Search This Blog

11/02/2020

MISIA - 小さな恋 Chiisana Koi - Mother Father Brother Sister


Title: 小さな恋 Chiisana Koi
Artist: MISIA
Album: Mother Father Brother Sister

どうして 気がついてしまったのだろう
Doushite ki ga tsuite shimatta no darou
あなたが いつも送る視線の行き先
Anata ga itsumo okuru shisen no yukisaki
そう 彼女は ダ・イ・ジ・ナ ともだち
Sou kanojo wa DA.I.JI NA tomodachi
言えない気持ちがからんで 苦しい woo…
Ienai kimochi ga karande kurushii woo...

なにげに話す彼女のこと
Nanige ni hanasu kanojo no koto
笑って聞いてるけど もう だめ
Waratte kiiteru kedo mou dame
言葉につまって 席を立った
Kotoba ni tsumatte seki wo tatta
だって チク チク チク 心が痛みだす様で
Datte CHIKU CHIKU CHIKU kokoro ga itamidasu you de

いつも そばに居るだけで よかった
Itsumo soba ni iru dake de yokatta
時間は流れて行くけど
Toki wa nagarete yuku kedo
「好き」って言葉を抱きしめたままじゃ
"Suki"-tte kotoba wo dakishimeta mama ja
何もつかめない事 分かってるのに
Nani mo tsukamenai koto wakatteru noni

半袖のシャツじゃ もう潮風さえ
Hansode no SHATSU ja mou shiokaze sae
肌寒い この時期に 二人で出かけた海
Hadazamui kono jiki ni futari de dekaketa umi
砂に残った あなたの足跡
Suna ni nokotta anata no ashioto
なぞって歩いてみてる 意味も気付かない
Nazotte aruite miteru imi mo kizukanai

なにげに話す彼女のこと
Nanige ni hanasu kanojo no koto
ごめん 私 そんなに強くない
Gomen watashi son'na ni tsuyokunai
聞こえなかったフリで 歩き出した
Kikoenakatta FURI de arukidashita
だって ポロ ポロ ポロ 涙がこぼれそうで
Datte PORO PORO PORO namida ga koboresou de

いつも そばに居るだけで よかった
Itsumo soba ni iru dake de yokatta
なんて 逃げていただけ
Nante nigete ita dake
好きになれば なるほど 怖がりになるって
Suki ni nareba naru hodo kowagari ni naru-tte
初めて気が付いた 時間よ戻れ
Hajimete ki ga tsuita jikan yo modore

涙のぶんだけ 心 強くなろう
Namida no bun dake kokorozuyoku narou
でも この想いを あなたに 笑って
Demo kono omoi wo anata ni waratte
伝えられるのは まだ まだ 遠い未来
Tsutaerareru no wa mada mada tooi mirai

初めて気が付いた 時間よ戻れ
Hajimete ki ga tsuita jikan yo modore

いつも そばに居るだけで よかった
Itsumo soba ni iru dake de yokatta
だけど 私の 小さな恋
Dakedo watashi no chiisana koi
大切にしまって 歩き出さなきゃ
Taisetsu ni shimatte arukidasanakya
未だ 来ぬ 恋のため 明日の為に
Imada konu koi no tame ashita no tame ni

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a005e93/l00fb13.html
Roumaji lyrics & English translation from
https://www.jpopasia.com/misia/lyrics/69378/mother-father-brother-sister/chiisana-koi/
with edits

-----------------------------------------------------

I wonder why I noticed
you looking towards her destination
Yes, she's an important friend
My unspoken feelings are tangled up & it's painful

Casually, I laugh as you ask me about her
but it's no good
From where I was standing, there was a lot of talking
but it seems like my heart's staring to get a piercing feeling

Though time goes by, I'm glad you'll always be by my side
I kept holding onto the word "Love"
even though I know there's nothing to hold onto

Wearing short sleeved shirts, we went to the beach;
even though the seabreeze was chilly this time of year
I try to follow your footsteps left in the sand
& I don't realize even the obvious meaning

When it comes to casually talking about her,
I'm sorry, I'm not that strong.
Because you didn't hear my pretending, you began to walk,
But my tears seem to be pouring out

I'm glad you'll always be by my side
I was just running away
The more I love you, the more I get scared
Time that I first realized it, come back!*

I want to increase my strength to the same amount as my tears
But the time when I can tell of my love, smiling, is still in the
distant future

Time that I first realized it, come back!*

I'm glad you'll always be by my side
But I must walk on treasuring my small love
Now, for the sake of this love, & tomorrow.

-----------------------------------------------------

ฉันแปลกใจว่าทำไมฉันถึงได้สังเกตเห็นว่า
เธอกำลังไปทางเธอคนนั้น
ใช่ หล่อนเป็นเพื่อนที่สำคัญ
ความรู้สึกที่ไม่เคยเอ่ยออกมันของฉันมันสับสนยุ่งเหยิง และเจ็บปวด

ฉันหัวเราะออกมาสบาย ๆ ขณะที่เธอถามฉันเรื่องหล่อน
แต่ว่ามันไม่ดีอะไรขึ้นมาเลย
จากตรงที่ฉันกำลังยืนอยู่ มีเสียงคุยกันไปมามากมาย
แต่มันดูเหมือนว่าใจของฉันมันกำลังเริ่มที่เจ็บแปลบ ๆ

ขณะที่เวลาหมุนเวียนไป ฉันดีใจที่เธอจะอยู่เคียงข้างฉันตลอดไป
ฉันเฝ้าแต่ยิดเหนี่ยวอยู่กับคำว่า”รัก”
ถึงแม้ฉันจะรู้ว่ามันจะไม่มีอะไรให้ยืดเกาะอยู่ก็ตาม

เราสวมเสื้อแขนสั้นไปชายหาดกัน
ถึงแม้ว่าลมทะเลที่พัดมาช่วงนี้จะหนาวเหน็บก็ตาม
ฉันพยายามจะก้าวตามรอยเท้าที่เธอทิ้งเอาไว้บนผืนทราย
และฉันก็ไม่ได้ตระหนักถึงความหมายที่ออกจะโจ่งแจ้งของมัน

เมื่อถึงเวลาที่พูดเรื่อยเปื่อยเกี่ยวกับหล่อนคนนั้น
ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้เข้มแข็งถึงเพียงนั้น
เพราะว่าเธอไม่ได้ตระหนักถึงความเสแสร้งของฉัน เธอก็เริ่มเดินไป
แต่ว่าน้ำตาของฉันมันเริ่มที่จะไหลรินออกมา

ฉันดีใจที่เธอจะอยู่เคียงข้างฉันตลอดไป
ฉันก็แค่กำลังวิ่งหนี
ยิ่งฉันรักเธอมากเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งหวาดกลัว
ช่วงเวลาที่ฉันเริ่มตระหนักได้ มันกลับมา!

ฉันอยากจะเข้มแข็งขึ้นมาให้เท่ากับน้ำตาที่ฉันมี
แต่วันที่ฉันจะสามารถเล่าเรื่องความรักฉันได้ทั้งรอยยิ้ม มันยังคงอยู่ใน
อนาคตอีกไกล

ช่วงเวลาที่ฉันเริ่มตระหนักได้ มันกลับมา!

ฉันดีใจที่เธอจะอยู่เคียงข้างฉันตลอดไป
แต่ฉันจะต้องเดินหน้าต่อไป ขณะที่ดูแลทะนุถนอมรักน้อย ๆ ของฉันนี่
ในตอนนี้ เพื่อรักนี้ และวันพรุ่งนี้

No comments: