Search This Blog

13/08/2024

ゆず YUZU - 花言霊 Hana Kotodama - 図鑑 Zukan

 



Title: 花言霊 Hana Kotodama
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Fuyoudo no okufukaku mushitachi wa ugomeku
Nagai kuragari wo koete shun'you wo machiwabiru

Shimo mada furu mori wo fumishimeta kansei wa
Hakanaku tsuyoku ikuru inochi nimo nita kanade

Umarekaware

Anata ga nokoshite kureta hana kotodama
Kaori nukumori itami sae mo yomigaerasete
Sora ni maiagare ureinagara hanafubuki wa
Tayutau to yure kokoro ubawaretsuzuketeku

Fuyou to haki shi chiri wo jiyou ni kae mebuku
Hisokuiro wo matoi shuurei na ha ga moyuru

Umarederu

Anata ga nokoshite kureta hana kotodama
Kaori nukumori itami sae mo yomigaerasete
Sora ni maiagaru ureinagara hanafubuki wa
Tayutau to yure kokoro ubawaretsuzuketeku

Tomo ni ikireta hibi wo tataeru hana kotodama
Azayaka ni saki kokoro towa ni somete yuku

Fuyoudo no okufukaku mushitachi wa ugomeku

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/07/yuzu-hana-kotodama.html
with edits

-----------------------------------------------------

Deep in the mulch, insects squirm
Through the long darkness, they tire of waiting for springtime

The silence of treading through the still frozen forest
is fleeting but firm, a life-like tune

Be reborn

You left behind the sacred sound of flowers for me
Bringing back the scent, warmth, and even pain
Soar into the sky as I grieve, storm of falling cherry blossoms
They sway to and fro and continue to captivate my heart

Changing the rubbish discarded as unnecessary into nourishment, they bud
And clad in celadon, beautiful leaves sprout

They are born

You left behind the sacred sound of flowers for me
Bringing back the scent, warmth, and even pain
The storm of falling cherry blossoms soars into the sky as I grieve
They sway to and fro and continue to captivate my heart

The sacred sound of flowers extols the days we lived together
Blooming brightly, they will forever dye my heart

Deep in the mulch, insects squirm

------------------------------------------------------

ลึกลงไปในกองใบไม้ที่เปื่อยยุ่ย แมลงทั้งหลายกระดิกตัวไปมา
ผ่านความมืดมิดอันยาวนาน พวกมันต่างก็เบื่อหน่ายที่จะรอฤดูใบไม้ผลิ

ความเงียบงันของการก้าวย่างผ่านป่าที่ยังคงถูกแช่แข็งอยู่
มันเพียงชั่วแล่นแต่กลับหนักแน่น ทำนองเปรียบดั่งชีวิต

จงถือกำเนิดขึ้นมาใหม่

เธอเหลือทิ้งไว้ให้กับฉัน จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้
นำกลับมาซึ่งกลิ่นอาย ความอบอุ่น และแม้กระทั่งความเจ็บปวด
พายุกลีบดอกซากุระที่โปรยปราย ทะยานขึ้นสู่ท้องนภาในยามที่ฉันเศร้าโศก
พวกมันส่ายไปมาและยังคงทำให้ฉันหลงใหลอยู่ต่อไป

ปรับเปลี่ยนขยะที่ทิ้งขว้างด้วยความไร้ประโยชน์ ไปเป็นสารอาหาร มันแตกหน่อออก
และห่อหุ้มภายใต้ความเขียวดุจเครื่องศิลาดล ใบไม้อันงดงามก็งอกออกมา

พวกมันเกิดขึ้นมา

เธอเหลือทิ้งไว้ให้กับฉัน จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้
นำกลับมาซึ่งกลิ่นอาย ความอบอุ่น และแม้กระทั่งความเจ็บปวด
พายุกลีบดอกซากุระที่โปรยปราย ทะยานขึ้นสู่ท้องนภาในยามที่ฉันเศร้าโศก
พวกมันส่ายไปมาและยังคงทำให้ฉันหลงใหลอยู่ต่อไป

จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้ สดุดีวันที่เราอยู่ด้วยกัน
เบ่งบานสะพรั่งสว่างไสว พวกมันจะย้อมใจของฉันให้มีสีสันตลอดไป

ลึกลงไปในกองใบไม้ที่เปื่อยยุ่ย แมลงทั้งหลายกระดิกตัวไปมา

-----------------------------------------------------

จิตวิญญาณแห่งสุ้มเสียงแห่งมวลดอกไม้ รึจะแปลว่า พลังแห่งภาษาดอกไม้ ดีน้อครับ 555

12/08/2024

ゆず YUZU - 伏線回収 Fukusen Kaishuu - 図鑑 Zukan

 

Title: 伏線回収 Fukusen Kaishuu
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Na, nani shiteru kana are ya kore
Omoidashite wa yokaranu mousou
Kiri ga nai yo matta! Warui kuse ga dechau

Dekireba jun'ai dakedo honne
Sukoshi kurai fujun mo aru kamo
Natsu no sei ni shite acchii e tobikoechau

Sooda mitai na umi (Shounan)
Nami nya norenai (dou nan)
Moriagari MAX kara no dotakyan de gakkari

Sanzanpara kyou made ga marude nagai maefuri mitai
Me no mae ni kimi ga arawarete kore de zenbu fukusen kaishuu?
Sansangogo sono ato ni maikonda do dekai chansu da
"Ore ja dame kana?" hanatsu oobokuchi mattemashita no fukusen kaishuu

Nattsu tabeteru chotto tsumatte iru
Totte agetai kimochi aru kedo
Dotte koto nai chittomo hikanai jishin dake wa aru

Marude kyoudai ne (sou nan)
Hotto shichau (dou nan)
Koigokoro shitagokoro misechau yo gattsuri

Sansan otentosama ni nakayubi tatetaku naru riaru
Kimi ga yuiitsu no hikari nanda tte omocchattemo yurushite choudai

Nani shite ita no sore nari ni
Tanoshikattari taikutsu shitetari
Naisho koko ni ittsumo iru'n da yo kimi ga

Sanzanpara kyou made ga marude nagai maefuri mitai
Me no mae ni kimi ga arawarete kore de zenbu fukusen kaishuu
Sansangogo sono ato ni maikonda do dekai chansu da
"Ore ja dame kana?" hanatsu oobokuchi mattemashita no fukusen kaishuu
Kore de zenbu fukusen kaishuu

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/07/yuzu-fukusen-kaishuu.html
with edits

-----------------------------------------------------

Hey, what're you doing? This and that
When I think back, my bad delusions
go on forever. Hold it! My bad habits are gonna come out

I'd prefer pure love, but my true feelings
are probably a bit impure
Blaming it on summer, I'm gonna jump over there

The sea's like soda (Shounan)
And I can't ride the waves (I wonder...)
From my excitement being at the MAX, to disappointment from a last-minute cancellation

Everything up until now was just like a long preamble
You appear right before me; was this all foreshadowed earlier?
First in small groups and then after that a huge chance comes fluttering in
"Am I not good enough?" I fire a big gamble. I'd been waiting for this foreshadowing

You're eating nuts and they're a little stuck
Though I wanna take them out for you
you say it's no big deal. But I'm confident this won't put me off you one bit

We're just like brother and sister (that's right)
I feel so relieved (I wonder...)
I'm gonna show you the ulterior motives of my love, fully

It's so bright, but reality makes me wanna give the finger to the sun
Please forgive me for thinking that you're my one-and-only light

What were you doing? Having fun
and being bored in my own way
It's a secret: You're always right here in my heart

Everything up until now was just like a long preamble
You appear right before me; this was all foreshadowed earlier
First in small groups and then after that a huge chance comes fluttering in
"Am I not good enough?" I fire a big gamble. I'd been waiting for this foreshadowing
This was all foreshadowed

------------------------------------------------------

นี่ เธอกำลังทำอะไรอยู่เหรอ? นู่นบ้างนี่บ้าง
เวลาที่ฉันนึกกลับไป ความเข้าใจผิด ๆ ของฉันนั้น
มีมากมายเสียเหลือเกิน เดี๋ยวก่อน! นิสัยไม่ดี ๆ ของฉันมันจะโผล่ออกมา

ฉันชอบความรักที่บริสุทธิ์มากกว่า แต่ความรู้สึกที่แท้จริงของฉัน
มันคงจะไม่ค่อยบริสุทธิ์สักเท่าไหร่หรอก
โยนความผิดไปให้กับฤดูร้อน ฉันก็จะโดดไปฝั่นโน้น

ทะเลเป็นฟองฟอดดั่งโซดา (วัยรุ่น)
และฉันก็ไม่อาจล่องไปกับเกลียวคลื่น (ฉันสงสัยว่า…)
จากความตื่นเต้นของฉันที่เต็มแม็กซ์ ไปสู่ความผิดหวังจากการที่โดนยกเลิกเอานาทีสุดท้าย

ทุกอย่างจนถึงบัดนี้มันเหมือนแค่ดั่งอารัมภบทอันยืดยาว
เธอปรากฏตัวต่อหน้าฉัน ก่อนหน้านี้มันเคยมีอะไรเป็นลางบอกนำไว้ก่อนรึเปล่านะ?
แรก ๆ ก็เป็นกลุ่มเล็ก ๆ แล้วหลังจากนั้นก็เป็นโอกาสก้อนโตที่ลอยเข้ามา
"แล้วฉันไม่ดีพอหรือไง?" ฉันยิงเสี่ยงดวงไปก้อนโต ฉันเฝ้ารอลางบอกเหตุนี้มาก่อน

เธอกำลังกินถั่วอยู่แล้วมันก็แกะไม่ออก
ถึงฉันจะอาสาแคะมันออกมาให้เธอ
เธอก็บอกว่ามันไม่ใช่เรื่องใหญ่ แต่ฉันก็มั่นใจว่านี่ไม่ทำให้เธอรำคาญฉันสักนิดเลย

เราเป็นเหมือนดั่งพี่น้อง (ใช่แล้ว)
ฉันรู้สึกโล่งอกมาก (ฉันสงสัยว่า…)
ฉันจะแสดงให้เธอเห็นถึงจุดมุ่งหมายแอบแฝงของรักฉัน อย่างเต็มที่

มันสว่างจ้าเสียเหลือเกิน แต่ในความเป็นจริงแล้ว มันทำให้อยากจะยกนิ้วให้กับดวงอาทิตย์
ได้โปรดยกโทษให้กับฉันที่คิดว่าเธอเป็นแสงแหล่งเดียวของฉัน

เธอกำลังทำอะไรอยู่เหรอ? กำลังสนุก
และก็เบื่อไปพร้อม ๆ กันในแบบฉบับของฉัน
มันเป็นความลับ: เธออยู่ตรงนี้ ในใจฉันเสมอ

ทุกอย่างจนถึงบัดนี้มันเหมือนแค่ดั่งอารัมภบทอันยืดยาว
เธอปรากฏตัวต่อหน้าฉัน มันเคยมีลางบอกเหตุเอาไว้ก่อนแล้วทั้งนั้น
แรก ๆ ก็เป็นกลุ่มเล็ก ๆ แล้วหลังจากนั้นก็เป็นโอกาสก้อนโตที่ลอยเข้ามา
"แล้วฉันไม่ดีพอหรือไง?" ฉันยิงเสี่ยงดวงไปก้อนโต ฉันเฝ้ารอลางบอกเหตุนี้มาก่อน
มันเคยมีลางบอกเหตุเอาไว้แล้วทั้งนั้น

07/08/2024

ゆず YUZU - 図鑑 Zukan - 図鑑 Zukan

 



Title: 図鑑 Zukan
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Mekuru tabi hirogaru
Mada shiranai nazo darake no sekai sotto hiraku
Meguriau dareka to
Unmei wa naze bakari no hibi zutto tooi chiheisen e

Toki wa toki ga susumidasu you ni
Yagate hana ga kaoridasu you ni
for you for me tokiakasu kimi to nara
Tobikomu mirai e

Kakugo kimete dive

Mata kimi wo shiru yo mata boku wo shiru yo
Mada hajimatta bakari

Daremo ga
Mata tachidomaru kedo mata arukidasu'n da
Madamada madamada

Tobikomu mirai e zutto mune ni idaita
Kibou e to tsuzuku tsuzuku
Hirogaru hikari e kimi to egakitsuzukeru'n da kono toki wo

Meguru tabi mitsukeru
Sorezore no zukan wo ima sotto hiraku

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/07/yuzu-zukan.html
with edits

-----------------------------------------------------

Every time I turn a page, it expands
A world full of still unknown mysteries softly opens
and I happen across someone
Fate is a series of days of "why"; we head toward the far off horizon

Just as time begins to move forward
Just as flowers will eventually smell sweet
for you, for me, I'll solve it, as long as I'm with you
I'll dive into the future

Bracing myself, I dive

I'll know you again, I'll know me again
It's still just started

Everyone
will stand still again, but they'll start walking again
There's still much more to come

I'll dive into the future and it'll continue
it'll continue to the hope I've always held in my heart
Towards the spreading light, I'll keep imagining this time with you

We'll journey around and find it
Now we gently open our own picture books

------------------------------------------------------

ทุกๆ ครั้งที่ฉันพลิกไปหน้านึง มันก็ยืดขยายออกไป
โลกที่เต็มไปด้วยปริศนาที่ยังไม่รู้คำตอบค่อย ๆ เปิดออกเบาๆ
แล้วฉันก็พบเจอกับใครบางคน
โชคชะตาเป็นลำดับของวัน ๆ แห่งคำว่า"ทำไม"ที่ต่อเนื่องกัน เรามุ่งหน้าไปสู่เส้นขอบฟ้าไกล

ขณะที่กาลเวลาเริ่มที่จะเคลื่อนไปข้างหน้า
เหมือนดั่งที่ว่าดอกไม้ สุดท้ายแล้วก็จะมีกลิ่นหอม
สำหรับเธอ สำหรับฉัน ฉันจะเฉลยมันให้ได้ ตราบใดที่ฉันอยู่กับเธอ
ฉันจะโดดลงไปสู่อนาคต

เตรียมใจให้พร้อมแล้วฉันก็โดดลงไป

ฉันจะรู้จักเธออีกครั้ง ฉันจะรู้จักตัวฉันเองอีกครั้ง
มันยังคงแค่เริ่มต้น

ทุกคน
จะหยุดยืนนิ่งอีกครั้ง แต่พวกเขาก็จะเริ่มต้นเดินอีกครั้ง
จะยังคงมีอะไร ๆ มาอีกมากมาย

ฉันจะโดดลงไปสู่อนาคต และมันก็จะดำเนินต่อไป
มันจะดำเนินต่อไปสู่ความหวังที่ฉันเฝ้าเกาะกุมอยู่ในใจฉันเสมอมา
สู่แสงที่ขยายออกไป ฉันจะเฝ้าจินตนาการช่วงเวลานี้ไปกับเธอต่อไป

พวกเราจะเดินทางไปหามัน
บัดนี้เราค่อย ๆ เปิดหนังสือภาพของเราออก

06/08/2024

ゆず YUZU - ビューティフル Beautiful - 図鑑 Zukan

 


Title: ビューティフル Beautiful
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Hibikiau yo bokura wa sukoshizutsu irodotte yuku
Sasaetai yo itsudemo kimi wo sagashiteru


Kuruisou ni natte fusagikondatte
Mou donkurai kurai iya tsurai ya
Itami wa yamanai nanimo kawannai
Fuminijiraretatte ubaisararetatte
Shita no ne mo kawakanai toki wa sugi'n da
Boukyaku no kanata ni kiete iku'n da

Kanashimi no naka ni shika sakanai hana ga aru kara
Daichi kakiwake me wo nobasu hikari e

Beautiful negaeba
Beautiful never give up
Beautiful...

Hibikiau yo bokura wa kawari yuku jidai no naka de
Tadoritsuita basho de ima kimi wa nani wo omou?

Douyatte mitatte toutei muri datte
Tachihadakaru'n da takasugiru kabe no mae demo
Kirihiraku'n da itsudatte nigitteru
Unmei wa kono te ni mada hora takusareta mama
Kimeru nowa kimi shidai da

Wakariaenai toki ni mitsukeru uta ga aru kara
Torawareta kokoro te wo nobasu yami kara

Beautiful egakeba
Beautiful never give up
Beautiful heaven?

Kyomu aku kou fukou metsu zai souzou ai

Beautiful negaeba
Beautiful never give up
Beautiful...
Beautiful egakeba
Beautiful never give up
Beautiful...

Hibikiau yo bokura wa hitotsuzutsu irodotte yuku
Sasaetai yo itsudemo kimi wo sagashiteru
Hibikiau yo bokura wa sobietatsu kabe no mae de
Norikoeru sono saki e habataku arata na mirai

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2023/08/yuzu-beautiful.html
with edits

-----------------------------------------------------

We'll sound together and color things little by little
I wanna support you - I'm always searching for you

About to go crazy and moping
How much longer? So down, I hate it, it's painful
The pain won't stop, nothing changes
Tread on and taken away
but in the same breath time's passing on
and we fade beyond oblivion

There are flowers that bloom only in sorrow
Pushing their way through the earth and growing buds, towards the light

(Beautiful) If you wish for it
(Beautiful) never give up
Beautiful...

We'll sound together within the changing times
In the place we've reached now what do you think of?

"It's absolutely impossible no matter how hard I try"
The too-high walls stand in our way, but even before them
cut your way through. We're always holding
fate in these hands still, look, we've been entrusted with it
It's up to you to decide

There are songs we find when we can't understand one another
An imprisoned heart extends its hands from the darkness

(Beautiful) Once you imagine it
(Beautiful) never give up
Beautiful...Heaven?

Nihility, evil, happiness, sorrow, extermination, sin, imagination, love

(Beautiful) If you wish for it
(Beautiful) never give up
Beautiful...
(Beautiful) Once you imagine it
(Beautiful) never give up
Beautiful...

We'll sound together and color things one by one
I wanna support you - I'm always searching for you
We'll sound together and before the walls towering over us
we'll climb over and then spread our wings beyond to a new future

------------------------------------------------------

พวกเราจะสะท้อนกังวาลไปด้วยกัน แต่งแต้มสีสันสิ่งต่างๆ ไปทีละเล็กละน้อย
ฉันอยากจะเป็นกำลังใจให้เธอ - ฉันเฝ้าค้นหาเธออยู่เสมอ

แทบจะเป็นบ้าไปแล้ว เซื่องซึม
อีกนานเท่าไหร่กัน? ช่างหดหู่จริงๆ ฉันเกลียดมัน มันน่าเจ็บปวด
ความเจ็บมันไปหยุดหย่อน ไม่มีอะไรเปลี่ยไปเลย
ถูกเหยียบย่ำแล้วพาตัวไป
แต่ในลมหายใจเดียวกันที่กาลเวลาผ่านไป
แล้วเราก็เลือนหายไปจากความทรงจำ

มีดอกไม้ที่เบ่งบานได้ท่ามกลางความเศร้าเท่านั้น
พลักตัวมันเองผ่านผืนดินแล้วงอกต้นออกขึ้นไปสู่แสง

(งดงาม) ถ้าเธอต้องการให้มันเป็นไป
(งดงาม) จงอย่าได้ยอมแพ้
งดงาม...

พวกเราจะสะท้องกังวานไปด้วยกันท่ามกลางกาลเวลาที่ผันเปลี่ยน
ในที่ที่เราได้มาถึงในตอนนี้ เธอคิดว่าไงล่ะ?

"มันเป็นไปไม่ได้อย่างสิ้นเชิงไม่ว่าฉันจะพยายามมากสักเพียงไหน"
กำแพงที่สูงเกินไปนั้นขวางทางเราอยู่ แต่แม้แต่ต่อหน้าพวกมัน
ก็จงตัดเส้นทางผ่านมันไป พวกเรานั้นยังคงเกาะกุม
ชะตากรรมเอาไว้อยู่ในมือคู่นี้ของเราเสมอมา ดูสิ เราได้รับมอบเอาไว้แล้ว
มันขึ้นอยกับเธอที่จะตัดสินใจ

มันมีบทเพลงที่เราค้นพบในเวลาทร่เราไม่เข้าใจกันและกัน
หัวใจที่ถูกกักขังยื่นมือมันออกมาจากความมืดมิด

(งดงาม) ทันทีที่เธอจินตนาการมันออกมาได้
(งดงาม) จงอย่าได้ยอมแพ้
งดงาม...สวรรค์รึ?

การทำลายล้าง ความชั่วร้าย ความสุข ความเศร้า การกำจัด ความบาป จินตนาการ ความรัก

(งดงาม) ถ้าเธอต้องการให้มันเป็นไป
(งดงาม) จงอย่าได้ยอมแพ้
งดงาม...
(งดงาม) ทันทีที่เธอจินตนาการมันออกมาได้
(งดงาม) จงอย่าได้ยอมแพ้
งดงาม...

พวกเราจะสะท้อนกังวาลไปด้วยกัน แต่งแต้มสีสันสิ่งต่างๆ ไปทีละเล็กละน้อย
ฉันอยากจะเป็นกำลังใจให้เธอ - ฉันเฝ้าค้นหาเธออยู่เสมอ
พวกเราจะสะท้อนกังวาลไปด้วยกัน แล้วต่อหน้ากำแพงที่สูงตระหง่านอยู่เหนือเรา
เราจะปีนข้ามมันไปแล้วกางปีกออกข้ามพ้นสู่อนาคตใหม่กัน


05/08/2024

ゆず YUZU - Frontier - 図鑑 Zukan

 


Title: Frontier
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Tashou furi na sensenkyoukyou kyou ni kagitte kyuu na sokkou
Aashita koushita ashita no koto wa atomawashi daro anadoru na
Ima masa ni mezame inishie no toki warera kakugo wo kimeta kaitakusha
Tachimukae mukau saki ni mada minai
Gooru no rasshu yume ni moudasshu

Kodou no oto takanaru bakuon BPM
Kodomo no koro akogaremakutta suteeji

Koujou saranaru takami hagemi kuuchuu wo aruku are wa kami?
Maji? Kajiba no kusojikara ja nai tsumiagete kita kono ayumi
Tokushita sonshita mesaki no koto wa hottoke oretachi ima wa gachi
Kachimake dakedo fea de are sanpo wa yamete 1.2 JUMP

Kokou no kokoro togisumasareteku sekai

Tonde sonde saa tsukamu'n da meippai mirai e te wo nobase
Saegiru mono hadakaru mono zenbu kawashite nukisatte
Kore demo ka tte mata idomu'n da kinou no jibun sono saki e
Kanashinde iru hima nante nai josou tsukete egaku houbutsusen

We gotta go to Frontier imada katsute shiranai
Iza susume Frontier you'll be there tadoritsukeru

Ame nimo kaze nimo makeppa-panashi sa
Amari ni muryoku omoishirasaremakutta
Donsoko soko doko chippoke hottoke
Demo soko kara nanka hajimaru kamoshirenai

Tokorodokoro mada aru'n ja nai? Nobishiro
Dotou no koubou mabataki wasureru hodo ni

Sonna mon de hashagu na yuudan shiteru suki misen na
Kachitoru'n da kodawaru'n da geemu setto sono toki made
Mada konna mon ja nai agaku'n da akirame warui sore ga ore sa
Kakkotsuketeru yoyuu mo nai gamushara ni koero genkaiten

Tsuyoku hayaku (Wow) motto takaku (Wow)
(Wow Wow) Nani ga mieru darou

Donna mon dai tte warau'n da tataeau imeeji wo
Ato ippo mou ippo mezasu wa Frontier

Tonde sonde saa tsukamu'n da meippai mirai e te wo nobase
Saegiru mono hadakaru mono zenbu kawashite nukisatte
Kore demo ka tte mata idomu'n da kinou no jibun sono saki e
Kanashinde iru hima nante nai josou tsukete egaku houbutsusen

We gotta go to Frontier imada katsute shiranai
Iza susume Frontier you'll be there tadoritsukeru
We gotta go to Frontier imada katsute shiranai
Iza susume Frontier you'll be there tadoritsukeru

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2023/08/yuzu-frontier.html
with edits

-----------------------------------------------------

Somewhat at a disadvantage and trembling with fear - today of all days it's a sudden swift attack
You're gonna put off that and this tomorrow, right? Don't underestimate things
It's as if now ancient times are awakening and we're prepared pioneers
Face it! We don't yet see where we're heading
A goal rush, a frantic dash to our dreams

The sound of our heartbeats is a throbbing explosive BPM
And the stage I longed for as a child

Advancement, encouragement for higher heights, walking in the air, is that god?
Seriously? This isn't Burning Inner Strength - it's the progress we've made
Leave behind the short-term like gains and loses - we're serious now
It's win or lose but be fair. Stop strolling - 1.2 JUMP

A solitary heart and a sharpened world

Jump and then c'mon grasp it. Reach out to the future with all your might
Dodge and leave behind all the things blocking us, standing in our way
Challenge it again boldly beyond who you were yesterday
There's no time to be sad - drawing a parabola with a running start

We gotta go to Frontier - it's still unknown
Now let's move forward on Frontier - you'll be there, you can reach it

Constantly losing to the rain and wind
I was so powerless and reminded of it all the time
At the very bottom - where is that? So small, leave me alone
But from there something might start

It might still be here and there? Room for growth
Attack and defense raging so much so you forget to blink

Don't get excited about that. Don't let your guard down
Win it, insist on it until the end of the match
You can still do more. Make every effort. I hate giving up - that's just me
We can't afford to pretend to be cool. Go beyond the breaking point frantically

Strongly, quickly (Wow) Even higher (Wow)
(Wow wow) You can see something, right?

Laugh, asking what the deal is. One more step
one more step closer to an image of mutual priase - we aim for Frontier

Jump and then c'mon grasp it. Reach out to the future with all your might
Dodge and leave behind all the things blocking us, standing in our way
Challenge it again boldly beyond who you were yesterday
There's no time to be sad - drawing a parabola with a running start

We gotta go to Frontier - it's still unknown
Now let's move forward on Frontier - you'll be there, you can reach it
We gotta go to Frontier - it's still unknown
Now let's move forward on Frontier - you'll be there, you can reach it

------------------------------------------------------

ออกจะเสียเปรียบอยู่หน่อย และก็กำลังสั่นเทิ้มไปด้วยความหวาดกลัว - จะวันไหนก็ไม่เป็นต้องมาเป็นเอาวันนี้ จู่ ๆ ก็จู่โจมมาอย่างรวดเร็ว
เธอจะประวิงทั้งเรื่องนั้นและเรื่องนี้ในวันพรุ่งนี้ใช่ไหม? อย่าดูเบาเรื่องราวให้มากไป
มันเหมือนกับว่าตอนนี้เรื่องราวบรรพกาลนั้นกำลังตื่นขึ้นมา แล้วพวกเราก็เป็นแนวหน้าที่เตรียมมาพร้อม
จงเผชิญหน้ากับมันซะ! เรายังไม่เห็นว่าเรากำลังมุ่งหน้าไปทางไหน
พุ่งไปสู่จุดหมาย จงโถมเข้าใส่ความฝันของเราด้วยความเร้าใจ

เสียงของหัวใจเรากำลังเต้นเร้าด้วยจังหวะที่ระเบิดออกไป
และเวทีที่ฉันเฝ้าใฝ่หามาตั้งแต่เด็ก

เคลื่อนไปข้างหน้า กำลังใจจากเบื้องสูง ที่เดินอยู่ในอากาศนั่น ใช่พระเจ้ารึเปล่านะ?
จริงดิ? นี่มันไม่ใช่การเผาผลาญพลังภายใน - นี่มันคือความก้าวหน้าที่เราได้กระทำไป
จงทิ้งผลได้ผลเสียในระยะสั้นเอาไว้เสีย - เรากำลังเอาจริงเอาจังอยู่ ณ ตอนนี้
มันคือการแพ้หรือชนะ แต่ก็จงอย่าลำเอียง หยุดเดินเล่นได้แล้ว หนึ่ง สอง โดด

หัวใจอันโดดเดี่ยวกับโลกที่ชัดเจน

โดดแล้วก็คว้าเอาไว้สิ เอื้อมออกไปสู่อนาคตด้วยเรี่ยวแรงทั้งหมดที่เธอมี
หลบหลีกแล้วทิ้งทุกสิ่งที่ขวางเราเอาไว้ข้างหลัง
จงท้าทายมันอีกครั้งอย่างกล้าหาญ ก้าวข้ามตัวตนที่เคยเป็นในวันวาน
ไม่มีเวลาที่จะมัวเศร้าแล้ว จงวาดเส้นโค้งไปด้วยการเริ่มวิ่งออกไปเสีย

เราจะต้องไปยังชายแดน - มันยังคงเป็นที่ที่ยังไม่มีใครรู้จัก
บัดนี้ มาเคชื่อนที่ไปสู่ชายแดนกันเถอะ - เธอจะไปยังที่นั่น เธอสามารถไปถึงได้

เอาแต่พ่ายแพ้ให้กับสายฝนและสายลม
ฉันนั้นช่างไร้พลังและก็ถูกย้ำเตือนถึงเรื่องนี้อยู่ตลอดเวลา
ณ จุดต่ำสุด - นั่นมันที่ไหนกันน่ะ? ช่างเล็กจ้อยนัก อย่าได้มายุ่งกับฉัน
แต่จากจุดนั้นบางอย่างก็อาจจะเกิดขึ้นได้

มันอาจจะยังอยู่ที่นี่และที่นั่นใช่ไหม? ที่ว่างที่จะเติบโตขึ้นมา
ต่อสู้ทั้งรุกและรับกันตลอดจนแทบจะลืมกระพริบตาแล้ว

จงอย่าตื่นเต้นไป จงอย่าชะล่าใจไปล่ะ
จงชนะเสีย จงยืนกรานในเรื่องนี้ไปจนการแข่งขันจะจบลง
เธอยังทำได้มากกว่านี้ จงพยายามเข้าไว้ ฉันเกลียดที่จะยอมแพ้ - นั่นแหละตัวฉันแหละ
เราไม่สามารถแสร้งทำเป็นใจเย็นได้ จงก้าวข้ามจุดแตกหักไปอย่างบ้าคลั่ง

ด้วยความเข้มแข็ง ด้วยความรวดเร็ว (ว้าว) ให้สูงขึ้นอีก (ว้าว)
(ว้าว ว้าว) เธอเห็นอะไรสักอย่าง ใช่ไหม?

หัวเราะออกมา ถามว่ามีปัญหาอะไร อีสักก้าว
อีกก้าวที่ใกล้เข้าไปสู่ภาพลักษณ์แห่งความชื่นชมซึ่งกันและกัน - เราพุ่งเป้าไปที่ชายแดน

โดดแล้วก็คว้าเอาไว้สิ เอื้อมออกไปสู่อนาคตด้วยเรี่ยวแรงทั้งหมดที่เธอมี
หลบหลีกแล้วทิ้งทุกสิ่งที่ขวางเราเอาไว้ข้างหลัง
จงท้าทายมันอีกครั้งอย่างกล้าหาญ ก้าวข้ามตัวตนที่เคยเป็นในวันวาน
ไม่มีเวลาที่จะมัวเศร้าแล้ว จงวาดเส้นโค้งไปด้วยการเริ่มวิ่งออกไปเสีย

เราจะแแกไปยังชายแดน - มันยังคงเป็นที่ที่ยังไม่มีใครรู้จัก
บัดนี้ มาเคชื่อนที่ไปสู่ชายแดนกันเถอะ - เธอจะไปยังที่นั่น เธอสามารถไปถึงได้
เราจะต้องไปยังชายแดน - มันยังคงเป็นที่ที่ยังไม่มีใครรู้จัก
บัดนี้ มาเคชื่อนที่ไปสู่ชายแดนกันเถอะ - เธอจะไปยังที่นั่น เธอสามารถไปถึงได้


02/08/2024

ゆず YUZU - SUBWAY - 図鑑 Zukan

 


Title: SUBWAY
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Koko wa marude YouTube de mita toshidensetsu no chitei sekai mitai da
Goo goo to hibiku ressha no jihibiki fukiagaru kaze ga yake ni namanurui

Te ni shita mono hiku ushinatta mono wa kakegaenai mono ka kakechigaeta mono ka
Sonna koto yori kono isshun shiawase to yara wo koohii to tomo ni susutte iyou

Mou sugu kimi ni aeru SUBWAY

Yami no naka de temaneki shite iru awatete bureeki kibisu wo kaesu
Honne wo oshikakushi zennin de arou to rinri to yokubou no aida de mogaku

Tobira wo akereba naranda kutsu ga usuakari ni hitori futon ni kurumaru
Ushinatte hajimete taisetsu da to kizukitakunai okubyou ni nichijou ni shigamitsuku'n da

Mou sukoshi dake soba ni Someday

Ima wa mada chijou no hikari amari nimo mabushikute

Koko wa marude hiru mo yoru mo nai byakuya no you ni terasu keikoutou
Doushite soko de tachidomatte iru no nani ni sonna ni isoide iru no

Kazoekirenai hodo ni ayameta hontou no jibun no nakigaratachi wo
Seoikonda omoni daremo ga hikizuri aruiteku'n da
Mienai ashita e soredemo ashita e

Mou nandome ka no beru ga kikoeru
Mou sugu kimi ni aeru SUBWAY

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2023/06/yuzu-subway.html
with edits

-----------------------------------------------------

This place looks just like the underground world from urban legends I saw on YouTube
Earth tremors from roaring trains, the wind blowing up is awfully lukewarm

What I've got minus what I've lost equals something irreplaceable? Or something clashing?
Anyway, I'll just sip happiness or whatever together with my coffee in this moment

I'll be able to see you soon, SUBWAY

Beckoning in the darkness, I brake in a fluster and turn my heel
Concealing true intentions, trying to be a good person, we struggle between ethics and desires

Opening the front door, shoes are lined up. Alone in the faint light, I cover myself in my futon
I don't want to realize it's important after losing it. I timidly cling to my routine

Just a little bit closer to you someday

Now the light above ground is still much too bright

It's like there's no day or night here - fluorescent light illuminates me like a midnight sun
Why am I standing still here? What am I in such a rush for?

I've killed the corpses of my true self more times than I can count
Burdened with responsibility, everyone walks dragging them along
Towards an unseen tomorrow, even still towards tomorrow

I can hear the bell for the umpteenth time
I'll be able to see you soon, SUBWAY

------------------------------------------------------

ที่นี่ดูเหมือนโลกใต้บาดาลจากตำนานเมืองที่ฉันเคยดูในยูทูปเลย
พื้นดินสั่นไหวไปกับรถไฟที่คำรามผ่าน สายลมที่พัดขึ้นไปมันอุ่นจนรู้สึกไม่ดีเลย

สิ่งที่ฉันมีลบสิ่งที่ฉันสูญไป มันเท่ากับสิ่งที่ไม่อาจหามาทดแทนรึเปล่านะ? รึอะไรบางอย่างมันค้านกันอยู่เนี่ย?
ยังไงก็ตาม ฉันก็แค่ซดไอ้ความสุขรึอะไรก็ตามนี้ลงไปกับกาแฟฉัน ณ ตอนนี้

ฉันจะสามารถพบเธอได้เร็ว ๆ นี้ ซับเวย์

กับสิ่งที่เรียกหาในความมืด ฉันเบรกลงท่ามกลางความปั่นป่วนแล้วหันหลังกลับ
กับการปกปิดความตั้งใจจริงเอาไว้ พยายามที่จะเป็นคนดี เราต่างก็ดิ้นรนไปมาระหว่างจริยธรรมกับความปรารถนา

เปิดประตูหน้าออกมา รองเท้าต่างก็เป็นระเบียบเรียบร้อย โดดเดี่ยวอยู่ภายใต้แสงสลัว ฉันคลุมโปงอยู่บนฟูตง (ฟูกนอนแบบญี่ปุ่น)
ฉันไม่อยากจะรับรู้ว่ามันสำคัญหลังจากที่สูญมันไปแล้ว ฉันเกาะติดกับกิจวัตรประจำวันของฉันอย่างขี้ขลาด

ใกล้เข้าไปกับเธอแค่นิดเดียวในสักวัน

ตอนนี้แสงเหนือพื้นดินมันยังคงสว่างจ้าเกินมากไป

มันเหมือนดั่งว่าไม่มีวันรึว่าคืนในที่แห่งนี้ แสงหลอดไฟขาวส่องลงมายังตัวฉันดั่งอาทิตย์ยามเที่ยงคืน
ฉันมายืนนิ่งอยู่ตรงนี้ทำไมกันนะ? แล้วฉันจะรีบเร่งขนาดนี้ไปเพื่ออะไร?

ฉันได้ฆ่าซากตัวตนที่แท้จริงของฉันไปจนนับไม่ถ้วนแล้ว
ต้องแบกภาระความรับผิดชอบ ทุกคนต่างก็เดินลากพวกมันไป
สู่วันพรุ่งที่ยังมองไม่เห็น ถึงกระนั้นก็ยังคงไปสู่วันพรุ่งนี้

ฉันได้ยินเสียงระฆังดังเป็นครั้งที่เท่าไหร่แล้วก็ไม่รู้
ฉันจะสามารถพบเธอได้เร็ว ๆ นี้ ซับเวย์

31/07/2024

ゆず YUZU - Chururi - 図鑑 Zukan

 

Title: Chururi
Artist: ゆず YUZU
Album: 図鑑 Zukan

Narete kita kono machi nimo atarashii kurashi nimo
Retoribaa wa kyou mo "Yurian" de
Ekimae no konbini wa nazeka gottagaeshiteru
Minna arekore isogiashi

Tooi sukurooru ekishou ni utsushidasu
Iyafongoshi waraiau koetachi

Aisuru machi kara
Kimi wo omoidashitara aitai mune ga "a, itai"
Afuredasu merodii
Kuchizusamu uta
Kaze no gosenfu ni notte "ima" wo egaite yuku

Bonyari to nagameteta ugokidasu madogoshi
Basutei de hashaideru marude itsuka no bokura
Egaite ita shinario to genjitsu no sutoorii
"Maa, kore wa kore" warukunai sa

Tou ni wasureteta nanigenai yaritori wo
Fui ni mikaesu okurenakatta messeeji

Mado kara kikoeru
Natsukashii hito ni battari ka to omottara arata na deai mo
Mata ne te wo furu
Kizumu suteppu ga kurashi wo kanaderu

Aisuru machi kara
Kimi wo omoidashitara aitai mune ga "a, itai"
Afuredasu merodii
Kuchizusamu uta
Ukabu imeeji wo tsukamu wasurenai kono toki wo

Butsukatte kasanatte tsumiagateku mekurumeku haamonii
Kaze no gosenfu ni notte kimi wo omoinagara asu e hakonde yuku

Roumaji lyrics & English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/05/yuzu-chururi.html
with edits

-----------------------------------------------------

In this town I've gotten used to, in my new life too
the retriever's "Yurian" today too1
The convenience store in front of the station's packed with people for some reason
Everyone's hurrying this way and that

A distant scroll and you show up on my LCD
Through my earphones, voices laugh together

From the city I love
when I remember you, I miss you. My heart says, "Ah, it hurts"
Overflowing melodies
Humming a song
Riding on the staff notation of the wind, I'm imagining "now"

I'd been watching in a daze - through the moving window
they're overjoyed just like us at one time
The scenario I'd imagined and the actual story
"Well, it is what it is" It's not so bad

I'd long ago forgotten about our casual exchanges
and suddenly I look back at the messages I couldn't send you

I can hear it from the city
Just when you think you'll run into someone you've missed, you get new encounters too
"See ya," I wave my hand
The steps we beat out play our lives

From the city I love
when I remember you, I miss you. My heart says, "Ah, it hurts"
Overflowing melodies
Humming a song
I grasp the images that come to mind; I won't forget these moments

Bumping into each other, overlapping, building up a dazzling harmony
Riding on the staff notation of the wind, I'll carry it to tomorrow as I think of you

* [1] - apparently this is the name of the dog living near one of the YUZU members. (Whether it's a golden or labrador isn't specified)


------------------------------------------------------

ในเมืองนี้ที่ฉันคุ้นชิน ในชีวิตใหม่ของฉันก็ด้วย
เจ้าสุนัขรีทรีฟเวอร์ ก็ชื่อ ยูเรี่ยน ในวันนี้ด้วย 1
ร้านสะดวกซื้อข้างหน้าสถานีเต็มไปด้วยผู้คนด้วยเหตุผลบางประการ
ทุกคนต่างก็กำลังเร่งรีบไปทางนี้บางทางนั้นบ้าง

เลื่อนไปไกลอีกหน่อยแล้วเธอก็ปรากฏขึ้นมาบนหน้าจอของฉัน
ผ่านหูฟัง ฉันได้ยินเสียงที่หัวเราะไปด้วยกันอย่างพร้อมเพรียง

จากเมืองที่ฉันรัก
ที่ที่ฉันจดจำเธอเอาไว้ ฉันคิดถึงเธอ หัวใจของฉันมันบอกว่า "อ่ะ มันปวดใจ"
ท่วงทำนองที่เอ่อล้น
กำลังฮัมเพลงไป
ล่องไปกับเพลงบนสายลม ฉันกำลังจินตนาการ "ณ บัดนี้"

ฉันเฝ้ามองเหม่อ ผ่านหน้าต่างที่เคลื่อนผ่าน
พวกเขาต่างก็มีความสุขเสียเหลือเกิน เหมือนกับเราเมื่อครั้งหนึ่งครานั้น
ภาพฉากที่ฉันจินตนาการเอาไว้และเรื่องราวที่เกิดขึ้นจริง
"เอ่อ มันก็เป็นอย่างที่มันเป็น" มันก็ไม่ได้แย่นักนะ

ฉันลืมไปนานแล้วเรื่องที่เราเคยพูดคุยเล่นกัน
แล้วจู่ ๆ ฉันก็ย้อนกลับไปมองข้อความที่ฉันไม่อาจส่งไปให้เธอ

ฉันได้ยินมาจากในเมือง
ในเวลาที่เธอนึกว่าเธอจะปะเจอกับใครบางคนที่เธอคิดถึง เธอก็พบปะกับผู้คนใหม่ ๆ ด้วย
"ไว้เจอกัน" ฉันโบกมือ
ก้าวแต่ละก้าวที่เราย่างไปเป็นจังหวะที่บรรเลงชีวิตของเรา

จากเมืองที่ฉันรัก
ที่ที่ฉันจดจำเธอเอาไว้ ฉันคิดถึงเธอ หัวใจของฉันมันบอกว่า "อ่ะ มันปวดใจ"
ท่วงทำนองที่เอ่อล้น
กำลังฮัมเพลงไป
ฉันคว้าภาพที่ปรากฏในใจของฉันเอาไว้ ฉันจะไม่ลืมช่วงเวลาเหล่านั้น

พบปะกัน ทับซ้อนกันไป สรรสร้างความประสานกลมกลืนกันได้อย่างน่าอัศจรรย์
ล่องไปกับเพลงบนสายลม ฉันจะหิ้วมันไปสู่วันพรุ่งนี้กับฉันขณะที่ฉันคิดถึงเธอ

* [1] - ดูเหมือนว่านี่จะเป็นชื่อสุนัขที่อยู่ใกล้กับหนึ่งในสมาชิกวง ยูสุ (ส่วนที่ว่ามันเป็นพันธุ์โกลเดิ้นหรือแลบราดอร์ก็ไม่ได้ระบุไว้ครับ)