Search This Blog

10/03/2017

Mr.Children - やわらかい風 Yawarakai Kaze - HOME


Title: やわらかい風 Yawarakai Kaze
Artist: Mr.Children
Album: HOME

やわらかい風が吹いたら ふと目を瞑って
Yawarakai kaze ga fuitara Futo me wo tsumutte
元気で過ごしてるかな?
Genki de sugoshiteru ka na?
そんなことを思うんだ
Sonna koto wo omoun da

君の自転車の後をジョギングして
Kimi no jitensha no ato wo jogingu shite
かけてく遊歩道 それで嬉しかった
Kaketeku yuuhodou Sore de ureshikatta

何気なく笑い合えたな 会話なんてなくたって
Nanigenaku waraiaeta na Kaiwa nante nakutatte
忙しく過ごしてるかな?
Isogashiku sugoshiteru ka na?
風邪なんかひいていないかな?
Kaze nanka hiite inai ka na?

君が抱いてた悲しみ 寂しさ もどかしさ
Kimi ga daiteta kanashimi sabishisa modokashisa
何にもしてやれなかったなぁ それが悔しかった
Nanimo shite yarenakatta naa Sore ga kuyashikatta

もっと大きな器で もっと優しくて
Motto ookina utsuwa de Motto yasashikute
そういう僕なら君を救えたろうな
Sou iu boku nara kimi wo sukuetarou na

世知辛い時代だとアナウンスされてるけど
Sechigarai jidai da to anaunsu sareteru kedo
君と過ごした時間があるから 僕は恵まれてるって言える
Kimi to sugoshita jikan ga aru kara Boku wa megumareteru tte ieru

始まりも終わりも どこかあやふやで
Hajimari mo owari mo Dokoka ayafuya de
頭の切り替えが 上手くいかないまんま
Atama no kirikae ga Umaku ikanai manma

何気なく笑い合えたな 今もそうならいいな
Nanigenaku waraiaeta na Ima mo sou nara ii na
忙しく過ごしてるかな?
Isogashiku sugoshiteru ka na?
誰かと出会っているかな?
Dareka to deatte iru ka na?

やわらかい風が吹いたら
Yawarakai kaze ga fuitara
また目を瞑って
Mata me wo tsumutte
元気で過ごしてるかな?
Genki de sugoshiteru ka na?
そんなことを思うんだ
Sonna koto wo omoun da
やわらかい風が吹いたら…
Yawarakai kaze ga fuitara…
やわらかい風が吹いたら…
Yawarakai kaze ga fuitara…

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

When the gentle breeze blows
I suddenly close my eyes
Are you doing well?
That’s what I think of

I jogged behind your bike
On the promenade
That made me happy

We laughed casually together
Even when there wasn’t anything to talk about
Are you busy now?
You haven’t caught a cold, have you?

There was nothing I could do
About the sorrow, loneliness, and irritation you bore
That was galling

If I’d been a bigger person
If I’d been kinder
Maybe I’d have been able to save you

They say times are tough
But I have the time I spent with you
So I can say I’m blessed

Both the beginning and ending
Are somewhat vague
And I can’t quite
Make the change in my head

We laughed casually together
Even when there wasn’t anything to talk about
Are you busy now?
Have you met someone?

When the gentle breeze blows
I close my eyes again
Are you doing well?
That’s what I think of
When the gentle breeze blows…
When the gentle breeze blows…

------------------------------------------------------------

เวลาที่สายลมพัดโชย
จู่ๆ ฉันก็หลับตาลง
เธออยู่ดีมีสุขไหม?
นั่นคือสิ่งที่ฉันนึกถึง

ฉันวิ่งเหยาะๆ ข้างหลังจักรยานเธอ
อยู่บนทางเดิน
นั่นทำให้ฉันมีความสุข

เราหัวเราะสบายๆ ไปด้วยกัน
แม้เวลาที่ไม่มีเรื่องอะไรจะพูด
เธอกำลังยุ่งอยู่มั้ย?
เธอคงไม่ได้ติดหวัดหรอกนะ

ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้
เกี่ยวกับความเศร้า ความเหงา และความหงุดหงิดที่อยู่ในใจเธอ
และนั่นมันน่ารำคาญ

ถ้าฉันตัวใหญ่กว่านี้
ถ้าฉันจิตใจอ่อนโยนกว่านี้
บางทีฉันอาจจะช่วยเธอได้

เขาว่ากันว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ยากเข็ญ
แต่ฉันมีเวลาอยู่กับเธอ
ฉะนั้นฉันจึงพูดได้ว่าฉันมีบุญ

ทั้งจุดเริ่มและจุดจบ
มันค่อนข้างคลุมเครือ
และฉันก็ไม่ค่อยสามารถ
จะเปลี่ยนในหัวฉันได้

เราหัวเราะสบายๆ ไปด้วยกัน
แม้เวลาที่ไม่มีเรื่องอะไรจะพูด
เธอกำลังยุ่งอยู่มั้ย?
เธอพบใครบ้างรึยัง?

เวลาที่สายลมพัดโชย
จู่ๆฉันก็หลับตาลงอีกครั้ง
เธออยู่ดีมีสุขไหม?
นั่นคือสิ่งที่ฉันนึกถึง
เวลาที่สายลมพัดโชย…
เวลาที่สายลมพัดโชย…

No comments: