Title: 真っ赤な情熱 Makka na Jounetsu
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: お調子者で行こう Ochoushimono de Ikou [S]
Bokura no machi ni akari ga tomori
Dandan dandan hi ga shizumu
Kyou wa ii hi datta kana?
Aitsu wa ganbatteru kana?
Omoinagara mo hi ga shizumu
Koisuru ano ko to benchi ni suwari
Dandan dandan hi ga shizumu
Madamada koushitetai kedo
Kimi wo ie ni okuranai to
Omoinagara mo hi ga shizumu
Ashita mata makka ni somaru
Jounetsu wo torimodose yuuhi no you ni
Ano shizuka ni shizumu isagiyosa wo se ni shite
Bokura wa ashita e arukidasu
Ashita mata makka ni somaru
Jounetsu wo torimodose yuuhi no you ni
Ano shizuka ni shizumu isagiyosa wo se ni shite
Bokura wa ashita e arukidasu
Ashita mata makka ni somaru
Jounetsu wo torimodose yuuhi no you ni
Ano shizuka ni shizumu isagiyosa wo se ni shite
Bokura wa ashita e arukidasu
Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2019/03/ketsumeishi-makka-na-jounetsu.html
with edits.
-----------------------------------------------------
The lights come on in our town
and the sun slowly, slowly goes down
I wonder if today was a good day
I wonder if they did their best
As I think that, the sun goes down
I sit on the bench with the girl I love
and the sun slowly, slowly goes down
I still wanna stay like this
but I've gotta take her home
As I think that, the sun goes down
Tomorrow it'll be dyed deep red again
Get back the passion like the setting sun
With that quietly sinking gallantness behind us
we'll start walking towards tomorrow
Tomorrow it'll be dyed deep red again
Get back the passion like the setting sun
With that quietly sinking gallantness behind us
we'll start walking towards tomorrow
Tomorrow it'll be dyed deep red again
Get back the passion like the setting sun
With that quietly sinking gallantness behind us
we'll start walking towards tomorrow
-----------------------------------------------------
แสงในเมืองสว่างขึ้นในเมืองเรา
แล้วดวงตะวันก็ค่อย ๆ ลับลงไป
ฉันสงัสยว่าวันนี้นั้นเป็นวันที่ดีหรือเปล่า
ฉันสงสัยว่าพวกเขาได้ทำดีที่สุดแล้วหรือเปล่า
ขณะที่ฉันคิดเช่นนั้น ดวงตะวันก็ลับลงไป
ฉันนั่งบนม้านั่งกับหญิงที่ฉันรัก
แล้วดวงตะวันก็ค่อย ๆ ลับลงไป
ฉันยังอยากจะอยู่อย่างนี้ต่อไป
แต่ฉันก็ต้องพาเธอกลับบ้าน
ขณะที่ฉันคิดเช่นนั้น ดวงตะวันก็ลับลงไป
วันพรุ่งนี้มันก็จะถูกย้อมสีแดงเข้มไปอีกครั้ง
เอาความมุ่งมั่นกลับมา(ให้คุโชน)เหมือนดั่งดวงตะวันที่กำลังลาลับ
กับความสง่างามที่กำลังดิ่งลงไปอย่งเงียบงันอยู่ข้างหลังเรา
เราก็จะเริ่มเดินออกไปสู่วันพรุ่งนี้
วันพรุ่งนี้มันก็จะถูกย้อมสีแดงเข้มไปอีกครั้ง
เอาความมุ่งมั่นกลับมา(ให้คุโชน)เหมือนดั่งดวงตะวันที่กำลังลาลับ
กับความสง่างามที่กำลังดิ่งลงไปอย่งเงียบงันอยู่ข้างหลังเรา
เราก็จะเริ่มเดินออกไปสู่วันพรุ่งนี้
วันพรุ่งนี้มันก็จะถูกย้อมสีแดงเข้มไปอีกครั้ง
เอาความมุ่งมั่นกลับมา(ให้คุโชน)เหมือนดั่งดวงตะวันที่กำลังลาลับ
กับความสง่างามที่กำลังดิ่งลงไปอย่งเงียบงันอยู่ข้างหลังเรา
เราก็จะเริ่มเดินออกไปสู่วันพรุ่งนี้
Thank you all for visiting. I started song translation in hope of sharing my love for music. I have always wished I can understand the songs I listen to and I believe that there might me others who think the same. I try to update the content as much as I can, depending on the real world situations. Hope you enjoy your visit.
Search This Blog
17/01/2025
ケツメイシ Ketsumeishi - 真っ赤な情熱 Makka na Jounetsu - お調子者で行こう Ochoushimono de Ikou [S]
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment