Title: 花言霊 Hana Kotodama
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan
Fuyoudo no okufukaku mushitachi wa ugomeku
Nagai kuragari wo koete shun'you wo machiwabiru
Shimo mada furu mori wo fumishimeta kansei wa
Hakanaku tsuyoku ikuru inochi nimo nita kanade
Umarekaware
Anata ga nokoshite kureta hana kotodama
Kaori nukumori itami sae mo yomigaerasete
Sora ni maiagare ureinagara hanafubuki wa
Tayutau to yure kokoro ubawaretsuzuketeku
Fuyou to haki shi chiri wo jiyou ni kae mebuku
Hisokuiro wo matoi shuurei na ha ga moyuru
Umarederu
Anata ga nokoshite kureta hana kotodama
Kaori nukumori itami sae mo yomigaerasete
Sora ni maiagaru ureinagara hanafubuki wa
Tayutau to yure kokoro ubawaretsuzuketeku
Tomo ni ikireta hibi wo tataeru hana kotodama
Azayaka ni saki kokoro towa ni somete yuku
Fuyoudo no okufukaku mushitachi wa ugomeku
Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/07/yuzu-hana-kotodama.html
with edits
-----------------------------------------------------
Deep in the mulch, insects squirm
Through the long darkness, they tire of waiting for springtime
The silence of treading through the still frozen forest
is fleeting but firm, a life-like tune
Be reborn
You left behind the sacred sound of flowers for me
Bringing back the scent, warmth, and even pain
Soar into the sky as I grieve, storm of falling cherry blossoms
They sway to and fro and continue to captivate my heart
Changing the rubbish discarded as unnecessary into nourishment, they bud
And clad in celadon, beautiful leaves sprout
They are born
You left behind the sacred sound of flowers for me
Bringing back the scent, warmth, and even pain
The storm of falling cherry blossoms soars into the sky as I grieve
They sway to and fro and continue to captivate my heart
The sacred sound of flowers extols the days we lived together
Blooming brightly, they will forever dye my heart
Deep in the mulch, insects squirm
------------------------------------------------------
ลึกลงไปในกองใบไม้ที่เปื่อยยุ่ย แมลงทั้งหลายกระดิกตัวไปมา
ผ่านความมืดมิดอันยาวนาน พวกมันต่างก็เบื่อหน่ายที่จะรอฤดูใบไม้ผลิ
ความเงียบงันของการก้าวย่างผ่านป่าที่ยังคงถูกแช่แข็งอยู่
มันเพียงชั่วแล่นแต่กลับหนักแน่น ทำนองเปรียบดั่งชีวิต
จงถือกำเนิดขึ้นมาใหม่
เธอเหลือทิ้งไว้ให้กับฉัน จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้
นำกลับมาซึ่งกลิ่นอาย ความอบอุ่น และแม้กระทั่งความเจ็บปวด
พายุกลีบดอกซากุระที่โปรยปราย ทะยานขึ้นสู่ท้องนภาในยามที่ฉันเศร้าโศก
พวกมันส่ายไปมาและยังคงทำให้ฉันหลงใหลอยู่ต่อไป
ปรับเปลี่ยนขยะที่ทิ้งขว้างด้วยความไร้ประโยชน์ ไปเป็นสารอาหาร มันแตกหน่อออก
และห่อหุ้มภายใต้ความเขียวดุจเครื่องศิลาดล ใบไม้อันงดงามก็งอกออกมา
พวกมันเกิดขึ้นมา
เธอเหลือทิ้งไว้ให้กับฉัน จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้
นำกลับมาซึ่งกลิ่นอาย ความอบอุ่น และแม้กระทั่งความเจ็บปวด
พายุกลีบดอกซากุระที่โปรยปราย ทะยานขึ้นสู่ท้องนภาในยามที่ฉันเศร้าโศก
พวกมันส่ายไปมาและยังคงทำให้ฉันหลงใหลอยู่ต่อไป
จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้ สดุดีวันที่เราอยู่ด้วยกัน
เบ่งบานสะพรั่งสว่างไสว พวกมันจะย้อมใจของฉันให้มีสีสันตลอดไป
ลึกลงไปในกองใบไม้ที่เปื่อยยุ่ย แมลงทั้งหลายกระดิกตัวไปมา
-----------------------------------------------------
จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้ รึจะแปลว่า พลังแห่งภาษาดอกไม้ ดีน้อครับ 555