Title: STILL ECHO
Artist: CHEMISTRY
Album: Second To None
言葉にすれば終わる わかってたはずだよ
Kotoba ni sureba owaru wakatteta hazu da yo
それでも君は告げた 見慣れない服着て
Soredemo kimi wa tsugeta minarenai fuku kite
外したリング その痕ならば明日にはすべて消える
Hazushita ringu sono ato naraba ashita ni wa subete kieru
君なき日々の 哀しき自由 胸に痛みだけ残し
Kimi naki hibi no kanashiki jiyuu mune ni itami dake nokoshi
どれくらい 眠れぬ夜 過ごしたら 忘れるだろう
Dore kurai nemurenu yoru sugoshitara wasureru darou
どれくらい 不埒な恋 君はまだ欲しいと瞳を濡らすの
Dore kurai furachi na koi kimi wa mada hoshii to me wo nurasu no
これからの日々 誰かが君を強く愛するとしても
Kore kara no hibi dareka ga kimi wo tsuyoku ai suru to shitemo
甘い言葉に その長い髪 赤く輝くとしても
Amai kotoba ni sono nagai kami akaku kagayaku to shitemo
どれくらい 陽に照らされ せつなさは乾くのだろう
Dore kurai hi ni terasare setsunasa wa kawaku no darou
どれくらい 巡りあえば 君をもう過去(むかし)にしてくれるの
Dore kurai meguriaeba kimi wo mou mukashi ni shite kureru no
今も残る 君の香り 息を止めて(瞳閉じて)立ちつくして(想い閉じて)
Ima mo nokoru kimi no kaori iki wo tomete (hitomi tojite) tachitsuku shite (omoi tojite)
今も響く 君の声が あの季節(とき)には 戻れない 知ってるけど
Ima mo hibiku kimi no koe ga ano toki ni wa modorenai shitteru kedo
どれくらい 眠れぬ夜 過ごしたら 忘れるだろう
Dore kurai nemurenu yoru sugoshitara wasureru darou
どれくらい 不埒な恋 君はまだ欲しいと瞳を濡らすの
Dore kurai furachi na koi kimi wa mada hoshii to me wo nurasu no
どれくらい 陽に照らされ せつなさは乾くのだろう
Dore kurai hi ni terasare setsunasa wa kawaku no darou
どれくらい 巡りあえば 君をもう過去にしてくれるの
Dore kurai meguriaeba kimi wo mou mukashi ni shite kureru no
Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00060b/l001c26.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/chemistry/stillecho.html
Roumaji credits: Cori
Eng. Translation credits: kiwi-musume
with edits
-----------------------------------------------------------------------------
If you put it into words, it’s over, you should have known that
But you said it, wearing different clothes than usual
I’ve taken off my ring, the mark will have gone completely tomorrow
The sad freedom of days without you, all that remains in my heart is pain
How many sleepless nights will I have before I forget you?
You say tearfully that you still want a really lawless love
Even if someone loves you strongly in the days after now
Even if they make your long hair shine red with their sweet words
How strongly does the sun need to shine on me for this pain to dry up?
How much wandering will I need to do before you’ll be in the past?
The smell of you still remains
Hold your breath (close your eyes) stop moving (don’t think)
I still hear your voice though I know I can’t go back to that time
How many sleepless nights will I have before I forget you?
You say tearfully that you still want a really lawless love
How strongly does the sun need to shine on me for this pain to dry up?
How much wandering will I need to do before you’ll be in the past?
-----------------------------------------------------------------------------
ถ้าเธอจะเอ่ยมันออกมาเป็นคำพูด มันก็จะจบลงไป เธอเองก็น่าจะรู้
แต่เธอก็พูดมันออกมา ขณะที่สวมชุดที่แตกต่างจากทุกที
ฉันได้ถอดแหวนออกไปแล้ว ร่องรอยมันคงจะหายไปหมดภายในวันพรุ่งนี้
อิสรภาพอันแสนเศร้า ของวันที่ปราศจากเธอ ที่หลงเหลือภายในใจฉันมีเพียงความเจ็บปวด
กี่ค่ำคืนที่ฉันจะต้องอดหลับอดนอน ก่อนที่ฉันจะลืมเลือนเธอได้?
เธอพูดทั้งน้ำตาว่าเธอยังต้องการ ความรักที่ไร้กฏใด ๆ
ถึงแม้ถ้าจะมีใครบางคนรักเธอมากหลังจากวันนี้ไป
ถึงแม้ว่าเขาจะทำให้ผมยาวสลวยเปล่งประกายสีแดงไปด้วยคำพูดหวาน ๆ
แสงแดดจะต้องส่องลงมายังตัวฉันแรงขนาดไหนกัน ถึงจะทำให้ความเจ็บปวดนี้แห้งหายไปได้?
ฉันจะต้องเดินทางไปนานแค่ไหนกัน เธอถึงจะหายไปในอดีตของฉัน?
กลิ่นอายของเธอยังคงอยู่ เธอจงกลั้นหายใจ (หลับตาลง) อย่าเคลื่อนไหว (อย่าคิดอะไร)
ฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอถึงแม้ฉันจะไม่สามารถย้อนอดีตกลับไปได้ก็ตาม
กี่ค่ำคืนที่ฉันจะต้องอดหลับอดนอน ก่อนที่ฉันจะลืมเลือนเธอได้?
เธอพูดทั้งน้ำตาว่าเธอยังต้องการ ความรักที่ไร้กฏใด ๆ
แดดจะต้องส่องลงมายังตัวฉันแรงขนาดไหนกัน ถึงจะทำให้ความเจ็บปวดนี้แห้งหายไปได้?
ฉันจะต้องเดินทางไปนานแค่ไหนกัน เธอถึงจะหายไปในอดีตของฉัน?
No comments:
Post a Comment