเสื้อของเธออีกครั้ง

ฤดูหนาวกำลังมาถึง กับเวลาที่เธอจะอ่อนแอไปกับหวัด
แต่ฉันก็ไม่สามารถทำทุกอย่างให้กับเธอได้
ถ้าเธอยังมีเสื้อไหมพรมตัวที่เธอยึดของฉันไปอยู่ ฉันก็ยังอยู่ได้
ถึงจะหนาวก็เถอะ

ความรักที่ไม่จืดจางยังคงอยู่ตรงนั้น ที่ ๆ ไหล่ของเราถูกปกคลุมไปด้วยความอบอุ่น
ถ้าเธอสามารถเดินฝ่าค่ำคืนที่ปกคลุมไปด้วยหิมะได้
งั้นเธอก็อยู่ในใจที่ไม่มีวันละลาย

พาฉันกลับไปในวันนั้นสักวินาทีก่อนที่จะร่ำลากัน
กอดเธอคืน ก็ฉันจะทำอะไรอย่างอื่นได้ล่ะ?
ฝนที่ตกลงมาทางขวามือของร่มเธอ กุมมืออยู่กับความทรงจำ
ฉันจะสามารถเดินลงไปตามเส้นทางได้โดยลำพังรึเปล่านะ?
ไม่มีใครที่จะมามีใจที่สีเดียวไปกับใจฉันได้เหมือนใจของเธอ
ฉันจะเกาะกุมใจของเธอเอาไว้

コブクロ KOBUKURO - 陽だまりの道 Hidamari no Michi - TIMELESS WORLD


Title: 陽だまりの道 Hidamari no Michi
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: TIMELESS WORLD

陽だまりの様な 優しい歌と
Hidamari no youna yasashii uta to
ささやかな夢を胸に
sasayaka na yume wo mune ni

生まれた意味を探す旅が 人生ならば
umareta imi wo sagasu tabi ga jinsei naraba
行き先より大事な 出逢いに導かれて
ikisaki yori daiji na deai ni michibikarete

未来は変わってく (偶然と奇跡の結晶)
mirai wa kawatteku (guuzen to kiseki no kesshou)
描いたまんまじゃなくても
egaita manma janakutemo

君と笑って過ごせるなら 何もいらない
kimi to waratte sugoseru nara nani mo iranai
特別じゃない毎日の どこかに 幸せを
tokubetsu janai mainichi no dokoka ni shiawase wo
失わぬ様に感じて 生きていよう
ushinawanu youni kanjite ikite iyou
陽だまりの様な 優しい歌と
hidamari no youna yasashii uta to
ささやかな夢を胸に
sasayaka na yume wo mune ni

花撫でる指先に 散った薄い花びら
hana naderu yubisaki ni chitta usui hanabira
優しさを間違えて 傷つけた心がある
yasashi sa wo machigaete kizutsuketa kokoro ga aru

不器用なまんまで (誰かの言葉を真似して)
bukiyou na manma de (dare ka no kotoba wo mane shite)
上手に生きてるふりしても
jouzu ni ikiteru furishite mo
(何処かぎこちない嘘の自分に疲れてる)
(dokoka gikochinai uso no jibun ni tsukareteru)

ありのままの君が輝く 道が きっと
arinomama no kimi ga kagayaku michi ga kitto
どこかで待ってる 今はまだ 少し辛くても
dokoka de matteru ima wa mada sukoshi tsurakute mo
喜びを運ぶ風に 乗せて歌おう
yorokobi wo hakobu kaze ni nosete utaou
明日が今日に 今日が昨日に
ashita ga kyou ni kyou ga kinou ni
時の刹那を 歩いてゆく
toki no setsuna wo aruite yuku

無くしたものを取り戻すため
nakushita mono wo torimodosu tame
彷徨う日々を繰り返すより
samayou hibi wo kurikaesu yori
また巡り会う時が来るまで
mata meguriau toki ga kuru made
うつむかないで
utsumukanai de

君と笑って過ごせるなら 何もいらない
kimi to waratte sugoseru nara nani mo iranai
特別じゃない毎日の どこかに 幸せを
tokubetsu janai mainichi no dokoka ni shiawase wo
失わぬ様に感じて 生きていよう
ushinawa nu youni kanjite ikite iyou
ささやかな夢 抱えたまま
sasayaka na yume kakae ta mama
この旅が終わるとしても
kono tabi ga owaru toshite mo
陽だまりの中 肩寄せ合い
hidamari no nakakata yoseai
歩いた道を忘れない
aruita michi wo wasurenai
小さな幸せを 繋いで
chiisana shiawase wo tsunai de

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l0318da.html
English translation from
http://mondainaiyo.blogspot.com/2014/07/english-lyrics-kobukuro-hidamari-no.html
Credit: YupTanya
with edits

-----------------------------------------------------

With a gentle song that's almost sunny
A little dream on my chest

If I sacrifice finding the meaning of life to my whole life
Rather than the destination I'd be led to you

The future is changing (miraculous and accidental crystal)
It's not what you draw

If I spend my time laughing with you, I won't need anything else
Let's live like you lost happiness somewhere in the not-special days
With a gentle song that's almost sunny
A little dream on my chest

In the fingertips stroking the flower, thin scattered petals
Mistaking the kindness, there's a hurt heart

Being clumsy (and imitating someone's talk)
You can't pretend you're living well (I'm tired of my awkward self)

There's your true self for sure and it's shining
It can't be revealed it yet, it'd be painful
Let's sing in the wind that carries the joy
Tomorrow has some of today's moments
And today some of yesterday's

I want to regain what I've lost
rather than wandering every day
So until we meet each other fortuitously again
don't look downward

If I spend my time laughing with you, I won't need anything else
Let's live like you lost happiness somewhere in the not-special days
With a gentle song that's almost sunny
Facing my modest dream
Even if my journey ends here
We're approaching our shoulders in the sunshine
I won't forget the path I've been following
I'm with a little happiness

----------------------------------------------------------------------------

ด้วยบทเพลงอันอ่อนโยนจนเกือบจะสว่างสดใส
ความฝันน้อย ๆ ในใจฉัน

ถ้าฉันเสียสละการค้นหาความหมายของทั้งชีวิตของฉัน
แทนที่จะไปถึงจุดหมาย ฉันจะถูกพาไปพบเธอ

อนาคตกำลังเปลี่ยนแปลง (ผลึกแห่งปาฏิหาริย์และความบังเอิญ)
มันไม่ใช่อะไรที่เธอวาด(ฝัน)เอาไว้

ถ้าฉันใช้เวลาไปกับการหัวเราะกับเธอ ฉันก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใด
มาใช้ชีวิตกันเหมือนดั่งว่าเธอไม่ได้สูญเสียความสุขไปที่ไหนสักแห่งในวันธรรมดา ๆ กันเถอะ
ด้วยบทเพลงอันอ่อนโยนจนเกือบจะสว่างสดใส
ความฝันน้อย ๆ ในใจฉัน

ในปลายนิ้วที่ลูบไล้ดอกไม้ กลีบบางที่โปรยปราย
ในความเมตตาที่เข้าใจผิด มีดวงใจที่ร้าวราน

ทำตัวซุ่มซ่าม (แล้วก็เลียนแบบการพูดของใครบางคน)
เธอแกล้งทำเป็นว่ากำลังมีชีวิตที่ดีอยู่ไม่ได้
(ฉันเบื่อตัวเองที่งุ่มง่ามแล้ว)

มีตัวตนที่แท้จริงของตัวเธออย่างแน่นอน และมันก็กำลังเปล่งประกายอยู่
ยังคงรอคอยอยู่ที่ไหนสักแห่ง ยังเผยตัวไม่ได้ เจ็บปวด
มาร้องเพลงกันในสายลมที่พัดพาความสุขมากันเถอะ
พรุ่งนี้มีบางส่วนของช่วงเวลาของวันนี้ และวันนี้ก็มีบางส่วนของวันวาน
กาลเวลามันกำลังเดินไป

ฉันอยากจะได้คืนสิ่งที่ฉันได้สูญไป
แทนที่จะตระเวนไปทุก ๆ วัน
ฉะนั้นจนกว่าเราจะบังเอิญมาพบกันใหม่
อย่าได้ทำคอตก

ถ้าฉันใช้เวลาไปกับการหัวเราะกับเธอ ฉันก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใด
มาใช้ชีวิตกันเหมือนดั่งว่าเธอได้สูญเสียความสุขไปในวันธรรมดา ๆ กันเถอะ
ด้วยบทเพลงอันอ่อนโยนจนเกือบจะสว่างสดใส
เผชิญกับฝันที่เรียบง่ายของฉัน
ถึงแม้ถ้าการเดินทางของฉันจะจบลงตรงนี้
พวกเราก็กำลังใกล้เข้าไปแล้วพร้อมกับไหล่ของเราที่อาบแดด
ฉันจะไม่ลืมเลือนเส้นทางที่ฉันเดินผ่านมา
ฉันกำลังมีความสุขเล็ก ๆ

18/03/2019

コブクロ KOBUKURO - 今、咲き誇る花たちよ Ima, Sakihokoru Hanatachi yo - One Song From Two Hearts


Title: 今、咲き誇る花たちよ Ima, Sakihokoru Hanatachi yo
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

微笑みを絶やさない 太陽に照らされて
Hohoemi wo tayasanai taiyou ni terasarete
僕等を包む日々は 輝き続ける
bokura wo tsutsumu hibi wa kagayakitsuzukeru
春がくれる光で この星は生まれ変わり
haru ga kureru hikari de kono hoshi wa umarekawari
果て無き大地に 愛が芽吹く様に
hate naki daichi ni ai ga mebuku you ni

一人に一つずつ 未来の種
Hitori ni hitotsu zutsu mirai no tane
どんな風にも負けない 強さと優しさで根を張れ
donna kaze ni mo makenai tsuyosa to yasashisa de ne wo hare

今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hanatachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界を彩るように
aisu beki kono sekai wo irodoru you ni

雪の下に隠れて 自分の色を探し
yukinoshita ni kakure te jibun no iro wo sagashi
やがて 真っ白な冬を溶かすのでしょう
yagate masshiro na fuyu wo tokasu no deshou

凍えそうな指を 繋ぎ合わせ
kogoe sou na yubi wo tsunagi awase
ぬくもり一つ交わして 誓った最後の約束が
nukumori hitotsu kawashite chikatta saigo no yakusoku ga

君と夢との結び目を 強く握りしめて
kimi to yume to no musubime wo tsuyoku nigirishimete
信じた空見上げてる あの瞳の様に
shinjita sora miageteru ano hitomi no you ni
今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hana tachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界を彩るように
aisu beki kono sekai wo irodoru you ni

散る日も枯れる日も 未来の為
chiru hi mo kareru hi mo mirai no tame
振り返らずに歩いた 強さと優しさ 胸を張れ
furikaera zu ni arui ta tsuyo sa to yasashi sa mune wo hare

今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hanatachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界の色を変える様に
aisu beki kono sekai no iro wo kaeru you ni
微笑みが途切れそうな日は 思い出してほしい
Hohoemi ga togire sou na hi wa omoidashi te hoshii
遠ざかりそうな夢を 手繰り寄せ 駆け抜けた道を
touzakari sou na yume wo teguri yose kakenuketa michi wo

それでもこぼれる涙は もう拭わないでいい
soredemo koboreru namida wa mou nuguwanai de ii
本当の君に戻って また 立ち上がればいい
hontou no kimi ni modotte mata tachiagareba ii
今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hanatachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界を彩るように
aisu beki kono sekai wo irodoru you ni
信じた空見上げてる瞳の様に
shinjita sora miageteru hitomi no you ni

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l02f7a3.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kashigasa.com/kobukuro-sakihokoru-hanatachi-yo-lyrics-romanized-translation.html
Credit: kashigasa.com
with edits

-----------------------------------------------------

Our smiles are being illuminated by the sun who won’t burn them out
And the days that wrap us keep on shining
With the light that spring gives us, this world is reborn
On an endless earth, so that love would bloom

For each of us, each of our seeds of the future
So they don’t lose to any wind, they plant their roots with strength and kindness

Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can spread color in this world we should love

Hidden the saxifrage I look for my own colors
Soon, I’m sure to melt this pure white snow

Our fingers that seem like they’ll be frozen, we bring them together
And the final promise we made, is to share our warmth as one

I tightly grasp the knot of you and our dreams,
Like those eyes that look up at the sky we believed in
Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can spread color in this world we should love

All those days of falling and withering away, for the sake of the future
We walked on without looking back, with strength and kindness giving us pride
Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can change the color in this world we should love
On days that your smiles feel like they’d come to a stop, I want you to remember
The dreams that seem to escape you, pull them in, and run your own path

And even those tears that keep falling, you don’t have to wipe them anymore
Go back to who you were, and again, stand up against it all
Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can spread color in this world we should love
Like those eyes that look up at the sky we believed in

----------------------------------------------------------------------------

รอยยิ้มของเราถูกส่องสว่างโดยดวงตะวันที่จะไม่แผดเผามัน
และวันเวลาที่ห่อหุ้มเราจะส่องสว่างต่อไป
ด้วยแสงที่ฤดูใบไม้ผลิมอบมาให้ โลกใบนี้ก็ถือกำเนิดขึ้นมาใหม่อีกครั้ง
บนโลกที่ไม่รู้จบนี้ เพื่อที่ความรักจะได้เบ่งบาน

เพื่อเราแต่ละคน เมล็ดพันธุ์แต่ละเมล็ดของอนาคต
เพื่อที่มันจะไปสูญไปกับสายลม พวกมันจะหยั่งรากลงไปด้วยความเข้มแข็งและความอ่อนโยน

บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน

ซุกซ่อนอยู่ใต้หิมะ* ฉันค้นหาสีสันของตนเอง
อีกไม่นาน ฉันมั่นใจว่าหิมะขาวบริสุทธิ์นี้จะละลาย

นิ้วของเราที่ดูเหมือนว่าจะแข็งไปแล้วนั้น เราเอามันมาไว้ด้วยกัน
และสัญญาสุดท้ายที่เราได้ให้ไว้คือการแบ่งปันความอบอุ่นของเราให้เป็นหนึ่งเดียว

ฉันกุมเอาไว้มั่นเงื่อนปมระหว่างเธอและความฝันเรา
ดั่งตาคู่นั้นที่มองขึ้นไปยังท้องฟ้าที่เราเชื่อมั่น
บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน

วันเหล่านั้นทั้งหมดของการร่วงและโรย เพื่ออนาคต
เราเดินต่อไปโดยไม่หันหลังกลับ ด้วยความเข้มแข็งและความอ่อนโยนที่มอบความภูมิใจให้กับเรา
บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน
ในเหล่าวันที่รอยยิ้มของพวกเจ้าดูเหมือนจะเหือดแห้งลง ฉันอยากให้จำไว้ว่า
จงดึงความฝันที่ดูเหมือนจะหลุดลอยไปนั้นเข้ามา แล้วเดินไปตามเส้นทางของตนเอง

และถึงแม้น้ำตาเหล่านั้นจะยังคงร่วงลงต่อไป เจ้าก็ไม่ต้องปาดมันออกไปอีกแล้ว
กลับไปเป็นตัวตนของตัวเอง แล้วจงยืนหยัดสู้มันอีกครั้ง
บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน
ดั่งตาคู่นั้นที่มองขึ้นไปยังท้องฟ้าที่เราเชื่อมั่น

----------------------------------------------------------------------------
* 雪の下 แปลได้สองอย่างว่าภายใต้หิมะ หรือ ต้น Astribe ต้นไม้ในตระกูล saxifrage ผมเลือกแปลอย่างแรกส่วนคำแปลอังกฤษเลือแปลอย่างที่สองครับ

コブクロ KOBUKURO - ダイヤモンド Diamond - One Song From Two Hearts


Title: ダイヤモンド Diamond
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

何度でも 何度でも やり直せる事 ばかりじゃない
Nandodemo nandodemo yarinaoseru koto bakari janai
もう二度と ここには 戻れないんだと 今を胸に吸い込む
Mounidoto koko ni wa modorenai nda to ima wo mune ni suikomu

さぁ行こう 今日までを 一瞬に刻む 場所に着いた
Sa~a yukou kyoumade wo isshun ni kizamu basho ni tsuita
どんな日も 心が 諦める事を 許さなかった
Don’na hi mo kokoro ga akirameru koto wo yurusanakatta
立ち上がれなかった日は その手が
Tachiagare nakatta hi wa sono-te ga
教えて くれたよ 一人じゃないって
Oshiete kureta yo hitorijanai tte

涙を 拭った 袖口 隠しながら
Namida wo nugutta sodeguchi kakushinagara
夢だけ 信じて 輝く ダイヤモンド
Yume dake shinjite kagayaku diyamondo
魂 削りながら 刻んだその傷跡 光を呼ぶ
Tamashii kezurinagara kizanda sono kizuato hikari wo yobu

転がる 無数の 石ころのように 集まった僕等
Korogaru musuu no ishikoro no you ni atsumatta bokura
似た様な 顔した 石ころはどれも どうしようもない程
Nita youna kao shita ishikoro wa dore mo dou shiyou mo nai hodo
己を知らぬまま くすぶってる
Onore wo shiranu mama kusubutteru
その手で その目で 殻 突き破れ
Sono-te de sono-me de kara tsukiyabure

終わりは いつでも 待ってる 君の前に
Owari wa itsu demo matteru kimi no mae ni
でもまだ 本当の 自分を 知りたいなら
Demo mada hontou no jibun wo shiritainara
頑張れ 頑張れ 輝き放つ日まで もう 少しなんだ
Ganbare ganbare kagayaki hanatsu hi made mou sukoshinanda

涙を 拭った 袖口 隠しながら
Namida wo nugutta sodeguchi kakushinagara
夢だけ 信じて 輝く ダイヤモンド
Yume dake shinjite kagayaku diyamondo
自分を 信じて 必ず たどり着くと
Jibun wo shinjite kanarazu tadoritsuku to
魂 削りながら 生き抜いて見せてやれ
Tamashii kezurinagara ikinuite misete yare
頑張れ 頑張れ かっこ悪くても良い
Ganbare ganbare kakko warukute mo ii
その姿が 光を呼ぶ
Sono sugata ga hikari wo yobu
さぁ 走り抜けろ ダイヤモンド
Sa~a hashirinukero diyamondo

Kanji lyrics & Romaji lyrics & English translation from
http://kashigasa.com/kobukuro-diamond-lyrics.html
Credit: kashigasa.com
with edits

-----------------------------------------------------

This thing cannot be repeated endlessly
There’s no turning back after trying twice, now take a deep breath and carry on

Depart, and go to that place that stores up the memories of every moment
Not letting one give up at any time at all
In these very moving moments
You taught me that I’m not actually alone

Fold your sleeves and wipe your tears
Believe in dreams and shine like a diamond

We are like the little rocks lying everywhere by the road, little by little we pile up
Little stones of different sizes, now we wonder what shall be done
Hiding in the ivory tower when lacking knowledge of what one is
Let’s penetrate this curse

The end has always been afront you
But if you can’t truly know yourself right now
Keep fighting, until the day of hope comes, regardless of whether or not it might cost a little bit more

Fold your sleeves and wipe your tears
Believe in dreams and shine like a diamond
Believe in yourself and you will get to where you want to go
Amid pain your soul begins to be reborn
Keep fighting and fret not over having or not a terrible look
You could call upon the light in this way
Come, let’s get to the end, diamond

----------------------------------------------------------------------------

ไอ้สิ่งนี้มันจะซ้ำอยู่ตลอดไปไม่ได้
ไม่มีคำว่าหันหลังกลับหลังจากที่พยายามมาแล้วสองครั้ง ตอนนี้สูดหายใจลึก ๆ แล้วไปต่อไป

จากไปแล้วไปยังที่นั่นที่เก็บรวบรวมความทรงจำของทุกช่วงเวลาเอาไว้
ไม่ปล่อยให้ยอมแพ้ไม่ว่าเมื่อไหร่
ในช่วงเวลาเหล่านี้ที่สุดซาบซึ้ง
เธอสอนฉันว่าจริง ๆ แล้วฉันไม่ได้อยู่เพียงลำพัง

จงพับแขนเสื้อขึ้นมาแล้วเช็ดน้ำตาของเธอ
จงเชื่อมั่นในความฝันแล้วเปล่งประกายดุจดั่งเพชร

เราต่างก็เป็นดั่งก้อนหินที่มีอยู่ทุกแห่งหนข้างทาง ทีละเล็กละน้อยเราทับถมขึ้น
หินก้อนเล็กก็อนน้อยหลากขนาด ตอนนี้เราสงสัยว่าควรจะทำอย่างไร
ซุกซ่อนอยู่ในหอคอยงาช้างในเวลาที่เราไม่รู้ถึงสิ่งที่เราเป็น
มาเจาะผ่านคำสาปร้ายนี้กันเถอะ

ปลายทางมันอยู่ข้างหน้าเธอมาตลอด
แต่ถ้าเธอจริง ๆ แล้วไม่สามารถรู้จักตัวตนของตัวเองในตอนนี้
จงสู้ต่อไป จนกว่าวันแห่งความหวังจะมาถึง ไม่ว่ามันจะต้องจ่ายสิ่งตอบแทนไปอีกหน่อยหรือไม่

จงพับแขนเสื้อขึ้นมาแล้วเช็ดน้ำตาของเธอ
จงเชื่อมั่นในความฝันแล้วเปล่งประกายดุจดั่งเพชร
จงเชื่อมั่นในตนเองแล้วเธอจะไปถึงที่ที่เธออยากจะไป
ท่ามกลางความเจ็บปวด จิตวิญญานเธอเริ่มจะถือกำเนิดใหม่
จงสู้แล้วอย่าบ่นกับการที่เธอดูโทรมหรือไม่
เธอสามารถเรียกหาแสงสว่างเช่นนี้
มาสิ มาไปสุดปลายทางกันเถอะ เพชร