Title: アツイナミダ Atsui Namida
Artist: MISIA
Album: Love Is The Message
夕陽の中に埋もれた ビルの谷間 人の波に呑まれそうで
Yuuhi no naka ni umoreta BIRU no tanima hito no nami ni nomaresou de
ふと あなたを想った
Futo anata wo omotta
「一人でも 大丈夫」と そう答えて 電話を切った強がりが
"Hitori demo daijoubu" to sou kotaete denwa wo kitta tsuyogari ga
街の音に 消されていくよ
Machi no oto ni kesarete iku yo
もしも今も あなたが 待っているなら
Moshimo ima mo anata ga matte iru nara
素直になれる 気がしている
Sunao ni nareru ki ga shite iru
あの日 あの時 感じてた 優しさを今 胸の中に
Ano hi ano toki kanjiteta yasashisa wo ima mune no naka ni
あざやかに よみがえらせ 熱い涙を 抱きしめよう
Azayaka ni yomigaerase atsui namida wo dakishimeyou
時が歌う子守唄 月明かりに照らされても 寝付けぬ夜
Toki ga utau komoriuta tsukiakari ni terasaretemo netsukenu yoru
ふと あの子を想った
Futo ano ko wo omotta
「私なら 大丈夫」と そう答えて 望む場所に向かって行く
"Watashi nara daijoubu" to sou kotaete nozomu basho ni mukatte iku
そんな 強さに 憧れてた
Sonna tsuyosa ni akogareteta
もしも今も あなたに 愛されているのなら
Moshimo ima mo anata ni aisarete iru no nara
笑顔を 取り戻せるだろう
Egao wo torimodoseru darou
あの日 あの時 感じてた 陽だまりの中で 眠りたい
Ano hi ano toki kanjiteta hidamari no naka de nemuritai
新しい 明日に向かうため 心に 耳を澄まし
Atarashii ashita ni mukau tame kokoro ni mimi wo sumashi
ほほ濡らしながら 書いた手紙を 届けよう あなたの心に
Hoho nurashi-nagara kaita tegami wo todokeyou anata no kokoro ni
Sending my love…
あの日 あの時 感じてた 陽だまりに今 見つけたい
Ano hi ano toki kanjiteta hidamari ni ima mitsuketai
抱きしめる 熱い涙の中に 流れる 明日の風
Dakishimeru atsui namida no naka ni nagareru ashita no kaze
Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2000/01/misia-atsui-namida-english-lyrics.html
with edits
-----------------------------------------------------
Feeling like I was going to be swallowed up in the wave of people in the valley of buildings covered in the evening sun,
I suddenly thought of you
"I'll be fine alone" - I answered that and hung up the phone, but that bluff
is getting erased by the sound of the city
If you're waiting even now,
then I feel like I can become honest
The kindness I felt on that day at that time is revived vividly
in my heart now, so I'll embrace the hot tears
Time sings a lullaby, but even if shone on by the moonlight, on the night I was unable to sleep,
I suddenly thought of that girl
"I'll be all right" - I answered that, and head on towards where I desire
I longed for that strength
If you love me even now,
then I can get back my smile
I want to sleep in the sunny spot I felt on that day at that time
I listen carefully to my heart to head towards a new tomorrow
I'll send the letter I wrote while my cheeks get wet to your heart
Sending my love...
Now I want to find the sunny spot I felt on that day at that time
In the hot tears I embrace, the wind of tomorrow flows
-----------------------------------------------------
ขณะที่กำลังรู้สึกเหมือนกับว่า กำลังจะถูกกลืนกินไปโดยคลื่นฝูงชน ในหุบเขาแห่งตึกรามบ้านช่อง ที่ถูกปกคลุมไปด้วยแสงอาทิตย์อัสดง
จู่ ๆ ฉันก็นึกถึงเธอ
"ฉันอยู่คนเดียวได้น่ะ" ฉันตอบก่อนที่จะวางสายโทรศัพท์ แต่คำโกหกนั่นมัน
กำลังถูกลบไปโดยเสียงจากในเมือง
ถ้าเธอยังคงรออยู่แม้ในขณะนี้
งั้นฉันก็คิดว่าฉันจะเผยความจริงได้
สัมผัสที่อ่อนโยนที่ฉันรู้สึกได้ในวันนั้น มันถูกปลุกขึ้นมาอย่างชัดแจ้ง
ในใจของฉันในตอนนี้ ฉะนั้นฉันก็จะโอบรับน้ำตาอันร้อนรุ่มนี้ไว้
กาลเวลาขานกล่อม แต่ถึงจันทร์จะฉายส่องลงมา ในคืนที่ฉันไม่สามารถข่มตานอน
จู่ ๆ ฉันก้นึกถึงสาวน้อยคนนั้น
"ฉันไม่เป็นไรหรอก" ฉันตอบ แล้วก็มุ่งไปยังที่ที่ฉันปรารถนา
ฉันโหยหาพลังที่จะทำเช่นนั้น
หากเธอยังคงรักฉันแม้ในตอนนี้
งั้นฉันก็จะกลับมายิ้มได้
ฉันอยากจะหลับลงบนที่ที่แดดส่องสว่าง อย่างที่ฉันเคยรู้สึกในวันและเวลานั้น
ฉันฟังใจฉันอย่างจดจ่อ เพื่อที่จะมุ่งไปสู่อนาคตใหม่
ฉันจะส่งจดหมายที่ฉันเขียนขณะที่สองแก้มฉันแฉะอยู่นี้ ไปสู่ใจของเธอ
ส่งความรักฉันไป...
ตอนนี้ฉันอยากจะหาที่ที่แดดส่องสว่าง อย่างที่ฉันเคยรู้สึกในวันและเวลานั้น
ท่ามกลางน้ำตาอันร้อนรุ่มที่ฉันโอบรับเอาไว้ สายลมแห่งวันพรุ่งพรั่งพรู
No comments:
Post a Comment