Search This Blog

30/07/2019

平井堅 Ken Hirai - half of me - Half of me [S]


Title: half of me
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: Half of me [S]

飲み物でも買いに行くように 君は「じゃあね」と言った
Nomimono demo kai ni iku you ni kimi wa "Jaa ne" to itta
閉めたドアの音が重く響いて この胸を引き裂いた
Shimeta DOA no oto ga omoku hibiite kono mune wo hikisaita

君が置いていった雑誌には コップのシミが出来て
Kimi ga oite itta zasshi niwa KOPPU no SHIMI ga dekite
乾いて消えるかと思ったら 痣のように残った
Kawaite kieru ka to omottara aza no you ni nokotta

あたりまえは いつももろい 君がいない世界が待ってる
Atarimae wa itsumo moroi kimi ga inai sekai ga matteru
いつものような 僕でいられるけど 誰にも気づかれずに泣いていた
Itsumo no you na boku de irareru kedo dare nimo kizukarezu ni naite ita

何を見ても 何に触れていても 二人で分け合った事に気づく
Nani wo mitemo nani ni furete itemo futari de wakeatta koto ni kizuku
窮屈だった夜ほど愛しくて 痛みだけがそばにいた
Kyuukutsu datta yoru hodo itoshikute itami dake ga soba ni ita

新しいキスをいくつもして 塗り替えたつもりでも
Atarashii KISU wo ikutsu mo shite nurikaeta tsumori demo
君という空白は埋まらない あの日からずっと
Kimi to iu kuuhaku wa umaranai ano hi kara zutto

抱えた傷は形を変え いつしか体の一部になる
Kakaeta kizu wa katachi wo kae itsushika karada no ichibu ni naru
人はどうして 叶えられぬものを 引きずりながら生きて行くのだろう?
Hito wa doushite kanaerarenu mono wo hikizuri-nagara ikite iku no darou?

何を見ても 何を感じてても 二人で分け合った事に気づく
Nani wo mitemo nani ni kanjite itemo futari de wakeatta koto ni kizuku
僕はこれからも探すのだろう 失われた半分を
Boku wa kore kara mo sagasu no darou ushinawareta hanbun wo

何を残し 何を捨てればいい? 何を忘れ 何を願えばいい?
Nani wo nokoshi nani wo sutereba ii? Nani wo wasure nani wo negaeba ii?
誰もが迷い探し続けてる 壊れやすい永遠を
Daremo ga mayoi sagashi-tsuzuketeru koware-yasui eien wo

失われた半分を
Ushinawareta hanbun wo

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English transation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2018/11/hirai-ken-half-of-me-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

As if going to buy a drink or something, you told me, "See ya"
The sound of the door shutting resounding so heavily, it tore up my heart

There are cup stains on the magazines you left behind
and just when I thought they'd dry and disappear, they remained like a bruise

What's taken for granted is always fragile. A world without you is waiting
I can stay as usual, but I was crying without being noticed by anyone

Whatever I look at, whatever I'm touching, I realize we shared it together
The more confined the night, the more precious, and so only pain was near by

I planned on giving so many new kisses and repainting us,
but the blank space known as you can't be filled since that day forever

The wounds I bear change shape, and become a part of my body before I know it
Why do people live on while dragging along what we can't make come true?

Whatever I look at, whatever I feel, I realize we shared it together
I will search from here on too for the half that was lost

What should I save and what should I discard? What should I forget and what should I wish for?
Everyone continues wavering and searching for an eternity that's easily broken

For the half that was lost

----------------------------------------------------

อย่างกับว่ากำลังจะออกไปซื้อน้ำหรืออะไรสักอย่าง เธอบอกว่า "แล้วเจอกัน"
เสียงของประตูที่กำลังปิดลงสะท้องก้องดังเสียจน มันฉีกหัวใจฉันออก

มีรอยแก้วน้ำบนนิตยสารที่เธอทิ้งเอาไว้
และขณะที่ฉันคิดว่ามันจะแห้งลงและหายไป มันกลับคงอยู่เหมือนรอยช้ำ

สิ่งที่ดูเหมือนของตายมันเปราะบางเสมอ โลกที่ไม่มีเธอกำลังรออยู่
ฉันสามารถอยู่ได้ตามปกติ แต่ฉันก็ร้องไห้ออกมาโดยที่คนอื่นไม่สังเกต

ไม่ว่าฉันมองอะไรอยู่ ไม่ว่าฉันจะสัมผัสอะไรอยู่ ฉันก็รู้ตัวว่า เรามีส่วนร่วมด้วยกันไปทุกครั้ง
ยิ่งกับค่ำคืนที่จำกัดเท่าไหร่ ยิ่งมีค่าเท่านั้น และก็มีแต่ความเจ็บปวดที่คงอยู่ใกล้ ๆ

ฉันวางแผนไว้ที่จะมอบจูบให้ตั้งมากมาย และวาดระบายเราขึ้นมาเสียใหม่
แต่ว่าช่องว่างที่เรียกว่าเธอ มันไม่อาจจะถูกเติมเต็มขึ้นมาได้อีกต่อไป นับจากวันนั้นตราบชั่วนิรันดร์

บาดแผลที่ฉันแบกรับเอาไว้เปลี่ยนรูปลักษณ์ไป และกลายมาเป็นส่วนหนึ่งของกายฉันก่อนที่ฉันจะทันรู้ตัว
ทำไมคนเราถึงได้ใช้ชีวิตไป ในขณะที่กำลังลากสิ่งที่เราไม่อาจทำให้เป็นจริงขึ้นมาได้ เอาไว้อยูนะ?

ไม่ว่าฉันมองอะไรอยู่ ไม่ว่าฉันจะรู้สึกอะไรอยู่ ฉันก็รู้ตัวว่า เรามีส่วนร่วมด้วยกันไปทุกครั้ง
ฉันจะค้นหาจากนี้ไปด้วย เพื่อที่จะได้พบอีกครึ่งที่ฉันได้สูญไป

อะไรกันที่ฉันควรที่จะเก็บรักษา และอะไรบ้างที่ฉันควรทิ้งไป? อะไรที่ฉันควรจะลืมมันไปและอะไรที่ฉันควรถวิลหา?
ทุกคนต่างก็ยังคงลังเลและคงค้นหาตราบชั่วนิรันดร์กาลอันเปราะบาง

เพื่ออีกครึ่งที่ได้สูญไป

MISIA - Mama Says - Singer For Singer


Title: Mama Says
Artist: MISIA
Album: Singer For Singer

私の手を あなたのかわいた目にかざす
Watashi no te wo anata no kawaita me ni kazasu

人は誰も怖がり その問いかけ愛で
Hito wa daremo kowagari sono toikake ai de

追いかけて恋を-ママが言うわ
Oikakete koi wo - mama ga iu wa
うたいかけて-ママが言うわ
Utaikakete - mama ga iu wa

泣いたりは止めない
Naitari wa yamenai
うそなどは言わない
Uso nado wa iwanai

君にはない 僕にある。
Kimi niwa nai boku ni aru.
僕にはない 君にある。
Boku niwa nai kimi ni aru.

雨のない 公園で探す?
Ame no nai kouen de sagasu?

笑いかけてつながるわ
Waraikakete tsunagaru wa

青い鳥がみえない? あなたに似た世界
Aoi tori ga mienai? Anata ni nita sekai

行きましょう 2人で
Yukimashou futari de
行きましょう 2人で
Yukimashou futari de
行きましょう 2人で
Yukimashou futari de

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2004/12/misia-mama-says-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

I shade your dry eyes with my hand

All people are scared, and begin asking, then with love...

"Chase after romance," mama says
"Start singing," mama says

I won't stop crying
I won't tell lies

You don't have it, but I do.
I don't have it, but you do.

Will you look in the park when there's no rain?

I'll smile at you and join in

Can't you see the blue bird? It's a world similar to you

Let's go together
Let's go together
Let's go together

-----------------------------------------------------

ฉันป้องตาอันแห้งผากของเธอด้วยมือของฉัน

ทุกผู้คนต่างก็หวาดกลัว และเริ่มถาม แล้วด้วยความรัก...

"จงไล่ตามความรัก" คุณแม่บอก
"จงเริ่มร้องเพลงสิ" คุณแม่บอก

ฉันจะไม่หยุดร้องไห้
ฉันจะไม่พูดโกหก

เธอไม่มี แต่ว่าฉันมี
ฉันไม่มี แต่ว่าเธอมี

เธอจะไปหาในสวนสาธารณะไหมเวลาที่ฝนไม่ตก?

ฉันจะยิ้มแล้วก็ไปร่วมด้วยกัน

เธอเห็นนกสสีฟ้านั่นไหม? มันเป็นโลกที่คล้ายคลึงกับเธอ

สองคนเรามาไปด้วยกันกันเถอะ
สองคนเรามาไปด้วยกันกันเถอะ
สองคนเรามาไปด้วยกันกันเถอะ

13/07/2019

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - SEVEN DAYS WAR - Love songs


Title: SEVEN DAYS WAR
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

“Revolution” ノートに書きとめた言葉
"Revolution" nooto ni kakitometa kotoba
明日をさえぎる壁 のり越えてゆくこと
Ashita wo saegiru kabe norikoete yuku koto

割れたガラスの破片 机の上のナイフの傷
Wareta garasu no hahen tsukue no ue no naifu no kizu
理由を話せないまま 閉ざされたドア叩いていた
Wake wo hanasenai mama tozasareta doa tataite ita

すべてを壊すのではなく 何かを捜したいだけ
Subete wo kowasu no dewa naku nanika wo sagashitai dake
すべてに背くのではなく 自分で選びたいだけ
Subete ni somuku no dewa naku jibun de erabitai dake

Seven days war 闘うよ
Seven days war tatakau yo
僕たちの場所 この手でつかむまで
Bokutachi no basho kono te de tsukamu made
Seven days war Get place to live
ただ素直に生きるために
Tada sunao ni ikiru tame ni

“Communication” 届かない声
"Communication" todokanai koe
つぶれたシューズ ちぎれたシャツ
Tsubureta shuuzu chigireta shatsu
ルールと正しさの意味 わからないまま従えない
Ruuru to tadashisa no imi wakaranai mama shitagaenai

誰かと争うのではなく 自分をみつけたいだけ
Dareka to arasou no dewa naku jibun wo mitsuketai dake
誰かを憎むのではなく 想いを伝えたいだけ
Dareka wo nikumu no dewa naku omoi wo tsutaetai dake

Seven days war 闘うよ
Seven days war tatakau yo
僕たちの場所 誰にもゆずれない
Bokutachi no basho dare ni mo yuzurenai
Seven days war Get place to live
うつむかず生きるために
Utsumukazu ikiru tame ni

Seven days war 闘うよ
Seven days war tatakau yo
僕たちの場所 この手で So do it now
Bokutachi no basho kono te de so do it now
Seven days war Get place to live
ただ素直に生きるために
Tada sunao ni ikiru tame ni

Seven days war 闘うよ
Seven days war tatakau yo
僕たちの場所 誰にも I'll never give up
Bokutachi no basho dare ni mo I'll never give up
Seven days war Get place to live
うつむかず生きるために
Utsumukazu ikiru tame ni

Seven days war 闘うよ
Seven days war tatakau yo
ただ素直に生きるために
Tada sunao ni ikiru tame ni

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l021847.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/09/lyric-18092010-seven-days-war-lyric.html
Translation credits: Megchan
with edits

-----------------------------------------------------

I wrote the word "revolution" in my notebook
I've got to climb the wall that blocks the way to tomorrow
I knocked on the closed door, still unable to talk
About the reasons for the broken glass and the knife marks on my desk

I don't want to destroy everything, I just want to search for something
I don't want to turn my back on everything, I just want to choose myself

Seven days war, I'll fight
Until I can get my hands on our place
Seven days war get place to live
So I can just be myself

"Communication", my voice won't reach you
Smashed shoes and a torn shirt
I can't follow the rules if I don't understand their meaning

I don't want to fight anyone, I just want to find myself
I don't want to hate anyone, I just want to convey my feelings

Seven days war, I'll fight
I won't let anyone have our place
Seven days war get place to live
So I can live without hanging my head

Seven days war, I'll fight
Until I can get my hands on our place, so do it now
Seven days war get place to live
So I can just be myself

Seven days war, I'll fight
I'll never give up our place to anyone
Seven days war get place to live
So I can live without hanging my head

Seven days war, I'll fight
So I can just be myself

-----------------------------------------------------

ฉันเขียนคำว่า"การปฏิวัติ"ลงในสมุดบันทึกของฉัน
ฉันจะต้องปีนกำแพงที่ขวางทางในวันพรุ่งนี้
ฉันเคาะประตูที่ปิดอยู่ ยังไม่อาจพูด
ถึงเหตุผลของเศษแก้วและรอยมีดบนโต๊ะฉัน

ฉันไม่ได้อยากทำลายทุกอย่าง ฉันแค่อยากจะค้นหาบางสิ่ง
ฉันไม่ได้อยากหันหลังให้กับทุกอย่าง ฉันแค่อยากจะเลือกเอง

สงครามเจ็ดวัน ฉันจะสู้
จนกว่าฉันจะได้ที่ของเรามา
สงครามเจ็ดวัน ได้ที่จะอยู่
เพื่อที่ฉันจะได้เป็นตัวของตัวเอง

"การสื่่อสาร" เสียงของฉันไปไม่ถึงเธอ
รองเท้าบี้ ๆ กับเสื้อขาด ๆ
ฉันไม่สามารถทำตามกฏได้ถ้าฉันไม่เข้าใจความหมายของมัน

ฉันไม่ได้อยากจะสู้กับใคร ฉันแค่อยากจะค้นพบตัวเอง
ฉันไม่ได้อยากจะเกลียดใคร ๆ ฉันแค่อยากจะสื่อความรู้สึกของฉัน

สงครามเจ็ดวัน ฉันจะสู้
ฉันไม่ปล่อยให้ใครมาแย่งที่ของเราไป
สงครามเจ็ดวัน ได้ที่จะอยู่
เพื่อที่ฉันจะได้อยู่โดยไม่ต้องทำคอตก

สงครามเจ็ดวัน ฉันจะสู้
จนกว่าฉันจะได้ที่ของเรามา ฉะนั้นทำมันเลย
สงครามเจ็ดวัน ได้ที่จะอยู่
เพื่อที่ฉันจะได้เป็นตัวของตัวเอง

สงครามเจ็ดวัน ฉันจะสู้
ฉันจะไม่ยอมยกที่ของเราให้กับใคร ๆ
สงครามเจ็ดวัน ได้ที่จะอยู่
เพื่อที่ฉันจะได้อยู่โดยไม่ต้องทำคอตก

สงครามเจ็ดวัน ฉันจะสู้
เพื่อที่ฉันจะได้เป็นตัวของตัวเอง

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Virgin Road - Love songs


Title: Virgin Road
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

ねぇ今までの 孤独や痛みや罪
Nee ima made no kodoku ya itami ya tsumi
愛 その全てに心からありがとう
Ai sono subete ni kokoro kara arigatou

ねぇ今まで ちゃんと言えずにいた
Nee ima made chanto ie zu ni ita
uh- 言葉がある この命をありがとう
Uh- kotoba ga aru kono inochi o arigatou

自分を大事に出来なかったあの日
Jibun wo daiji ni dekina katta ano hi
傷ついたのは私なんかじゃなかった
Kizutsuita no wa watashi nanka ja nakatta

いつでも明るく振る舞ってきたその
Itsu demo akaruku furumatte kita sono
横顔に初めて涙見た日忘れない
Yokogao ni hajimete namida mita hi wasure nai

こんな私の事を愛し 守りたいと言ってくれる
Konna watashi no koto wo aishi mamori tai to itte kureru
人に出逢いました これからふたり共に歩き出します
Hito ni deai mashita korekara futari tomo ni arukidashi masu
どんな悲しみが襲っても どんな喜びに出逢っても
Donna kanashimi ga osotte mo donna yorokobi ni deatte mo
どんな瞬間も分かち合い 生きて行くと誓いました
Donna syunkan mo wakachiai ikite iku to chikai mashita
どうか 見守ってて
Douka mimamotte te

ねえこれから 起きて行く全てにも
Nee korekara okite iku subete ni mo
uh- 感謝してくよ これからもずっとありがとう
Uh- kansha shite ku yo korekara mo zutto arigatou

言い争って泣いたまま叫んだり
Iiarasotte naita mama de saken dari
家を飛び出して行った夜もあったね
Ie wo tobidashite itta yoru mo atta ne

それでも結局いつでも誰よりも
Sore demo kekkyoku itsu demo dare yori mo
理解してきてくれた事わかってるから
Rikai shite kite kureta koto wakatte ru kara

貴女がいつかのその昔 出逢い愛したあの人と
Anata ga itsuka no sono mukashi deai aishita ano hito to
私が愛している人は どこか似てる様な気がします
Watashi ga aishite iru hito wa dokoka nite ru ki ga shi masu

貴女がいつかのその昔 出逢い愛したあの人と
Anata ga itsuka no sono mukashi deai aishita ano hito to
私が愛している人は どこか似てる様な気がします
Watashi ga aishite iru hito wa dokoka nite ru ki ga shi masu
例えばふとしたしぐさに どこか面影感じる
Tatoeba futo shita shigusa ni dokoka omokage kanjiru
そこに気付いたとき涙が 一粒頬をつたいました
Soko ni kizuita toki namida ga hitotsubu hoho wo tsutai mashita
とても温かい
Totemo atatakai

ねぇ今までの 孤独や痛みや罪
Nee ima made no kodoku ya itami ya tsumi
愛 その全てに心からありがとう
Ai sono subete ni kokoro kara arigatou

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l022a06.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/09/lyric-21092010-virgine-road-lyric.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

Thank you from my heart
For all your loneliness, pain, guilt and love until now

You see? I couldn't say this clearly until now
Thank you for this life of mine

When I couldn't treat myself right that day
It was not me at all who was hurt

You have always behaved cheerfully
And I never forget the day when I saw tears on your profile for the first time

I met a person who said, "I love you and want to protect you"
We start to walk together now
Whatever sadness we may face, whatever gladness we may feel
We promised to live on, sharing every moment together
Please watch over me

You see? I'll be grateful for whatever will happen hereafter
Thank you forever

On some nights, I quarreled with you and shouted in tears
Or ran away from home

But I know you have always understood me
More than anyone else in the end

I feel that person you once met and loved
Is somehow like the person I love

I feel that person you once met and loved
Is somehow like the person I love
For example, his casual gestures somehow remind me of the image of that person
When I noticed that
A very warm single tear slid down my cheek

Thank you from my heart
For all your loneliness, pain, guilt and love until now

-----------------------------------------------------

ขอขอบคุณจากใจฉัน
สำหรับความเหงา ความเจ็บปวด ความรู้สึกผิด และความรัก ของเธอ จวบจนบัดนี้

เธอเข้าใจมั้ย ฉันไม่สามารถพูดเช่นนี้ได้อย่างชัดเจนจนถึงบัดนี้
ขอบคุณสำหรับชีวิตของฉันนี้

เวลาที่ฉันไม่สามารถปฏิบัติได้อย่างถูกต้องในวันนั้น
มันไม่ใช่ฉันเลยที่เจ็บปวดใจ

เธอทำตัวสดใสเสมอมา
และฉันก็ไม่เคยลืมวันที่ฉันเห็นน้ำตาบนใบหน้าของเธอเป็นครั้งแรก

ฉันพบคนที่บอกว่า "ฉันรักเธอและอยากปกป้องเธอ"
เราเริ่มเดินไปด้วยกันแล้วในตอนนี้
ความเศร้าใด ๆ ที่เราอาจจะเผชิญ ความปิติใด ๆ ที่เราอาจจะรู้สึก
เราสัญญากันที่จะอยู่ต่อไป แบ่งปันทุก ๆ ช่วงเวลากัน
ได้โปรดคุ้มครองฉัน

เธอเข้าใจมั้ย? ฉันจะสำนึกบุญคุณสำหรับอะไรก็ตามที่จะเกิดต่อจากนี้
ขอขอบคุณตลอดไป

ในบางคืน ฉันทะเลาะกับเธอและตะโกนทั้งน้ำตา
หรือว่าหนีออกจากบ้าน

แต่ฉันรู้ เธอเข้าใจฉันมาโดยตลอด
มากกว่าใครใด ๆ ในที่สุด

ฉันรู้สึกว่าคนที่เธอเคยพบและรัก
เป็นเหมือนคนที่ฉันรักในทางใดทางหนึ่ง

ฉันรู้สึกว่าคนที่เธอเคยพบและรัก
เป็นเหมือนคนที่ฉันรักในทางใดทางหนึ่ง
ยกตัวอย่างเช่น การทำท่าทางอย่างไม่ตั้งใจของเขาหลายอย่างทำให้ฉันนีกถึงคน ๆ นั้น
เวลาฉันสังเกตเห็น
หยาดน้ำตาที่แสนอบอุ่นก็ไหลลงตามแก้มฉัน

ขอขอบคุณจากใจฉัน
สำหรับความเหงา ความเจ็บปวด ความรู้สึกผิด และความรัก ของเธอ จวบจนบัดนี้

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - November - Love songs


Title: November
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

夢見るあなたの 長いまつ毛きれいで
Yumemiru anata no Nagai matsuge kirei de
夜中見ていた ひとりきり見ていた
Yonaka miteita Hitorikiri miteita

誰もがひとり 一度の人生に
Daremo ga hitori Ichido no jinsei ni
運命の相手が 必ずいるらしいよ
Unmei no aite ga Kanarazu iru rashii yo

だけどね私達の ほとんどは見つけられない
Dakedo ne watashitachi no Hotondo wa mitsukerarenai
例えば目の前に居ても 気付けない
Tatoeba me no mae ni itemo Kitsutzukenai
信じて傷つくのを 怖がっているそのうちに
Shinjite Kizutsuku no wo Kowagatteiru sono uchi ni
通り過ぎて行くから
Toorisugite iku kara

もしも私にもうひとつの翼が生えて
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
鳥のように自由に空をはばたけたなら
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
あなたの肩にそっと優しく舞い降りて
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
愛をささやきながら眠りにつきたい
Ai wo sasayaki nagara nemuri ni tsukitai

夜風があなたの 少し長く伸びた
Yokaze ga anata no Sukoshi nagaku nobita
前髪ゆらして 暗く影つくった
Maegami yurashite Kuraku kage tsukutta

誰もがひとり 一度の人生に
Daremo ga hitori Ichido no jinsei ni
運命の相手が 必ずいるのなら
Unmei no aite ga Kanarazu iru no nara

瞳の奥見つめて 何かを感じたときは
Hitomi no oku mitsumete Nanika wo kanjita toki wa
ぎゅっと握りしめたその手 はなさないで
Gyutto nigirishimeta sono te Hanasanaide
失うことに慣れて しまった人なんてきっと
Ushinau koto ni narete Shimatta hito nante kitto
どこにも居ないから
Dokoni mo inai kara

もしも私にもうひとつの翼が生えて
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
鳥のように自由に空をはばたけたなら
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
あなたの肩にそっと優しく舞い降りて
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
こらえきれなかった涙をぬぐいたい
Koraekirenakatta namida wo nuguitai

もしも私にもうひとつの翼が生えて
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
鳥のように自由に空をはばたけたとしたなら
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
その翼のどちらもあなたに捧げたい
Sono tsubasa wo dochiramo anata ni agetai
あなたが好きな所へ飛んで行けるように
Anata ga sukina tokoro he tonde ikeru you ni

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/12/lyric-12122010-november-lyric-kanji.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

The beauty of your long lashes as you slept and dreamt
I saw, in the middle of the night. I watched, alone.

In this one life, surely everybody
Has a fated partner

But we often can't find the one
Even when they are right in front of us, we do not realize
And though we believe, because we are so afraid of being hurt
We walk past each other and continue on

If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to gently land aflutter on your shoulder
And fall asleep, while whispering to you about love

The night breeze blows through your slightly long bangs
Casting a dark shadow

In this one life, if everybody
Has a fated partner

When you look into their eyes and feel that something
Don't let go of the hand which you are so tightly holding
Because there is surely noone anywhere in this world
Who is used to losing

If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to gently land aflutter on your shoulder
And let the tears which I have been holding back fall

If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to give you both of those wings
So that you can fly to the place you want to go

-----------------------------------------------------

ความงามของขนตาที่ยาวของเธอขณะที่เธอหลับและฝันไป
ฉันเห็น กลางดึกกลางดื่น ฉันเห็นมัน แต่เพียงผู้เดียว

ในหนึ่งชีวิตนี้ แน่นนอนว่าทุก ๆ คน
มีคู่ที่ถูกลิขิตมาให้

แต่บ่อยครั้งที่คนเราไม่สามารถพบเจอคนนั้น
ถึงแม้ว่าเขาจะอยู่ต่อหน้าต่อตาเรา แต่เราก็ไม่ตระหนัก
และถึงแม้ว่าเราจะเชื่อ แต่เพราะว่าเรากลัวที่จะเจ็บเสียเหลือเกิน
เราเดินผ่านกันและไปต่อไป

หากว่าฉันสามารถงอกปีกออกมาได้
เพื่อที่จะโบกบินไปในท้องฟ้าดั่งนก
ฉันอยากที่จะเหินลงมาเกาะเบา ๆ บนไหล่ของเธอ
และหลับลงไประหว่างที่กระซิบให้เธอฟังเกี่ยวกับความรัก

สายลมยามดึกพัดเบา ๆ ผ่านเส้นผมข้างหน้าผากที่ค่อนข้างยาวของเธอ
ทำให้เกิดเงายาว

ในหนึ่งชีวิตนี้ หากว่าทุก ๆ คน
มีคู่ที่ถูกลิขิตมาให้

เวลาที่เธอมองเข้าไปในตาของพวกเขาและรู้สึกถึงสิ่งนั้น
อย่าปล่อยมือที่เธอกุมเอาไว้แน่นนั้นไป
เพราะว่าแน่นอนว่าไม่มีใครที่ใดในโลกนี้
ที่ชินชากับการสูญเสีย

หากว่าฉันสามารถงอกปีกออกมาได้
เพื่อที่จะโบกบินไปในท้องฟ้าดั่งนก
ฉันอยากที่จะเหินลงมาเกาะเบา ๆ บนไหล่ของเธอ
และปล่อยให้น้ำตาที่ฉันกลั้นเอาไว้อยู่ร่วงลงมา

หากว่าฉันสามารถงอกปีกออกมาได้
เพื่อที่จะโบกบินไปในท้องฟ้าดั่งนก
ฉันอยากจะมอบปีกคู่นั้นให้กับเธอ
เพื่อที่เธอจะสามารถโบกบินไปยังที่ ๆ เธอต้องการไป

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - do it again - Love songs


Title: do it again
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

(dance dance dance
do it again) x8

(sing sing sing
do it again) x8

君がいつかに描いた
* Kimi ga itsuka ni egaita
夢をまだ覚えてるかな
Yume wo mada oboete ru kana

その夢は今どこにあって
** Sono yume wa ima doko ni atte
どんなカタチをしてるかな
Donna katachi o shite iru kana

悲しいのは諦める事
*** Kanashii no wa akirameru koto
それは今も同じ事ね
Sore wa ima mo onaji koto ne

だけどそれだけじゃない事
**** Dakedo sore dake ja nai koto
増えていくのも現実で
Fuete iku no mo genjitsu de

夢だけじゃ、、、
***** Yume dake ja ...
夢だけが、、、
Yume dake ga ...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

それは君の心ふっと
Sore wa kimi no kokoro futto
温めてくれるのかな
Atatamete kureru no kana

それは君の心ぎゅっと
Sore wa kimi no kokoro gyutto
締め付けてしまうのかな
Shimetsukete shimau no kana

手放すのも勇気な事
****** Tebanasu no mo yuuki na koto
大人になって知る事ね
Otona ni natte shiru koto ne

だけど簡単じゃない事
******* Dakedo kantan ja nai koto
思い知るのがこの頃で
Omoishiru no ga konogoro de

君は今、、、
Kimi wa ima ...
何想う、、、
Nani omou ...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
****** (repeat)
******* (repeat)
***** (repeat)

(dance dance dance
do it again) x2

(sing sing sing
do it again) x2

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l023be4.html
Roumaji lyrics & English translation from
https://bit.ly/32r73Hm
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

(dance dance dance
do it again) x8

(sing sing sing
do it again) x8

* Do you still remember
The dream you once had ?

** Where is that dream now
And what is it like ?

*** "What is sad is to give up"
That's true even now

**** But such cases that don't fit well
Are increasing in reality

***** Not by a dream only ...
Only a dream can ...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

I wonder if
That warms your heart suddenly

I wonder if
That tightens your heart strongly

****** "We need courage to let go of something"
We know that after becoming adults

******* But I fully realize lately
That it's not easy

What are you ...
Thinking about ...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
****** (repeat)
******* (repeat)
***** (repeat)

(dance dance dance
do it again) x2

(sing sing sing
do it again) x2

-----------------------------------------------------

(เต้น เต้น เต้น
เอาใหม่อีกที) x8

(ร้อง ร้อง ร้อง
เอาใหม่อีกที) x8

* เธอยังจำ
ความฝันที่เคยมีได้มั้ย?

** ความฝันนั่นไปอยู่ไหนแล้ว
และมันเป็นยังไง?

*** "ที่เศร้าก็คือที่ต้องยอมแพ้"
มันจริงแม้ในตอนนี้

**** แต่เรื่องอย่างนี้ที่มันไม่เข้ากัน(กับความเป็นจริง)
กำลังเพิ่มขึ้นในความเป็นจริง

***** ไม่ใช่แค่ฝันอย่างเดียว...
ทำได้แค่ในฝัน...

(เต้น เต้น เต้น
เอาใหม่อีกที) x4

(ร้อง ร้อง ร้อง
เอาใหม่อีกที) x4

ฉันสงสัยว่า
มันจู่ ๆ ก็ทำให้ใจเธออบอุ่นขึ้นมั้ย

ฉันสงสัยว่า
มันบีบใจเธออย่างรุนแรงมั้ย

****** "เราต้องมีความกล้าที่จะปล่อยบางสิ่งไป"
เราเรียนรู้สิ่งนั้นหลังเติบโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว

******* แต่ฉันมาเข้าใจมันเต็ม ๆ พักหลัง ๆ นี้
ว่ามันไม่ง่ายเลย

อะไรคือสิ่งที่เธอ...
กำลังคิดอยู่...

(เต้น เต้น เต้น
เอาใหม่อีกที) x4

(ร้อง ร้อง ร้อง
เอาใหม่อีกที) x4

* (ซ้ำ)
** (ซ้ำ)
*** (ซ้ำ)
**** (ซ้ำ)
****** (ซ้ำ)
******* (ซ้ำ)
***** (ซ้ำ)

(เต้น เต้น เต้น
เอาใหม่อีกที) x2

(ร้อง ร้อง ร้อง
เอาใหม่อีกที) x2

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Sweet Season - Love songs


Title: Sweet Season
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

儚く咲き誇る 桜に包まれた
Hakanaku sakihokoru sakura ni tsutsumareta
春の日 僕達はまだ はにかんでた
Haru no hi bokura wa mada hanikande ta

切ない照りつける 太陽を感じた
Setsunai teritsukeru taiyou wo kanjita
夏の日 僕達は夢中で輝いてたね
Natsu no hi bokura wa muchuu de kagayaite ta ne

そんな季節も一緒だった
Sonna kisetsu mo issho datta

今そこで光っている涙はあなたが
* Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga
自分に負けなかったって証だったり
Jibun ni make nakatta tte akashi dattari
今そこで光っている笑顔はあなたの
Ima soko de hikatte iru egao wa anata no
しあわせの証 キラ キラ キラ
Shiawase no akashi kira kira kira

舞い散る落ち葉に 切なさ隠せない
Maichiru ochiba ni setsunasa kakuse nai
秋の日 僕達は少し弱かったね
Aki no hi bokura wa sukoshi yowakatta ne

凍える寒さに 指先が震えた
Kogoeru samusa ni yubisaki ga furueta
冬の日 僕達は心温め合ったよね
Fuyu no hi bokura wa kokoro atatame atta yo ne

そんな季節も乗り越えてきた
Sonna kisetsu mo norikoete kita

今あなたは歩き出す 少しだけ後ろ
Ima anata wa arukidasu sukoshi dake ushiro
振り返って懐かしんでほほ笑んだ後
Furikaette natsukashinde hohoenda ato
今あなたは歩き出す希望に満ちた
未来が見える キラ キラ キラ
Ima anata wa arukidasu kibou ni michita Mirai ga mieru kira kira kira

今そこで光っている涙はあなたが
* Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga
自分に負けなかったって証だったり
Jibun ni make nakatta tte akashi dattari
今そこで光っている笑顔はあなたの
Ima soko de hikatte iru egao wa anata no
しあわせの証 キラ キラ キラ
Shiawase no akashi kira kira kira

キラ キラ キラ
Kira kira kira

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.jpopasia.com/ayumihamasaki/videos/10167/sweet-season%E3%80%80/
with edits

-----------------------------------------------------

In the spring days, surrounded by fleetingly blooming cherry blossoms
We were still shy

In the summer days, feeling strong sunshines painfully
We were bright in excitement, weren't we?

We were together in such seasons

The tears shining there now
Is the proof that you didn't yield to yourself
The smile shining there now
Is the proof of your happiness, so brilliant

In the autumn days, unable to hide our sadness to see dead leaves falling around
We were a little weak, weren't we?

In the winter days, when our fingertips were trembling in the freezing cold
We warmed each other's heart, didn't we?

We got over such seasons

You start to walk now
After looking back just a little and smiling nostalgically
You start to walk now I see your future full of hope, so brilliant

The tears shining there now
Is the proof that you didn't yield to yourself
The smile shining there now
Is the proof of your happiness, so brilliant

So brilliant

-----------------------------------------------------

ท่ามกลางวันแห่งฤดูใบไม้ผลิ ห้อมล้อมไปด้วยดอกซากุระที่เบ่งบานและไม่จีรัง
เรายังคงเหนียมอาย

ท่ามกลางวันแห่งฤดูร้อน รู้สึกได้ถึงแดดที่รุนแรง
เราต่างก็สดใสในความตื่นเต้นกันไม่ใช่หรือ?

เราเคยอยู่ด้วยกันท่ามฤดูกาลเช่นนั้น

น้ำตาที่เป็นประกายอยู่ตรงนั้นในตอนนี้
คือหลักฐานว่าเธอไม่ได้ยอมจำนนให้กับตัวเอง
รอยยิ้มที่เจิดจ้าอยู่ตรงนั้นในตอนนี้
คือหลักฐานว่าความสุขที่เธอมี ช่างแพรวพรายงดงามนัก

ท่ามกลางวันแห่งฤดูใบไม้ร่วง ไม่สามารถที่จะปกปิดความสลดใจของเรา ที่ได้เห็นใบไม้แห้งร่วงหล่นลงมา
เราต่างก็อ่อนแอไปหน่อย ไม่ใช่หรือ?

ท่ามกลางวันแห่งฤดูหนาว ยามที่ปลายนิ้วของเราสั่นเทิ้มท่ามกลางความหนาวเหน็บ
เราต่างก็ใมอบความอบอุ่นให้ใจของกันและกัน ไม่ใช่หรือ?

เราได้ผ่านฤดูกาลเช่นนั้นมา

เธอเริ่มที่จะออกเดินแล้ว
หลังจากที่ได้หันกลับมามองหน่อยแล้วยิ้มอย่างอาลัยอาวรณ์
เธอเริ่มที่จะออกเดินแล้ว
ฉันเห็นอนาคตเธอ เต็มไปด้วยความหวังที่แสนงดงาม

น้ำตาที่เป็นประกายอยู่ตรงนั้นในตอนนี้
คือหลักฐานว่าเธอไม่ได้ยอมจำนนให้กับตัวเอง
รอยยิ้มที่เจิดจ้าอยู่ตรงนั้นในตอนนี้
คือหลักฐานว่าความสุขที่เธอมี ช่างแพรวพรายงดงามนัก

แสนงดงามนัก

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Thank U - Love songs


Title: Thank U
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

lalalala lalalala
lalalala lalalala

今日一日も尊い
Kyou ichinichi mo toutoi
瞬間を分け合えたね
Shunkan wo wakeaeta ne

君が君で居てくれた事が
Kimi ga kimi de ite kureta koto ga
嬉しい
Ureshii

今日一日も同じ
Kyou ichinichi mo onnaji
空の下生きてたよね
Sora no shita ikite ta yo ne

そんな全てにありがとう
Sonna subete ni arigatou
だから歌おう
Dakara utaou

lalalala lalalala
lalalala lalalala

聴こえているよ
Kikoete iru yo
ちゃんと聴こえているよ
Chanto kikoete iru yo
ちゃんと映っているよ
Chanto utsutte iru yo
映っているよ
Utsutte iru yo

明日が来る事への
Ashita ga kuru koto e no
確約なんてないから
Kakuyaku nante nai kara

今日一日も色んな
Kyou ichinichi mo ironna
出来事があったけれど
Dekigoto ga atta keredo

涙堪えた場面もあった
Namida koraeta bamen mo atta
けれど
Keredo

今日一日が終わって
Kyou ichinichi ga owatte
眠りにつくその時に
Nemuri ni tsuku sono toki ni

思い出すのはきっと
Omoidasu no wa kitto
あなたとの瞬間でしょう
Anata to no shunkan deshou

いつもきっとそうやって
Itsumo kitto sou yatte

lalalala lalalala
lalalala lalalala

lalalala lalalala
lalalala lalalala

lalalala lalalala
lalalala lalalala

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l023be3.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/12/lyric-23122010-thank-u-lyric-romaji.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

lalalala lalalala
lalalala lalalala

We could share
The precious moments again today

I'm glad
You stayed as you are

We lived today
Under the same sky, didn't we ?

Thanks for everything
So let's sing

lalalala lalalala
lalalala lalalala

I can hear you
I can hear you well
I can see you well
I can see you

Because there is no definite appointment
That tomorrow will come

Though many things happened
Again today

Though I held back my tears
In some scenes

When I go to sleep
In the end of today

I'll surely remember
The moments with you

Always, surely, in that way ...

lalalala lalalala
lalalala lalalala

lalalala lalalala
lalalala lalalala

lalalala lalalala
lalalala lalalala

-----------------------------------------------------

เราสามารถใช้
ช่วงเวลาที่ล้ำค่าร่วมกันอีกในวันนี้

ฉันดีใจที่
เธอเป็นอย่างที่เธอเป็น

เราอยู่กันในวันนี้
ภายใต้ฟ้าเดียวกัน ใช่มั้ย?

ขอขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง
มาร้องเพลงกันเถอะ

ฉันได้ยินเธอ
ฉันได้ยินเธอชัดเจน
ฉันเห็นเธอชัดเจน
ฉันเห็นเธอ

เพราะว่ามันไม่มีอะไรที่แน่นอน
ว่าพรุ่งนี้จะมาถึง

ถึงแม้อะไร ๆ หลาย ๆ อย่างเกิดขึ้น
อีกครั้งในวันนี้

ถึงแม้ฉันจะกลั้นน้ำตาไว้
ในบางโอกาส

เวลาที่ฉันหลับลง
เมื่อสิ้นสุดวัน

เป็นที่แน่นอนว่าฉันจะจำ
ช่วงเวลาที่อยู่กับเธอได้

ตลอดไป แน่นอน ในแบบนั้นเลย...

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - blossom - Love songs


Title: blossom
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

泣いていたよねホントはずっと 心のなかではね
Naite ita yo ne honto wa zutto kokoro no naka de wa ne
だけど隠していたよねそんなトコは 変わってないよね
Dakedo kakushite ita yo ne sonna toko wa kawatte nai yo ne

笑ってたよねほんの一瞬逢えた その時間だけは
Waratte ta yo ne honno isshun aeta sono jikan dake wa
あれは優しい嘘だったよね 精一杯の強がり
Are wa yasahii uso datta yo ne seiippai no tsuyogari

いつだってわかってたね 忘れた日はなかったよね
Isu datte wakatte ta ne wasureta hi wa nakatta yo ne
大人になっていく事の意味なんて知らなくたっていい
Otona ni natte iku koto no imi nante shiranaku tatte ii

だって僕らは歩き始めた そこに理由なんて必要じゃない
Datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou jya nai
ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから
Tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara

わかっているよ痛いくらい 変わらず伝わってるよ
Wakatte iru yo itai kurai kawarazu tsutawatte ru yo
分け合って行こうって誓ったのは 嘘なんかじゃないから
Wakeatte ikou tte chikatta no wa uso nanka ja nai kara

色付いた花びらを 一緒に守って来た様に
Irozuita hanabira wo issho ni mamotte kita you ni
最後のひとひらまで一緒に優しく見届けよう
Saigo no hitohira made issho ni yasashiku mitodoke you

そして僕らは歩き始めた まだぎごちない手と手を繋いで
Soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
今踏み出した この一歩がね 未来を変えた瞬間になる
Ima fumidashita kono ippo ga ne mirai wo kaeta shunkan ni naru
今踏み出した この一歩がね 未来を変えた瞬間になる

だって僕らは歩き始めた そこに理由なんて必要じゃない
Datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou jya nai
ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから
Tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara

そして僕らは歩き始めた まだぎごちない手と手を繋いで
Soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
今踏み出した この一歩がね 未来を変えた瞬間になる
Ima fumidashita kono ippo ga ne mirai wo kaeta shunkan ni naru

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l021847.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/07/lyric-blossom-lyric-romaji-translation.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

Actually, you had long been crying in your heart, hadn't you?
But you were hiding it, that's what you haven't changed in

You were smiling, just at the moment we could meet, weren't you?
I'm sure it was your sweet lie and the pretension to be strong with all your might

We always knew, we have never had a day where we forgot
We don't have to know the meaning of becoming an adult

* Because we started to walk, and we don't need a reason for that
Because we know at least that we are just OK, we are OK now

I know painfully, your feelings are reaching me without change
Because our promise that we would share everything is not a lie at all

Just as we have protected the naturally-colored flower petals together
We will gently see them through together until the last one falls

** And we started to walk, hand in hand still in an unfamiliar way
Now we have taken a step forward, and this moment will change the future

* (repeat)
** (repeat)

-----------------------------------------------------

จริงๆแล้ว เธอร้องไห้อยู่ในใจมานานแล้ว ใช่มั้ย?
แต่ว่าเธอปกปิดมันเอาไว้ นั่นคือสิ่งที่เธอยังไม่ได้เปลี่ยนมันไป

เธอกำลังยิ้มอยู่ ณ เวลาที่เราจะพบกัน ใช่มั้ย?
ฉันแน่ใจเลยว่ามันเป็นการโกหกเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่หวังดี และเป็นการเสแสร้งแกล้งทำเป็นเข้มแข็งด้วยเรี่ยวแรงทั้งหมดที่เธอมี

เรารู้มาโดยตลอด เราไม่เคยมีวันใดที่เราลืมเลือนไป
เราไม่จำเป็นต้องรู้ความหมายของการเติบโตเป็นผู้ใหญ่

เพราะว่าเราเริ่มที่จะเดินไป และเราก็ไม่ต้องมีเหตุผลที่จะทำเช่นนั้น
เพราะว่าเรารู้ว่าอย่างน้อยเราก็ไม่เป็นไรอยู่ เราไม่เป็นไรอยู่

ฉันรับรู้อย่างเจ็บปวด ความรู้สึกของเธอยังคงสื่อมาถึงฉันไม่มีเปลี่ยนแปลง
เพราะว่าคำสัญญาของเราที่จะแบ่งปันทุก ๆ อย่างไม่ใช่เรื่องโกหกเลย

เหมือนกับที่เราได้ปกป้องกลีบดอกไม้สีธรรมชาติไว้ด้วยกัน
เราจะค่อย ๆ ทำมันจนสำเร็จลุล่วงไปด้วยกัน จนกระทั่งกลีบสุดท้ายได้ร่วงโรยลงไป

และเราเริ่มที่จะเดิน จูงมือกันไปอย่างที่ยังไม่ค่อยคุ้นเคย
บัดนี้เราได้ก้าวออกไปข้างหน้าแล้ว และช่วงเวลานี้เองที่จะเปลี่ยนแปลงอนาคต

เพราะว่าเราเริ่มที่จะเดิน และเราก็ไม่ต้องมีเหตุผลที่จะทำเช่นนั้น
เพราะว่าเรารู้ว่าอย่างน้อยเราก็ไม่เป็นไรอยู่ เราไม่เป็นไรอยู่

และเราเริ่มที่จะเดิน จูงมือกันไปอย่างที่ยังไม่ค่อยคุ้นเคย
บัดนี้เราได้ก้าวออกไปข้างหน้าแล้ว และช่วงเวลานี้เองที่จะเปลี่ยนแปลงอนาคต

09/07/2019

MISIA - Let It Smile - Singer For Singer


Title: Let It Smile
Artist: MISIA
Album: Singer For Singer

I want your smile It's fine.
抱きしめたい on a silent night.
Dakishimetai on a silent night.
I want your smile It's fine.
離せない on a silent night.
Hanasenai on a silent night.

さり気なく君が 流す涙隠して
Sarigenaku kimi ga nagasu namida kakushite
さり気なく僕は 何も見ない振りで
Sarigenaku boku wa nanimo minai furi de
(Why don't you show me your tears tonight?)

僕の前では おどけなくて良いのに・・・
Boku no mae dewa odokenakute ii noni...
降り出した雨 この胸は濡らすよ
Furidashita ame kono mune wo nurasu yo
(Why won't you face me?)

涙見せない強気な肩に ため息と雨が降るなら
Namida misenai tsuyoki na kata ni tameiki to ame ga furu nara
僕が傘を差してあげるよ 太陽が見えるまで
Boku ga kasa wo sashite ageru yo taiyou ga mieru made

I want your smile It's fine.
抱きしめたい on a silent night.
Dakishimetai on a silent night.
I want your smile It's fine.
離せない on a silent night.
Hanasenai on a silent night.

さり気なく君の 涙かわく頃には
Sarigenaku kimi no namida kawaku koro niwa
雨もいつしか 星空に変わるよ
Ame mo itsushika hoshizora ni kawaru yo
(Shining on you and me)

何もいらない 何て言わない ためらいの風が吹くから
Nanimo iranai nante iwanai tamerai no kaze ga fuku kara
僕はずっと側にいるから その肩を任せていてよ
Boku wa zutto soba ni iru kara sono kata wo makasete ite yo

I want your smile It's fine.
抱きしめたい on a silent night.
Dakishimetai on a silent night.
I want your smile It's fine.
離せない
Hanasenai

I want your smile It's fine.
抱きしめたい on a silent night.
Dakishimetai on a silent night.
I want your smile It's fine.
離せない on a silent night.
Hanasenai on a silent night.

Sun will shine. So we cry.
I'm all yours. You're my all・・・

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://shinitakashi.blogspot.com/2004/12/misia-let-it-smile-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

I want your smile. It's fine.
I want to hold you on a silent night.
I want your smile. It's fine.
I can't let you go on a silent night.

You casually hide the tears you shed
and I casually pretend like I see nothing
(Why don't you show me your tears tonight?)

You don't have to joke in front of me...
The rain that suddenly falls dampens my heart
(Why won't you face me?)

If sighs and rain fall on those confident shoulders that won't show tears,
then I'll put up an umbrella for you, until we can see the sun

I want your smile. It's fine.
I want to hold you on a silent night.
I want your smile. It's fine.
I can't let you go on a silent night.

Casually, by the time your tears dry,
the rain also will change into a starry sky before you know it
(Shining on you and me)

I won't say that I don't need anything, since a wind of hesitation will blow
I'll be by your side forever, so entrust your shoulders to me

I want your smile. It's fine.
I want to hold you on a silent night.
I want your smile. It's fine.
I can't let you go

I want your smile. It's fine.
I want to hold you on a silent night.
I want your smile. It's fine.
I can't let you go on a silent night.

Sun will shine. So we cry.
I'm all yours. You're my all...

-----------------------------------------------------

ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันอยากจะกอดเธอในคืนสงัด
ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันไม่อาจปล่อยเธอไปได้ในคืนอันเงียบสงัด

เธอปกปิดน้ำตาที่เธอหลั่งออกมาอย่างสบาย ๆ
แล้วฉันก็แสร้งทำเป็นไม่เห็นอะไรอย่างสบาย ๆ
(ทำไมเธอไม่ให้ฉันเห็นน้ำตาขอเธอในคืนนี้ล่ะ?)

เธอไม่ต้องทำตัวตลกต่อหน้าฉันก็ได้...
ฝนที่จู่ ๆ ก็ตกลงมาทำให้ใจฉันเปียกปอน
(ทำไมเธอถึงไม่เผชิญหน้ากับฉัน?)

ถ้าเสียงถอนหายใจกับสายฝน จะตกลงมาบนบ่าที่มั่นคงไม่เผยให้เห็น้ำตานั่น
เช่นนั้นแล้ว ฉันก็จะกางร่มให้เธอ จนกว่าเราจะแสงตะวัน

ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันอยากจะกอดเธอในคืนสงัด
ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันไม่อาจปล่อยเธอไปได้ในคืนอันเงียบสงัด

สบาย ๆ จนเมื่อน้ำตาของเธอแห้งเหือดไป
สายฝนก็จะกลายไปเป็นท้องฟ้าประดับดาว ก่อนที่เธอจะทันรู้ตัว
(ส่องลงมายังเธอและฉัน)

ฉันจะไม่บอกว่าฉันไม่ต้องการสิ่งใด ๆ ในเมื่อสายลมแห่งความลังเลจะพัดมา
ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอไป ฉะนั้นบ่าของเธอน่ะ ให้ฉันดูแลมันเถอะ

ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันอยากจะกอดเธอในคืนสงัด
ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันไม่อาจปล่อยเธอไปได้

ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันอยากจะกอดเธอในคืนสงัด
ฉันต้องการรอยยิ้มของเธอ มันดี
ฉันไม่อาจปล่อยเธอไปได้ในคืนอันเงียบสงัด

ตะวันจะทอแสง ฉะนั้นเราจึงร้องไห้
ทั้งหมดของฉันเป็นของเธอ ทั้งหมดของเธอก็เป็นของฉัน...

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Like a doll - Love songs


Title: Like a doll
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

君はどれ程の悲しみに
Kimi wa dore hodo no kanashimi ni
包まれた後でそんな風に
Tsutsumareta ato de sonna fuu ni
心の声を閉ざしたのかな
Kokoro no koe wo tozashita no kana
少しでもいい ねぇ聴かせて
Sukoshi demo ii nee kikasete

少しでもいい 聴かせて
Sukoshi demo ii kikasete

笑顔は上手に仮面を貼り付けて
Egao wa jouzu ni kamen wo haritsukete
涙はリアルをまるでフェイクの
Namida wa real wo marude fake no
ように見せてしまえばいい
You ni misete shimae ba ii
それが望みなのなら
Sore ga nozomi na no nara

愛する気持ち 忘れること
Aisuru kimochi wasureru koto
敬う気持ち 忘れることで
Uyamau kimochi wasureru koto de

何が起きても知らんぷりで
Nani ga okite mo shiranpuri de
ただ気付かないフリ続けて
Tada kizuka nai furi tsuzukete

諦めない心 捨てること
Akirame nai kokoro suteru koto
信じる心 捨てることで
Shinjiru kokoro suteru koto de

全ての感情にフタをして
Subete no kanjou ni futa wo shite
いれば傷つくこともないね
Ireba kizutsuku koto mo nai ne

喜びもないけれど
Yorokobi mo nai keredo

想いを打ち消すかのようにはしゃいで
Omoi wo uchikesu ka no you ni hashaide
想い出などないかのようにおどけて
Omoide nado nai ka no you ni odokete
見せているその背中
Misete iru sono senaka
小さく震えている
Chiisaku furuete iru

愛する気持ち 忘れること
Aisuru kimochi wasureru koto
敬う気持ち 忘れること
Uyamau kimochi wasureru koto

なんて出来ないことにそろそろ
Nante dekinai koto ni sorosoro
気付き始めているんでしょう
Kizuzuki hajimete iru n deshou

諦めない心 捨てること
Akirame nai kokoro suteru koto
信じる心を 捨てること
Shinjiru kokoro suteru koto

それが何よりもツライこと
Sore ga nani yori mo tsurai koto
だと最初から知っていたでしょう
Da to saisho kara shitte ita deshou

死んだように生きないで
Shinda you ni iki nai de

愛する気持ち 忘れること
Aisuru kimochi wasureru koto
敬う気持ち 忘れることで
Uyamau kimochi wasureru koto de

何が起きても知らんぷりで
Nani ga okite mo shiranpuri de
ただ気付かないフリ続けて
Tada kizuka nai furi tsuzukete

諦めない心 捨てること
Akirame nai kokoro suteru koto
信じる心 捨てることで
Shinjiru kokoro suteru koto de

全ての感情にフタをして
Subete no kanjou ni futa wo shite
いれば傷つくこともないね
Ireba kizutsuku koto mo nai ne

喜びもないけれど
Yorokobi mo nai keredo

死んだように生きないで
Shinda you ni iki nai de

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l023be2.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/12/lyric-12122010-like-dll-lyric-romaji.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

How much sorrow have you had
Before you shut down
The voice of your heart like that ?
Please let me hear, even a little

Please let me hear, even a little

You can stick well the mask of a smile
And show your real tears
As if they were fake
If you wish so

* By forgetting the feeling of love
By forgetting the feeling of respect

** Whatever may happen
You keep pretending not to notice

*** By throwing away the never-give-up spirit
By throwing away the believing heart

**** You lock all your feelings inside
And you'll never be hurt

***** Though you'll never feel joy

You are making merry, as if denying your feelings
You are fooling about, as if you had no memories
But the back you are showing
Is small and trembling

Forgetting the feeling of love
Forgetting the feeling of respect

You are starting to notice now
That it's impossible, aren't you ?

Throwing away the never-give-up spirit
Throwing away the believing heart

You have known from the first
That it's harder than anything to do so, haven't you ?

****** Please don't live like the dead

* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
***** (repeat)
****** (repeat)

-----------------------------------------------------

ความเศร้าสักแค่ไหนที่เธอได้รับ
ก่อนที่เธอจะปิดกั้น
เสียงของหัวใจของเธอเช่นนั้น?
ได้โปรดให้ฉันได้ยิน แม้สักนิด

ได้โปรดให้ฉันได้ยิน แม้สักนิด

เธอสามารถสวมหน้ากากแห่งรอยยิ้มนั้นได้เนียนมาก
และแสดงให้เห็นน้ำตาที่แท้จริงของเธอ
ดั่งกับว่ามันเป็นของแสร้งแสดง
หากว่าเธอต้องการให้เป็นเช่นนั้น

โดยการลืมความรู้สึกรัก
โดยการลืมความรู้สึกเคารพนับถือ

ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
เธอก็ยังแสร้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น

โดยการละทิ้งจิตวิญญาณที่จะไม่ท้อถอย
โดยการละทิ้งใจที่มีความเชื่อมั่น

เธอปิดตายความรู้สึกอยู่ข้างใน
แล้วเธอก็จะไม่มีวันเจ็บปวด

ถึงแม้ว่าเธอจะไม่มีวันมีความสุขปิติ

เธอกำลังรื่นเริง เหมือนกับว่ากำลังปฏิเสธความรู้สึกตัวเอง
เธอกำลังเล่นตลก เหมือนกับว่าปราศจากความทรงจำ
แต่ข้างหลังของเธอที่เผยออกมา
มันเล็กและกำลังสั่นเทา

ลืมเลือนความรู้สึกรัก
ลืมเลือนความรู้สึกเคารพนับถือ

เธอกำลังเริ่มสังเกตุแล้วว่า
มันเป็นไปไม่ได้ ใช่มั้ย?

ละทิ้งจิตวิญญาณที่จะไม่ท้อถอย
ละทิ้งใจที่มีความเชื่อมั่น

เธอรู้ตั้งแต่แรกว่า
มันยากเย็นกว่าสิ่งใดที่จะทำเช่นนั้น ใช่หรือเปล่า?

ได้โปรดอย่ามีชีวิตอย่างคนที่ตายไปแล้ว

โดยการลืมความรู้สึกรัก
โดยการลืมความรู้สึกเคารพนับถือ

ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
เธอก็ยังแสร้งทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น

โดยการละทิ้งจิตวิญญาณที่จะไม่ท้อถอย
โดยการละทิ้งใจที่มีความเชื่อมั่น

เธอปิดตายความรู้สึกอยู่ข้างใน
แล้วเธอก็จะไม่มีวันเจ็บปวด

ถึงแม้ว่าเธอจะไม่มีวันมีความสุขปิติ

ได้โปรดอย่ามีชีวิตอย่างคนที่ตายไปแล้ว

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Last angel - Love songs


Title: Last angel
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

聴こえているよね あなたなら
Kikoete iru yo ne anata nara
伝えておきたい あなたには
Tsutaete oki tai anata ni wa
終わり告げるこの 鐘の音は
Owari tsugeru kono kane no ne wa
悲しい音色 なんかじゃない
Kanashii neiro nanka jya nai tte

泣いていたね 叫んでいたね
Naite ita ne sakende ita ne
声になってなかったね
Koe ni natte nakatta ne
嘘じゃないから 夢じゃないから
Uso jya nai kana yume jya nai kana
目覚める事もないから
Mezameru koto mo nai kara
もう悔やまない 振り返らない
Mou kuyama nai furikaera nai
前に進むしかない
Mae ni susumu shika nai
愛しくても 懐かしくても
Itoshiku temo natsukashiku temo
二度と逢えなくても
Nido to ae naku temo

胸をはれない 後ろめたい
*** Mune wo hare nai ushirometai
そんな恋もあった
Sonna koi mo atta
はしゃいだ夜 孤独な朝
Hashaida yoru kodoku na asa
繰り返していた
Kurikaeshite ita

胸をはれない 後ろめたい
Mune wo hare nai ushirometai
そんな恋もあった
Sonna koi mo atta
はしゃいだ夜 孤独な朝
Hashaida yoru kodoku na asa
繰り返していた
Kurikaeshite ita
間に合うかな 遅くないかな
**** Maniau kana osoku nai kana
まだ始められるかな
Mada hajime rareru kana
見てて欲しい 感じて欲しい
Mite te hoshii kanjite hoshii
諦めないでいて欲しい
Akirame nai de ite hoshii

逃げないから 誤魔化さないから
Nige nai kara gomakasa nai kara
繰り返す事はないから
Kurikaesu koto wa nai kara
側にいるよ 抱きしめてるよ
Soba ni iru yo dakishimete ru yo
ありのまま受けとめるよ
Arinomama uketomeru yo

たったひとつ 最後のひとつ
Tatta hitotsu saigo no hitotsu
そんな愛がある
Sonna ai ga aru
信じる夜 叶える朝
Shinjiru yoru kanaeru asa
天使が笑った
Tenshi ga waratta

たったひとつ 最後のひとつ
Tatta hitotsu saigo no hitotsu
そんな愛がある
Sonna ai ga aru
信じる夜 叶える朝
Shinjiru yoru kanaeru asa
天使が笑った
Tenshi ga waratta

泣いていたね 叫んでいたね
Naite ita ne sakende ita ne
声になってなかったね
Koe ni natte nakatta ne
嘘じゃないから 夢じゃないから
Uso jya nai kana yume jya nai kana
目覚める事もないから
Mezameru koto mo nai kara
もう悔やまない 振り返らない
Mou kuyama nai furikaera nai
前に進むしかない
Mae ni susumu shika nai
愛しくても 懐かしくても
Itoshiku temo natsukashiku temo
二度と逢えなくても
Nido to ae naku temo

間に合うかな 遅くないかな
Maniau kana osoku nai kana
まだ始められるかな
Mada hajime rareru kana
見てて欲しい 感じて欲しい
Mite te hoshii kanjite hoshii
諦めないでいて欲しい
Akirame nai de ite hoshii
逃げないから 誤魔化さないから
Nige nai kara gomakasa nai kara
繰り返す事はないから
Kurikaesu koto wa nai kara
側にいるよ 抱きしめてるよ
Soba ni iru yo dakishimete ru yo
ありのまま受けとめるよ
Arinomama uketomeru yo

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l022a08.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/09/lyric-27092010-sweet-season-last-angel.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

I believe you can hear me
I want to tell you
"This bell sound announcing the end
Bears no sad tone at all"

You were crying and shouting, weren't you?
You sometimes lost your voice, didn't you?
I wonder if it's a lie, if it's a dream
Because I don't wake up
I don't regret nor look back any more
It's the only way for me to go forward
Even if I love you and miss you
Even if I can never meet you again

I had such a love that I couldn't be proud of
And felt guilty about
A merry night and a lonely morning
I repeated such a life

I had such a love that I couldn't be proud of
And felt guilty about
A merry night and a lonely morning
I repeated such a life

I wonder if I make it in time, if it's not late
I wonder if I can still start
I want you to see me and feel me
I want you not to give me up
Because I don't run away nor gloss over
Because I don't repeat the same thing
I'm by your side, I'm holding you
I accept you as you are

The only and the last one
There is such a love
A night of belief and a morning of fulfillment
An angel smiled

The only and the last one
There is such a love
A night of belief and a morning of fulfillment
An angel smiled

You were crying and shouting, weren't you?
You sometimes lost your voice, didn't you?
I wonder if it's a lie, if it's a dream
Because I don't wake up
I don't regret nor look back any more
It's the only way for me to go forward
Even if I love you and miss you
Even if I can never meet you again

I wonder if I make it in time, if it's not late
I wonder if I can still start
I want you to see me and feel me
I want you not to give me up
Because I don't run away nor gloss over
Because I don't repeat the same thing
I'm by your side, I'm holding you
I accept you as you are

-----------------------------------------------------

ฉันเชื่อว่าเธอได้ยินฉัน
ฉันอยากจะบอกเธอ
"ระฆังนี้ที่ตีบอกการสิ้นสุด
ไม่มีสำเนียงของความเศร้าแม้แต่น้อย"

เธอร้องไห้แล้วก็ตะโกนใช่มั้ย?
เธอบางทีก็หมดเสียงใช่มั้ย?
ฉันสงสัยว่ามันเป็นการโกหกหรือเปล่า เป็นความฝันรึเปล่า
เพราะว่าฉันไม่เห็นจะตื่นสักที
ฉันไม่เสียดายหรือหันกลับไปมองอีกต่อไปแล้ว
มันเป็นวิธีเดียวที่ฉันจะเดินหน้าต่อไปได้
ถึงแม้ว่าฉันจะรักและคิดถึงเธอ
ถึงแม้ว่าฉันจะไม่สามารถพบเธอได้อีก

ฉันมีรักแบบที่ฉันไม่อาจจะภูมิใจได้
และรู้สึกผิด
ค่ำคืนที่สนุกสนานกับเช้าที่เหงาเปล่าเปลี่ยว
ฉันมีชีวิตอย่างนั้นซ้ำแล้วซ้ำอีก

ฉันมีรักแบบที่ฉันไม่อาจจะภูมิใจได้
และรู้สึกผิด
ค่ำคืนที่สนุกสนานกับเช้าที่เหงาเปล่าเปลี่ยว
ฉันมีชีวิตอย่างนั้นซ้ำแล้วซ้ำอีก

ฉันสงสัยว่าฉันจะทันมั้ยนะ ถ้าไม่สายนะ
ฉันสงสัยว่าฉันจะยังเริ่มต้นได้มั้ย
ฉันอยากให้เธอเห็นฉันและสัมผัสฉัน
ฉันอยากให้เธอไม่ละทิ้งฉัน
เพราะว่าฉันไม่วิ่งหนีแล้วก็ไม่กลบเกลื่อน
เพราะว่าฉันไม่ทำอะไรซ้ำ ๆ
ฉันอยู่ข้าง ๆ เธอ กำลังกอดเธอ
ฉันยอมรับเธอในแบบที่เธอเป็น

เพียงหนึ่งเดียวและอันสุดท้าย
มีรักที่เป็นแบบนี้
คืนแห่งความศรัทธากับอรุณแห่งความสมหวัง
ทูตสวรรค์ยิ้ม

เพียงหนึ่งเดียวและอันสุดท้าย
มีรักที่เป็นแบบนี้
คืนแห่งความศรัทธากับอรุณแห่งความสมหวัง
ทูตสวรรค์ยิ้ม

เธอร้องไห้แล้วก็ตะโกนใช่มั้ย?
เธอบางทีก็หมดเสียงใช่มั้ย?
ฉันสงสัยว่ามันเป็นการโกหกหรือเปล่า เป็นความฝันรึเปล่า
เพราะว่าฉันไม่เห็นจะตื่นสักที
ฉันไม่เสียดายหรือหันกลับไปมองอีกต่อไปแล้ว
มันเป็นวิธีเดียวที่ฉันจะเดินหน้าต่อไปได้
ถึงแม้ว่าฉันจะรักและคิดถึงเธอ
ถึงแม้ว่าฉันจะไม่สามารถพบเธอได้อีก

ฉันสงสัยว่าฉันจะทันมั้ยนะ ถ้าไม่สายนะ
ฉันสงสัยว่าฉันจะยังเริ่มต้นได้มั้ย
ฉันอยากให้เธอเห็นฉันและสัมผัสฉัน
ฉันอยากให้เธอไม่ละทิ้งฉัน
เพราะว่าฉันไม่วิ่งหนีแล้วก็ไม่กลบเกลื่อน
เพราะว่าฉันไม่ทำอะไรซ้ำ ๆ
ฉันอยู่ข้าง ๆ เธอ กำลังกอดเธอ
ฉันยอมรับเธอในแบบที่เธอเป็น

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - sending mail - Love songs


Title: sending mail
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

太陽が私を置いて 今日もまた
Taiyou ga watashi wo oite Kyou mo mata
闇に投げ込まれたよ
Yami ni nagakomareta yo

弱くなる 情けなくなる
Yowakunaru Nasake naku naru
一日の この瞬間が大嫌い
Ichinichi no Kono shunkan ga dai kirai
何よりそんな私が大嫌い
Nani yori sonna watashi ga dai kirai

ためらって 溜め息ついて
Tameratte Tameiki tsuite
消去して 最初から打ち直して
Shoukyou shite Saisho kara utsunaoshite
だけど 結局送信押せなくて
Dakedo Kekkyoku soushin osenakute

一体いつまで 一体どこまで
Ittai itsu made Ittai doko made
強さをもてたら
Tsuyosa wo motetara

あなたの側で ただあなたの側に居て
Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
笑っていられる 許される ねぇ
Waratte irareru Yurusareru Nee
そんな日が来るの?
Sonna hi ga kuru no?

言葉にならない 想いのぶんは
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
目と目合わせて 伝えたいのに
Me to me awasete Tsutaetai noni

言葉にならない 想いのぶんは
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
目と目合わせて 伝えたいのに
Me to me awasete Tsutaetai noni

言葉にならない 想いのぶんは
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
目と目合わせて 伝えたいのに
Me to me awasete Tsutaetai noni

言葉にならない 想いのぶんは
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
目と目合わせて 伝えたいのに
Me to me awasete Tsutaetai noni

月明かりが優しく包む
Tsukiakari ga yasashiku tsutsumu
こんな夜でも淋しさ隠せない
Konna yoru demo samishisa kakusenai

わかりにくい 遠回しな
Wakari nikui Toomawashina
言葉達を わざわざ選んで試して
Kotobatachi wo wazawaza erande tameshite
痛みから逃れようとする私
Itami kara nigereyou to suru watashi

まっすぐで 飾らなくて美しくて
Massugude Kazaranakute utsukushikute
時に悲しくて楽しい 言葉で私の
Toki ni kanashikute tanoshii Kotoba de watashi no
胸を刺すあなた
Mune wo sasu anata

いつから全ては いつからこんなに
Itsu kara subete wa Itsu kara konna ni
複雑になったの
Fukuzatsu ni natta no

あなたの側で ただあなたの側に居て
Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
笑っていられる 許される ねぇ
Waratte irareru Yurusareru Nee
そんな日は来るの?
Sonna hi ga kuru no?

声を聞いたら 笑顔想って
Koe wo kiitara Egao omotte
逢いたくなって それがこわくって
Aitakunatte Sore ga kowakutte

声を聞いたら 笑顔想って
Koe wo kiitara Egao omotte
逢いたくなって それがこわくって
Aitakunatte Sore ga kowakutte

声を聞いたら 笑顔想って
Koe wo kiitara Egao omotte
逢いたくなって それがこわくって
Aitakunatte Sore ga kowakutte

声を聞いたら 笑顔想って
Koe wo kiitara Egao omotte
逢いたくなって それがこわくって
Aitakunatte Sore ga kowakutte

時間をかけて 出来たメールを
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
送れないまま また朝が来るよ
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

時間をかけて 出来たメールを
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
送れないまま また朝が来るよ
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

時間をかけて 出来たメールを
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
送れないまま また朝が来るよ
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

時間をかけて 出来たメールを
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
送れないまま また朝が来るよ
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/12/lyric-12122010-november-lyric-kanji.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

The sun has left me again today
Throwing me into darkness

I become weak, lose all compassion
I hate this moment of the day
I hate myself when I'm like this

I hesitate, let out a sigh
Erase it all away, retype all over again
But in the end, I still can't send it out

Just until when, just until where
Should I hold onto courage

Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?

Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but (X4)

The moon's light enfolds me gently
But even such a night can't hide my loneliness

Specially picking out words
Which are indirect and hard to understand
I try to escape from the pain

Your straight, undorned but beautiful
And sometimes sad but happy words
Pierce my heart

When did it all, when did it
Become so complicated

Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?

Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and (X4)

Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again (X4)

-----------------------------------------------------

ดวงตะวันทิ้งฉันไปอีกแล้ววันนี้
พลักฉันเข้าไปสู่ความมืดมน

ฉันกลายเป็นอ่อนแอ สูญเสียความเห็นอกเห็นใจ
ฉันเกลียดช่วงเวลานี้แห่งวัน
ฉันเกลียดตัวเองเวลาฉันเป็นเช่นนี้

ฉันลังเล ถอนหายใจออกมา
ลบมันออกไปหมด พิมพ์มันขึ้นมาใหม่อีกรอบ
แต่ในที่สุด ฉันก็ยังส่งมันไปไม่ได้อยู่ดี

จนถึงเมื่อไหร่ จนถึงจุดไหน
ที่ฉันควรจะยึดติดกับความกล้า

อยู่เคียงข้างเธอ แค่เพียงอยู่เคียงข้างเธอ
เธอยิ้มให้ฉัน ให้อภัยฉัน เฮ้
วันนั้นจะมาถึงมั้ยนะ?

คำพูดไม่อาจแสดงให้เห็นถึง ความรู้สึกฉัน
พบกันตาต่อตา อยากจะเอ่ย แต่ (X4)

แสงจันทร์ห่อหุ้มฉันไว้อย่างอ่อนโยน
แต่ว่า แม้แต่คืนเช่นนี้ก็ยังปกปิดความเหงาฉันเอาไว้ไม่มิด

ตั้งใจเลือกคำพูดเป็นพิเศษ
ให้มันอ้อมค้อมและยากที่จะเข้าใจ
ฉันพยายามที่จะหลีกหนีความเจ็บปวด

คำพูดที่ตรงไปตรงมา ไม่ได้ตกแต่งแต่ก็สละสลวย
และบางครั้งก็เศร้าแต่ก็มีความสุข
ทิ่มแทงใจฉัน

เมื่อไหรกันนะ เมื่อไหร่กันที่
มันกลายมาเป็นซับซ้อนขนาดนี้

อยู่เคียงข้างเธอ แค่เพียงอยู่เคียงข้างเธอ
เธอยิ้มให้ฉัน ให้อภัยฉัน เฮ้
วันนั้นจะมาถึงมั้ยนะ?

แค่ได้ยินเสียงของเธอ ฉันนึกถึงรอยยิ้มของเธอ
และอยากจะพบเธอ มันน่าหวาดกลัว และ (X4)

เวลาผ่านไป จดหมายที่ฉันเขียน
ก็ยังคงไม่ได้ถูกส่งไป แล้วอรุณก็มาเยือนอีกครั้ง (X4)

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - MOON - Love songs


Title: MOON
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

僕達が出逢った夜は 喧騒の中に紛れて
Bokutachi ga deatta yoru wa kensou no naka ni magirete
夢とリアルを行き来しながら 幻のように消えてった
Yume to real wo ikiki shi nagara maboroshi no you ni kiete tta
あの日の月は遠すぎて 記憶も曖昧なままで
Ano hi no tsuki wa too sugite kioku mo aimai na mama de
君の姿はぼやけてたから 忘れられるはずだったんだ
Kimi no sugata wa boyakete ta kara wasure rareru hazu datta n da

傷つけた心が初めて見せた涙を
Kizutsuketa kokoro ga hajimete miseta namida wo
この手でそっと拭う勇気もなくってごめんね
Kono te de sotto nuguu yuuki mo nakutte gomen ne

ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
永遠を永遠に信じられる様に
Eien wo eien ni shinji rareru you ni
だからもうそんなに悲しい瞳で
Dakara mou sonna ni kanashii me de
震える声で聞かないで
Furueru koe de kika nai de
「愛してる?」
"Aishite ru?"

手を伸ばせば届きそうな 月をふたりで見上げたね
Te wo nobase ba todoki sou na tsuki o futari de miageta ne
綺麗すぎて苦しかったから 泣き出しそうになってたんだ
Kirei sugite kurushikatta kara nakidashi sou ni natte ta n da

目を閉じて誓った 祈りが叶うのならば
もうそれ以上他には何もなんにもいらない
Me wo tojite chikatta inori ga kanau no naraba
Mou sore ijou hoka ni wa nanimo nannimo iranai

ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
永遠を永遠に信じられる様に
Eien wo eien ni shinji rareru you ni
だからどうか君は笑っていて
Dakara douka kimi wa waratte ite
幸せだよと聞かせて
Shiawase da yo to kikasete
もう一度
Mou ichido

ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
永遠を永遠に信じられる様に
Eien wo eien ni shinji rareru you ni
だからもうそんなに悲しい瞳で
Dakara mou sonna ni kanashii me de
震える声を隠して聞かないで
Furueru koe wo kakushite kikanai de
「ねぇ愛してる?」
"Nee aishite ru?"

優しい歌を君にあげるよ
Yasashii uta wo kimi ni ageru yo
永遠を永遠に信じられる様に
Eien wo eien ni shinji rareru you ni
だからどうか君は笑っていて
Dakara douka kimi wa waratte ite
幸せだよと聞かせて
Shiawase da yo to kikasete
もう一度
Mou ichido

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0211eb.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/07/lyric-moon-lyric-romaji-translation.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

The night we met blended in with the bustle of the city
Passed between dreams and reality and disappeared like an illusion
Because the moon that day was too far and my memory was vague with your blurred figure
I thought I'd be able to forget you

I'm sorry that I didn't even have the courage to softly wipe the tears
That you showed me for the first time when I hurt your heart

I'll give you a gentle song
So that you can believe in eternity for ever
So please don't ask me anymore
With such sad eyes, in a trembling voice
"Do you love me?"

We looked up together at the moon that looked close enough to touch, didn't we?
It was so beautiful that I felt pain in my chest and was about to cry

I closed my eyes and sweared
"If this prayer come true, I need nothing, nothing else"

I'll give you a gentle song
So that you can believe in eternity for ever
So please keep smiling
And let me hear you say, "I'm happy"
Once again

I'll give you a gentle song
So that you can believe in eternity for ever
So please don't ask me anymore
With such sad eyes, hiding your trembling voice
"Do you love me?"

I'll give you a gentle song
So that you can believe in eternity for ever
So please keep smiling
And let me hear you say, "I'm happy"
Once again

-----------------------------------------------------

ค่ำคืนที่เราเจอกัน กลืนเข้ากันกับความวุ่นวายของเมือง
ผ่านไประหว่างความฝันกับความจริง และหายไปดั่งมายา
เพราะว่าพระจันทร์ในคืนนั้นอยู่ไกลไป แล้วความทรงจะฉันก็เลือนลางกับร่างเธอที่พร่ามัว
ฉันนึกว่าฉันจะลืมเธอได้

ฉันขอโทษที่ฉันไม่มีแม้ความกล้าพอที่จะปาดน้ำตาออกเบา ๆ
น้ำตาที่เธอแสดงให้ฉันเห็นเป็นครั้งแรกเวลาที่ฉันทำให้เธอปวดใจ

ฉันจะมอบเพลงเบา ๆ
เพื่อที่เธอจะสามารถเชื่อมั่นในความนิรันดร์ไปตลอดไป
ฉะนั้นได้โปรดอย่าถามฉันอีกต่อไป
ด้วยนัยตาที่เศร้าขนาดนั้น ด้วยเสียงที่สั่นเครือ
"เธอรักฉันมั้ย?"

เรามองไปด้วยกัน ไปยังพระจันทร์ที่ดูเหมือนจะใกล้จนแทบจะจับต้องได้ ไม่ใช่หรือ?
มันงามเสียจนฉันรู้สึกปวดในอกและก็เกือบจะร้องไห้

ฉันหลับตาลงและสาบาน
"หากคำอธิษฐานนี้เป็นจริง ฉันไม่ต้องการอะไรอีกเลย"

ฉันจะมอบเพลงเบา ๆ
เพื่อที่เธอจะสามารถเชื่อมั่นในความนิรันดร์ไปตลอดไป
ฉะนั้นได้โปรดยิ้มต่อไป
และขอให้ฉันได้ยินเธอพูดว่า "ฉันมีความสุข"
อีกครั้งหนึ่ง

ฉันจะมอบเพลงเบา ๆ
เพื่อที่เธอจะสามารถเชื่อมั่นในความนิรันดร์ไปตลอดไป
ฉะนั้นได้โปรดอย่าถามฉันอีกต่อไป
ด้วยนัยตาที่เศร้าขนาดนั้น ปกปิดเสียงที่สั่นเครือของเธอ
"เธอรักฉันมั้ย?"

ฉันจะมอบเพลงเบา ๆ
เพื่อที่เธอจะสามารถเชื่อมั่นในความนิรันดร์ไปตลอดไป
ฉะนั้นได้โปรดยิ้มต่อไป
และขอให้ฉันได้ยินเธอพูดว่า "ฉันมีความสุข"
อีกครั้งหนึ่ง

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Love song - Love songs


Title: Love song
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

愛のない 人生なんて
* Ai no nai jinsei nante
そんなの 生きる自信ない
Sonna no ikiru jishin nai

夢のない 人生なんて
** Yume no nai jinsei nante
そんなの 想像したくない
Sonna no souzou shi taku nai

歌のない 人生なんて
*** Uta no nai jinsei nante
そんなの 見当もつかない
Sonna no kentou mo tsuka nai

ゆずれない 想いがなけりゃ
**** Yuzure nai omoi ga nake rya
つまんない 意味がない
Tsuman nai imi ga nai

そんなんじゃない
Sonna n ja nai

守りたいものがありますか?
Mamori tai mono ga arimasu ka?
守り抜けるか不安ですか?
Mamori nukeru ka fuan desu ka?

傷ついてボロボロの
Kizutsuite boroboro no
あなただから 強さ知ってる
Anata dakara tsuyosa shitte ru

大事な人がいますか?
Daiji na hito ga imasu ka?
その人を大事に出来てますか?
Sono hito wo daiji ni dekite masu ka?

失ってしまう前に
Ushinatte shimau mae ni
優しくぎゅっと抱きしめて
Yasashiku gyutto dakishimete

どうやら そう簡単には
Douyara sou kantan ni wa
ことは運ばないらしい
Koto wa hakoba nai rashii

それでも ゆずれない想い
Sore demo yuzurenai omoi
がなけりゃ つまんない 意味ない
Ga nake rya tsuman nai imi nai

そんなに 何もかも全部
Sonna ni nani mo ka mo zenbu
うまくいくなんて思ってない
Umaku iku nante omotte nai

それでも ゆずれない想い
Sore demo yuzurenai omoi
がなけりゃ つまんない 意味ない
Ga nake rya tsuman nai imi nai

いっその事諦めて
Isso no koto akiramete
楽になってしまおうか
Raku ni natte shimaou ka

正直そう思ってしまう
Shoujiki sou omotte shimau
そんな日もきっとあるんだろう
Sonna hi mo kitto aru n darou

失ったものはありますか?
Ushinatta mono wa arimasu ka?
それは置いてきたものですか?
Sore wa oite kita mono desu ka?

後悔をしていますか?
Koukai wo shite imasu ka?
取りに戻る事が出来たらと?
Tori ni modoru koto ga deki tara to

欲しいものはありますか?
Hoshii mono wa arimasu ka?
それは手の届くものですか?
Sore wa te no todoku mono desu ka?

素直になれていますか?
Sunao ni narete imasu ka?
何故涙はとまらない?
Naze namida wa tomara nai?

愛のない 人生なんて
Ai no nai jinsei nante
そんなの 生きる自信ない
Sonna no ikiru jishin nai

夢のない 人生なんて
Yume no nai jinsei nante
そんなの 想像したくない
Sonna no souzou shi taku nai

歌のない 人生なんて
Uta no nai jinsei nante
そんなの 見当もつかない
Sonna no kentou mo tsuka nai

ゆずれない 想いがなけりゃ
Yuzure nai omoi ga nake rya
つまんない 意味がない
Tsuman nai imi ga nai

そうじゃない?
Sou ja nai?

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l023be0.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/12/lyric-22122010-love-song-lyric-romaji.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

I have no confidence
To live a life without love

I don't want to imagine
A life without dreams

I can't figure at all
A life without songs

Without uncompromisable thoughts
Life is boring and meaningless

It's not such at all

Do you have what you want to protect ?
Are you anxious whether you can protect it to the end ?

Because you are hurt and worn out
You know strength

Do you have someone dear to you ?
Can you be cherishing the person ?

Please hold the person gently and tight
Before you lose him or her

It seems
Things don't go so easily

Even so, without uncompromisable thoughts
Life is boring and meaningless

I don't think
Everything will go so well

Even so, without uncompromisable thoughts
Life is boring and meaningless

"I might as well
Give up and feel easy"

The day when I honestly think so
Will surely come

Have you lost something ?
Is it what you left behind ?

Are you regretting, thinking
"Wish I would go back and take it again" ?

Are there anything you want ?
Is it within your reach ?

Can you be honest to yourself ?
Why don't the tears stop falling ?

I have no confidence
To live a life without love

I don't want to imagine
A life without dreams

I can't figure at all
A life without songs

Without uncompromisable thoughts
Life is boring and meaningless

Don't you think so ?

-----------------------------------------------------

ฉันไม่มั่นใจ
ที่จะอยู่ได้โดยไม่มีความรัก

ฉันไม่อยากคิดถึง
ชีวิตที่ไร้ความฝัน

ฉันนึกไม่ออกเลยถึง
ชีวิตที่ไร้บทเพลง

ขาดความคิดอันแน่วแน่ไป
ชีวิตก็น่าเบื่อหน่าย ไร้ความหมาย

มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย

เธอมีอะไรที่อยากจะปกป้องมั้ย?
เธอห่วงมั้ยว่าเธอจะสามารถปกป้องไปจนถึงที่สุดได้มั้ยน่ะ?

เพราะว่าเธอบาดเจ็บและเหน็ดเหนื่อย
เธอ(จึง)รู้(ขีดจำกัดของตัวเธอ)

เธอมีคนที่สำคัญกับเธอมั้ย?
เธอจะรักและใส่ใจคน ๆ นั้นได้มั้ย?

ได้โปรดกอดคนนั้นอย่างอ่อนโยนและแนบแน่น
ก่อนที่เธอจะเสียเขาไป

มันดูเหมือนว่า
อะไร ๆ มันไม่ง่ายนัก

ถึงกระนั้น ไร้ความคิดที่แน่วแน่
ชีวิตก็น่าเบื่อไร้ความหมาย

ฉันไม่คิดว่า
ทุกอย่างจะราบรื่น

ถึงกระนั้น ไร้ความคิดที่แน่วแน่
ชีวิตก็น่าเบื่อไร้ความหมาย

"ฉันน่าจะ
ยอมแพ้แล้วก็ผ่อนคลายไปให้มันหมดเรื่อง"

วันที่ฉันคิดอย่างนั้นจริง ๆ
จะต้องมีมาอย่างแน่นอน

เธอเคยเสียอะไรไปมั้ย?
มันคือสิ่งที่เธอทอดทิ้งเอาไว้รึเปล่า?

เธอเสียดายมั้ย คิดว่า
"หวังว่าฉันจะกลับไปเอามันคืนมาได้" มั้ย?

มีอะไรที่เธออยากได้มั้ย?
มันอยู่แค่เอื้อมรึเปล่า?

เธอตรงไปตรงมากับตัวเองได้มั้ย?
ทำไมน้ำตาถึงไม่หยุดร่วงลงล่ะ?

ฉันไม่มั่นใจ
ที่จะอยู่ได้โดยไม่มีความรัก

ฉันไม่อยากคิดถึง
ชีวิตที่ไร้ความฝัน

ฉันนึกไม่ออกเลยถึง
ชีวิตที่ไร้บทเพลง

ขาดความคิดอันแน่วแน่ไป
ชีวิตก็น่าเบื่อไร้ความหมาย

เธอไม่คิดอย่างนั้นหรือ?

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - crossroad - Love songs


Title: crossroad
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Love songs

ここから見えている景色は夢に描いていた景色と
Koko kara miete iru keshiki wa yume ni egaite ita keshiki to
どのくらい違うのかなんて思う時があるよね
Dono kurai chigau no kana nante omou toki ga aru yo ne

あの時立った分かれ道の始まり
Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
選んだ方はこっちでよかったかなって
Eranda hou wa kocchi de yokatta kana tte
あの時立った分かれ道の反対
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
側にあったのはなんだったのかなって
Gawa ni atta no wa nan datta no kana tte

それでも進み続けてるまだ負けてなんかいないよって
Sore demo susumi tsuzukete ru mada makete nanka inai yo tte

傷つかない様に強がる事だけで
Kizutsuka nai you ni tsuyogaru koto dake de
自分を守っていたアイツはうまく笑えるようになったかな
Jibun wo mamotte ita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
変わって行く事変えて来た事
Kawatte iku koto kaete kita koto
変えられない事私はうまく笑えてる?
Kaerare nai koto watashi wa umaku waraete ru?

懐かしい想い出達ばかりそこらじゅうに転がる道を
Natsukashii omoide tachi bakari sokorajuu ni korogaru michi wo
偶然通り過ぎたら温かいけど苦しかった
Guuzen toorisugita ra atatakai kedo kurushi katta

大人になって行く程に失って
Otona ni natte iku hodo ni ushinatte
きたものは一体何だったのかなって
Kita mono wa ittai nan datta kana tte
大人になって行く程に増えてく
Otona ni natte iku hodo ni fuete ku
これって一体ねえ何なのかなって
Kore tte ittai nee nan na no kana tte

考えたこの瞬間さえもほら過去に変わってくね
Kangaeta kono shunkan sae mo hora kako ni kawatte ku ne

今すれ違った誰かがいつかの
Ima surechigatta dareka ga itsuka no 
あの子の横顔に見えたような気がしたのにどうして
Ano ko no yokogao ni mieta you na ki ga shita noni doushite
声をかける事さえも出来ないまま
Koe wo kakeru koto sae mo deki nai mama
遠ざかって行く後ろ姿を見つめてた
Toozakatte iku ushirosugata wo mitsumete ta

それでも進み続けてるまだ負けてなんかいないよって
Sore demo susumi tsuzukete ru mada makete nanka inai yo tte

傷つかない様にと強がる事それだけで自分を
Kizutsuka nai you ni to tsuyogaru koto sore dake de
守っていたアイツはうまく笑えるようになったかな
Jibun wo mamotte ita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
変わって行く事とか変えて来た事とか
Kawatte iku koto toka kaete kita koto toka
変えられない事私はうまく笑えてる?
Kaerare nai koto watashi wa umaku waraete ru?

Kanji lyrocs from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0228ea.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://ayusstory.blogspot.com/2010/09/lyric-20092010-crossroad-lyric-romaji.html
Translation credits: Masa @ AHS
with edits

-----------------------------------------------------

Sometimes I think
How much different the view from here is
From that I was dreaming
Don't you think alike?

I wonder if I made the right choice
When I stood on the fork in the road at that time
I wonder what would be on the other one I saw
From the fork in the road I stood on at that time

But I'm still going forward
"I haven't yet lost at all"

That guy was protecting himself
Only by pretending to be strong
Not to be hurt
I wonder if he can smile naturally now

The things that are changing
The things I've changed
The things I can't change
Do you see I can smile naturally?

When I happened to pass by on the road
Where many fond memories were
All around
I felt the warmth and pain

What on earth have I lost
As I grew old ?
What on earth is this that's increasing
As I'm growing old ?

Even this moment when I think like this is
You see, turning into the past, too

I had the feeling
That the side face of someone I passed by now
Looked like that of the girl
I had known before

But why was I just staring at her back
As she walked away
Without even being able to
Calling to her?

But I'm still going forward
"I haven't yet lost at all"

That guy was protecting himself
Only by pretending to be strong
Not to be hurt
I wonder if he can smile naturally now

The things that are changing
The things I've changed
The things I can't change
Do you see I can smile naturally?

-----------------------------------------------------

บางครั้งฉันคิดว่า
มันช่างต่างกันมากมาย มุมมองจากตรงนี้
กับที่ฉันวาดฝันเอาไว้
เธอไม่คิดอย่างนั้นบ้างหรือ?

ฉันสงสัยว่าฉันได้เลือกทางเลือกที่ถูกต้องรึเปล่า
เวลาที่ฉันยืนอยู่ตรงทางแยก ณ เวลานั้น
ฉันสงสัยว่าอะไรจะอยู่บนอีกเส้นทางที่ฉันเห็น
จากอีกสายที่ยืนอยู่ ณ เวลานั้น

แต่ฉันก็ยังมุ่งหน้าต่อไป
"ฉันยังไม่หลงทางสักหน่อย"

คน ๆ นั้นปกป้องตัวเอง
เพียงแค่แสร้งเป็นเข้มแข็ง
ไม่เจ็บปวด
ฉันสงสัยว่าคน ๆ นั้นสามารถยิ้มได้อย่างปกติไหมในตอนนี้

สิ่งต่าง ๆ ที่กำลังเปลี่ยนแปลงไป
สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันได้เปลี่ยนแปลง
สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันไม่อาจเปลี่ยนได้
เธอเห็นว่าฉันยิ้มได้อย่างปกติไหม?

เวลาที่ฉันเผอิญผ่านไปบนเส้นทาง
ที่มีความทรงจำที่ชอบใจหลาย ๆ อย่าง
อยู่ไปทั่ว
ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่นและความเจ็บปวด

อะไรคือสิ่งที่ฉันสูญเสียไป
ขณะที่ฉันอายุมากขึ้น?
อะไรคือสิ่งที่เพิ่มพูนขึ้น
ขณะที่ฉันอายุมากขึ้น?

แม้แต่ช่วงเวลาที่ฉันกำลังคิดอย่างนี้อยู่นี้
เธอเห็นมั้ย ว่ามันกำลังกลายไปเป็นอดีตด้วย

ฉันมีความรู้สึก
ว่าซีกหน้าของคนที่ฉันผ่านไปในตอนนี้
ดูเหมือนของผู้หญิงคนนั้น
ที่ฉันเคยรู้จัก

แต่ทำไมฉันได้แค่หันมองไล่หลังเธอ
ขณะที่เธอเดินจากไป
โดยไม่แม้แต่ที่จะ
ร้องเรียกเธอ?

แต่ฉันก็ยังมุ่งหน้าต่อไป
"ฉันยังไม่หลงทางสักหน่อย"

คน ๆ นั้นปกป้องตัวเอง
เพียงแค่แสร้งเป็นเข้มแข็ง
ไม่เจ็บปวด
ฉันสงสัยว่าคน ๆ นั้นสามารถยิ้มได้อย่างปกติไหมในตอนนี้

สิ่งต่าง ๆ ที่กำลังเปลี่ยนแปลงไป
สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันได้เปลี่ยนแปลง
สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันไม่อาจเปลี่ยนได้
เธอเห็นว่าฉันยิ้มได้อย่างปกติไหม?

07/07/2019

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Never Ever - I am...


Title: Never Ever
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: I am...

いつか生まれる前からきっと
Itsuka umareru mae kara kitto
変わらないモノを探し続けては
Kawaranai mono wo sagashi tsuzukete wa
見つけて失って時に
Mitsukete ushinatte toki ni
人をキズつけた夜もあった
Hito wo kizu tsuketa yoru mo atta

もしもたったひとつだけ願いが叶うなら
Moshimo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
もしもたったひとつだけ願いが叶うなら
Moshimo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
君は何を祈る
Kimi wa nani wo inoru

この空に君は何を祈る
Kono sora ni kimi wa nani wo inoru

強く欲しがる気持ちのそばで
Tsuyoku hoshigaru kimochi no soba de
どこか諦め覚え始めては
Dokoka akirame oboe hajimete wa
見つけて手放して時に
Mitsukete tebanashite toki ni
自分をキズつけた夜もあった
Jibun wo kizu tsuketa yoru mo atta

もしも君に差し出せるモノがあるとすれば
Moshimo kimi ni sashidaseru mono ga aru to sureba
もしも君に差し出せるモノがあるとすれば
Moshimo kimi ni sashidaseru mono ga aru to sureba
変わらぬ確かな想い
Kawaranu tashikana omoi

ほんの少しでも笑ってくれるなら
Hon no sukoshi demo waratte kureru nara
まだココに生きる意味もあるよね
Mada koko ni ikiru imi mo aru yo ne
ほんの少しでも求めてくれるなら
Hon no sukoshi demo motomete kureru nara
まだココに生きる事許されるかな
Mada koko ni ikiru koto yurusareru kana

もしもたったひとつだけ願いが叶うなら
Moshimo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
もしもたったひとつだけ願いが叶うなら
Moshimo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
君は何を祈る
Kimi wa nani wo inoru

ねえ
Nee
もしも君に差し出せるモノがあるとすれば
Moshimo kimi ni sashidaseru mono ga aru to sureba
もしも君に差し出せるモノがあるとすれば
Moshimo kimi ni sashidaseru mono ga aru to sureba
変わらぬ確かな想い
Kawaranu tashikana omoi

そう変わらぬ確かな想い
Sou kawaranu tashikana omoi
ねぇここに
Nee koko ni

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://lettersfromayu.wordpress.com/2012/11/12/never-ever-ayumi-hamasaki/
with edits

-----------------------------------------------------

Surely, sometime before we were even born
We have been searching for that unchanging thing
Finding it, then losing it
There were nights when we hurt others because of that

If you could have just one wish come true
If you could have just one wish come true
What will you pray for?

Looking up at this sky, what will you pray for?

Right beside a strong wish
Are the beginnings of memories of resignation somewhere
Finding it, then letting go
There were nights when we hurt ourselves because of that

If there is something that I can give to you
If there is something that I can give to you
It’s my unchanging, sure feelings

If you could just smile a little for me
I will find a little more meaning in being here
If you could just want me a little
Will I find a little more forgiveness in being here?

If you could have just one wish come true
If you could have just one wish come true
What will you pray for?

Hey
If there is something that I can give to you
If there is something that I can give to you
It’s my unchanging, sure feelings

Yes, my unchanging, sure feelings
Hey, right here

-----------------------------------------------------

แน่นอนว่า ก่อนที่เราจะเกิดเสียอีก
เราได้เฝ้าค้นหาสิ่งหนึ่งที่จะไม่แปรเปลี่ยนสิ่งนั้น
ได้พบมัน แล้วก็ได้สูญมันไป
มีค่ำคืนที่เราทำร้ายกันเพราะเรื่องนั้น

ถ้าเธอจะมีเพียงคำปรารถนาหนึ่งเดียวที่จะเป็นจริงได้
ถ้าเธอจะได้รับพรหนึ่งประการที่จะเป็นจริง
อะไรคือสิ่งที่เธอจะอธิษฐานขอ?

มองขึ้นไปยังท้องฟ้าผืนนี้ เธอจะอธิษฐานขอสิ่งใด?

ที่อยู่ติดกับคำอธิษฐานที่แรงกล้า
คือการเริ่มต้นของความทรงจำแห่งการยอมจำนนที่ไหนสักแห่ง
มีคืนที่เราทำร้ายตัวเราเองเพราะเรื่องนั้น

ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ฉันสามารถมอบให้เธอได้
ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ฉันสามารถมอบให้เธอได้
มันก็คือความรู้สึกที่แน่นอนไม่เปลี่ยนแปลงของฉัน

ถ้าเธอจะยิ้มให้ฉันสักเพียงนิด
ฉันก็จะพบกับความหมายอีกหน่อยกับการที่ฉันอยู่ตรงนี้
ถ้าเธอจะต้องการฉันสักนิด
ฉันจะพบกับการให้อภัยกับการที่ฉันอยู่ตรงนี้อีกหน่อยมั้ย

ถ้าเธอจะมีเพียงคำปรารถนาหนึ่งเดียวที่จะเป็นจริงได้
ถ้าเธอจะได้รับพรหนึ่งประการที่จะเป็นจริง
อะไรคือสิ่งที่เธอจะอธิษฐานขอ?

เฮ้
ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ฉันสามารถมอบให้เธอได้
ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่ฉันสามารถมอบให้เธอได้
มันก็คือความรู้สึกที่แน่นอนไม่เปลี่ยนแปลงของฉัน

ใช่แล้ว ความรู้สึกที่แน่นอนไม่เปลี่ยนแปลงของฉัน
เฮ้ ตรงนี้เลย