Title: Rio
Artist: MISIA
Album: Ascension
柔らかく伸ばしたリオと空にかざせば
Yawarakaku nobashita RIO to sora ni kazaseba
聞こえるわ カルナバルのあの歌が
Kikoeru wa KARUNABARU no ano uta ga
引き寄せてやさしいリズムでそっと私を
Hikiyosete yasashii RIZUMU de sotto watashi wo
そして青い月の波に浮かべて
Soshite aoi tsuki no nami ni ukabete
Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2008/12/misia-rio-english-lyrics.html
-----------------------------------------------------
When I hold it over the gently extending Rio and sky
I can hear that song of Carnival
Pull me towards you softly with the gentle rhythm
and then we appear in the waves of the blue moon
-----------------------------------------------------
เวลาที่ฉันถือมันเหนือเมืองรีโอที่ค่อย ๆ ยื่นออกไปกับฟ้า
ฉันสามารถได้ยินเสียงเพลงเทศกาลนั้น
ดึงฉันเข้าไปหาเธอเบา ๆ ด้วยจังหวะเบา ๆ
แล้วเราก็ปรากฏตัวอยู่ท่ามกลางคลื่นของจันทร์สีน้ำเงิน
Thank you all for visiting. I started song translation in hope of sharing my love for music. I have always wished I can understand the songs I listen to and I believe that there might be others who think the same. I try to update the content as much as I can, depending on the real world situations. Hope you enjoy your visit.
Search This Blog
Showing posts with label Ascension. Show all posts
Showing posts with label Ascension. Show all posts
18/01/2021
MISIA - Rio - Ascension
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
09/05/2016
MISIA - We Are the Music - Ascension
Title: We Are the Music
Artist: MISIA
Album: Ascension
音の海で泳ぐ I'm a Music Fish
Oto no umi de oyogu I'm a music fish
ビートの波にのって
Biito no nami ni notte
紅白色の光がキラキラ
Kouhaku iro no hikari ga kirakira
綺麗… ロマンチックね
Kirei...romanchikku ne
喜びと悲しみを人は
Yorokobi to kanashimi wo hito wa
繰り返して 歩いていくけど
Kurikaeshite aruite iku kedo
つまずきも 遠回りさえも
Tsumazuki mo toomawari sae mo
すべて情熱にして
Subete jounetsu ni shite
WE ARE THE MUSIC!
LIFE IS THE MUSIC!
悲しみもステップに変えて
Kanashimi mo suteppu ni kaete
涙も恋のメモリー 踊り続けるの
Namida mo koi no memorii Odoritsuzukeru no
ビートの風に乗り You're a Music Bird
Biito no kaze ni nori You're a music bird
どこまでだって行ける
Doko made datte yukeru
ルビー色の夕陽に
Rubii iro no yuuhi ni
もうクラクラ 素敵… まるで魔法ね
mou kurakura Suteki...maru de mahou ne
高く高く空にのぼれば
Takaku takaku sora ni noboreba
出会えるわ新しい世界
Deaeru wa atarashii sekai
物語を ねえ 始めるなら
Monogatari wo nee hajimeru nara
ここから飛びたてばいい
Koko kara tobitateba ii
WE ARE THE MUSIC!
LIFE IS THE MUSIC!
喜びをステップに変えて
Yorokobi wo suteppu ni kaete
心は歌うハーモニー 探し続けるの
Kokoro wa utau haamonii Sagashitsuzukeru no
世界でたった一人の 私になれる時
Sekai de tatta hitori no watashi ni nareru toki
WE ARE THE MUSIC!
LIFE IS THE MUSIC!
悲しみもステップに変えて
Kanashimi mo suteppu ni kaete
涙も恋のメモリー 踊り続けるの
Namida mo koi no memorii Odoritsuzukeru no
WE ARE THE MUSIC!
LIFE IS THE MUSIC!
喜びをステップに変えて
Yorokobi wo suteppu ni kaete
心は歌うハーモニー 奏で続けるの
Kokoro wa utau haamonii Kanade tsuzukeru no
We Love The Music Forever
We Love So Dancing Forever
Dance Dance Step Step
Dance Dance Step Step……
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
-----------------------------------------------------
Swimming in an ocean of sound
I'm a music fish
Riding the waves of the beat
The red and white lights are glittering
Beautiful...so romantic
People cycle through joy and sorrow
As they walk
Turning stumbles and detours
Into passion
We are the music!
Life is the music!
Turn sorrow into a step
Tears are the memory of love
I'll keep dancing
Riding the wind's beat
You're a music bird
You can go anywhere
The ruby sunset is dizzying
Wonderful...like a magic spell
If you climb higher and higher into the sky
You can find a new world
If you're gonna start the story
Just take flight from here
We are the music!
Life is the music!
Turn joy into a step
Your heart sings a harmony
I'll keep searching
When I become the only me in the whole wide world
We are the music!
Life is the music!
Turn sorrow into a step
Tears are the memory of love
I'll keep dancing
We are the music!
Life is the music!
Turn joy into a step
Your heart sings a harmony
I'll keep playing
We love the music forever
We love so dancing forever
Dance, dance, step, step
Dance, dance, step, step...
-----------------------------------------------------
แหวกว่ายอยู่ในมหาสมุทรแห่งเสียง
ฉันเป็นมัจฉาแห่งดนตรี
โต้คลื่นแห่งจังหวะ
แสงสีแดงขาวกำลังกระพริบอยู่
สวยงาม...แสนโรแมนติก
ผู้คนวนเวียนอยู่ระหว่างความสุขกับความเศร้า
ยามที่พวกเขาเดิน
หมุนไป สะดุด แล้วก็อ้อมออกไป
สู่ความลุ่มหลง
เราคือดนตรี !
ชีวิตคือดนตรี !
เปลี่ยนความเศร้าไปเป็นการย่างก้าว
น้ำตาเป็นความทรงจำแห่งรัก
ฉันจะยังคงเต้นรำต่อไป
โต้ไปบนจังหวะแห่งสายลม
เธอคือวิหคแห่งดนตรี
เธอจะไปที่ไหนก็ได้
อาทิตย์อัสดงสีทับทิมช่างน่าละลานตา
น่าพิศวง...ดั่งเวทมนต์
หากเธอขึ้นสูงยิ่งขึ้นยิ่งขึ้นไปบนฟากฟ้า
เธอจะค้นพบโลกแห่งใหม่
หากเธอจะเริ่มเรื่องใหม่
เพียงบินออกไปจากตรงนี้
เราคือดนตรี !
ชีวิตคือดนตรี !
เปลี่ยนความสุขไปเป็นการย่างก้าว
หัวใจเธอร้องประสานเสียง
ฉันจะยังคงค้นหาต่อไป
เมื่อฉันกลายเป็นฉันเพียงคนเดียวในโลกกว้างทั้งใบ
เราคือดนตรี !
ชีวิตคือดนตรี !
เปลี่ยนความเศร้าไปเป็นการย่างก้าว
น้ำตาเป็นความทรงจำแห่งรัก
ฉันจะยังคงเต้นรำต่อไป
เราคือดนตรี !
ชีวิตคือดนตรี !
เปลี่ยนความสุขไปเป็นการย่างก้าว
หัวใจเธอร้องประสานเสียง
ฉันจะยังคงบรรเลงต่อไป
เราจะรักดนตรีไปชั่วนิรันดร์
เรารักที่จะเต้นรำไปชั่วนิรันดร์
เต้น เต้น ก้าว ก้าว
เต้น เต้น ก้าว ก้าว...
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - TYO - Ascension
Title: TYO
Artist: MISIA
Album: Ascension
そこへ行けば 素晴しいものが
Soko e ikeba subarashii mono ga
待っていると 人は言ってた
Matte iru to hito wa itteta
だけど その素晴しいものは
Dakedo sono subarashii mono wa
何かって知らないの
Nanika tte shiranai no
そこへ行けば 夢が叶うと
Soko e ikeba yume ga kanau to
旅立ちたくて あの娘は言った
Tabidachitakute ano ko wa itta
だけど その叶えたい夢は
Dakedo sono kanaetai yume wa
何かって知らないの
Nanika tte shiranai no
目的地さえ 分からないまま
Mokutekichi sae wakaranai mama
旅立つ鳥は 空に迷う
Tabidatsu tori wa sora ni mayou
いつか力つきてしまう事
Itsuka chikara tsukite shimau koto
誰かが ねえ 教えてあげて
Dareka ga nee oshiete agete
lalalalala…
声を 上げて 叫べ Scream!!
Koe wo agete sakebe scream!!
lalalalala…
もっと その声が 届くように
Motto sono koe ga todoku you ni
ここへ来れば 新しい日々が
Koko e kureba atarashii hibi ga
待っていると あの人は言った
Matte iru to ano hito wa itta
だけど その新しい日々が
Dakedo sono atarashii hibi ga
何かって知らないの
Nanika tte shiranai no
思い思いに描いた夢
Omoiomoi ni egaita yume
迷い迷いに歩いた道
Mayoi mayoi ni aruita michi
辿り着けばそこは
Tadoritsukeba soko wa
ガラクタの世界かも だけど
Garakuta no sekai ka mo dakedo
目的地さえ 分かっているなら
Mokutekichi sae wakatte iru nara
この街は あなたに輝く
Kono machi wa anata ni kagayaku
いつか そこへ辿り着けたなら
Itsuka soko e tadoritsuketa nara
誰かに ねえ 教えてあげて
Dareka ni nee oshiete agete
lalalalala…
腕を 伸ばし Goin' on Scream!!
Ude wo nobashi goin' on scream!!
lalalalala…
もっと その夢が 届くように
Motto sono yume ga todoku you ni
この街は その心 映すから
Kono machi wa sono kokoro utsusu kara
どうか ありのままの あなたでいて
Douka ari no mama no anata de ite
lalalalala…
声を 上げて 叫べ Scream!!
Koe wo agete sakebe scream!!
lalalalala…
きっと その歌が 届くように
Kitto sono uta ga todoku you ni
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
-----------------------------------------------------
Someone said if you go there
There's something wonderful waiting for you
But you don't even know
What that wonderful thing is
That girl said she wanted to go on a journey
So her dreams would come true
But she doesn't even know
What the dreams she wants to come true are
A bird takes flight without knowing its destination
And drifts lost through the sky
Hey, won't someone please tell it
It will lose its strength someday
Lalalalala...
Raise your voice and scream, scream!!
Lalalalala...
Louder, so your voice will be heard
That person said if you come here
There are new days waiting for you
But you don't even know
What those new days are
You dreamed just as you pleased
And you wandered lost along the road
And when you finally get there
Maybe that world
Will be nothing but garbage, but
If you just know your destination
This town will shine for you
And if someday you get there
Hey, just tell someone
Lalalalala...
Reach out your arms, goin' on scream!!
Lalalalala...
Further, so your dreams will get there
This town reflects your heart
So please stay just the way you are
Lalalalala...
Raise your voice and scream, scream!!
Lalalalala...
I know your song will be heard
-----------------------------------------------------
ใครบางคนบอกเธอว่าถ้าเธอไปที่นั่น
จะมีบางอย่างที่เลิศเลอรอเธออยู่
แต่เธอไม่รู้แม้แต่ว่า
ไอ้สิ่งที่เลิศเลอนั้นคืออะไร
เด็กหญิงคนนั้นบอกว่าหล่อนอยากจะออกเดินทางไป
เพื่อที่ความฝันของหล่อนจะเป็นจริง
แต่หล่อนไม่รู้แม้แต่ว่า
ความฝันที่หล่อนอยากจะให้เป็นจริงนั้นคืออะไร
วิหคออกบินไปทั้งๆที่ไม่รู้จุดหมาย
และถูกพัดพาไปหลงทางอยู่กลางนภา
นี่ ใครสักคนไม่ไปบอกมันหน่อยหรือว่า
มันจะสูญเสียเรี่ยวแรงไปในสักวัน
Lalalalala...
แผดเสียงร้องออกไปและกรีดร้อง กรีดร้อง!!
Lalalalala...
ดังขึ้นอีก เพื่อที่เสียงของเธอจะถูกรับฟัง
เค้าคนนั้นบอกว่าหากเธอมาที่นี่
จะมีวันใหม่ๆรอเธออยู่
แต่เธอไม่รู้แม้แต่ว่า
วันใหม่ ๆ นั้นจะเป็นอะไร
เธอฝันตามที่เธอต้องการ
และเธอเร่ร่อนหลงทางไปตามถนน
และเมื่อในที่สุดเธอไปถึงที่นั่น
อาจจะเป็นได้ว่าโลกนั้น
จะไม่ได้เป็นอะไรเลยนอกจากขยะ แต่ว่า
หากเพียงเธอรู้จุดหมายของตน
เมืองนี้ก็จะดูมีค่าขึ้นมาสำหรับเธอ
และถ้าสักวันเธอไปถึงที่นั่น
นี่ แค่บอกใครสักคน
Lalalalala...
เหยียดแขนออกไป กรีดร้องออกไป!!
Lalalalala...
มากขึ้นอีก เพื่อที่ความฝันของเธอจะไปถึงที่นั่น
เมืองนี้สะท้อนใจของเธอ
ฉะนั้นได้โปรดอยู่กับที่(อย่าได้ไปไหน)
Lalalalala...
แผดเสียงร้องออกไปและกรีดร้อง กรีดร้อง!!
Lalalalala...
ฉันรู้ว่าบทเพลงของเธอจะถูกรับฟัง
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - 月 Tsuki - Ascension
Title: 月 Tsuki
Artist: MISIA
Album: Ascension
海のように 言葉を棄て 歌えたならば
umi no youni kotoba wo sute utaeta naraba
川のように 迷いを棄て あなたの胸に流れてゆけたら
kawa no youni mayoi wo sute anata no mune ni nagarete yuketara
一人でいる日も 誰かといる日も
hitori de iru hi mo dareka to iru hi mo
孤独が好きだと 自分に言い聞かせていた
kodoku ga suki da to jibun ni iikikasete ita
気まぐれでもいい 幻でもいい
kimagure demo ii maboroshi demo ii
本当はあなたが 今すぐ欲しい
hontou wa anata ga imasugu hoshii
※幾億もの星達に囲まれていても
* ikuoku mo no hoshitachi ni kakomarete ite mo
漆黒のこの空で 涙流している月
shikkoku no kono sora de namida nagashite iru tsuki
幾億もの愛情と嘘で染まる惑星(ほし)を
ikuoku mo no aijou to uso de somaru hoshi wo
今夜もただ黙って見つめている私は 「月」※
konya mo tada damatte mitsumete iru watashi wa "tsuki"
ひとりきりで 歌う歌は 抜け殻になり
hitorikiri de utau uta wa nukegara ni nari
川を流れ いつのまにか 名もない海にたどり着くだろう
kawa wo nagare itsu no manika na mo nai umi ni tadoritsuku darou
電話をかけても 誰か誘っても
denwa wo kakete mo dareka sasotte mo
笑顔交わしても 消えてしまいそうな心
egao kawashite mo kiete shimaisou na kokoro
気まぐれでもいい 一言でもいい
kimagure demo ii hitokoto demo ii
あなたの言葉が 今すぐ欲しい
anata no kotoba ga imasugu hoshii
△幾億もの人達が出会い別れてく
** ikuoku mo no hitotachi ga deai wakareteku
ありふれたこの街に 降りしきる月の涙
arifureta kono machi ni furishikiru tsuki no namida
幾億もの愛情と嘘で染まる惑星(ほし)を
ikuoku mo no aijou to uso de somaru hoshi wo
今夜もただ黙って見つめている私は 「月」△
konya mo tada damatte mitsumete iru watashi wa "tsuki"
(※くり返し)
* repeat
(△くり返し)
** repeat
Kanji & Roumaji lyrics and English Translation from
-----------------------------------------------------
If I sing to you, throwing away these words like the sea
If I flow through you, throwing away all hesitation like the river
On days when I'm alone, on days when I'm not
I tell myself I love the solitude
Even if you simply grant my whim, even if it's an illusion
What I really want right now is you
* No matter how many million stars she's surrounded by
In the jet black sky, the moon is crying
No matter how many million hopes and lies we are tainted with
I remain silent tonight and gaze away because I am the moon
The songs I sing on my own become cast off shells
The river flows and unawarely ventures into a nameless sea
Even when they call me up, invite me somewhere
I share a smile but my heart feels like fading
Even if you simply grant my whim, even if it's just one word
What I really want now is to hear you
** No matter how many million encounters and farewells
The overflowing tears of the moon fall down on us incessantly
No matter how many million hopes and lies we are tainted with
I remain silent tonight and gaze away because I am the moon
* repeat
** repeat
-----------------------------------------------------
หากฉันร้องเพลงให้เธอ ทิ้งคำพูดเหล่านี้ดั่งทะเล
หากฉันหลั่งไหลเข้าไปในตัวเธอ ทิ้งความลังเลทั้งหมดดั่งสายธาร
ในวันที่ฉันอยู่โดยลำพัง ในวันที่ฉันไม่
ฉันบอกกับตัวเองว่าฉันชอบความโดดเดี่ยว
ถึงแม้หากว่าเธอเพียงแค่ทำให้ความต้องการของฉันเป็นจริง ถึงแม้ว่ามันจะเป็นแค่เพียงภาพลวง
สิ่งที่ฉันต้องการจริง ๆ ในตอนนี้ก็คือเธอ
* ไม่ว่าจะมีสักกี่ล้านดวงดาวที่ห้อมล้อมเธอ
ท่ามกลางท้องฟ้าที่ดำสนิท ดวงจันทรากำลังร้องไห้อยู่
ไม่ว่าจะมีความหวังและคำเท็จสักกี่ล้านคำที่ผ่านเข้ามาแต่งแต้มตัวเรา
ฉันยังคงเงียบงันและเพ่งมองออกไป เพราะว่าฉันนั้นคือดวงจันทรา
บทเพลงที่ฉันร่ำร้องออกไปโดยลำพังเป็นดั่งคราบที่ฉันทิ้งไป
สายธารไหลไปโดยไม่ทันรู้ตัว ลงสู่ทะเลนิรนาม
แม้ว่าพวกเขาร้องเรียกฉัน เชื้อชวนไปสักแห่งหน
ฉันยิ้มร่วมไปแต่ใจฉันรู้สึกอยากเลือนหายไป
ถึงแม้หากว่าเธอเพียงแค่ทำให้ความต้องการของฉันเป็นจริง ถึงแม้ว่ามันจะเป็นแค่คำ ๆ เดียว
สิ่งที่ฉันต้องการจริง ๆ ในตอนนี้ก็คือการได้ฟังเสียงเธอ
** ไม่ว่าจะพบเจอและจากลาสักกี่ล้านครั้ง
หยาดน้ำตาที่เอ่อล้นของดวงจันทราพร่างพรมบนตัวเราอย่างไม่หยุดยั้ง
ไม่ว่าจะมีความหวังและคำเท็จสักกี่ล้านคำที่ผ่านเข้ามาแต่งแต้มตัวเรา
ฉันยังคงเงียบงันและเพ่งมองออกไป เพราะว่าฉันนั้นคือดวงจันทรา
* ซ้ำ
** ซ้ำ
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - 太陽がくれたプレゼント Taiyou ga Kureta Present - Ascension
Title: 太陽がくれたプレゼント Taiyou ga Kureta Present
Artist: MISIA
Album: Ascension
ビルの上で街を見下ろしたら
Biru no ue de machi wo mioroshitara
赤い風船飛んできた
Akai fuusen tonde kita
誰かが飛ばしてしまった
Dareka ga tobashite shimatta
それは 大事なわたしのメモリー
Sore wa daiji na watashi no memorii
まるでそうね 太陽がね
Maru de sou ne taiyou ga ne
くれたプレゼントみたい
Kureta purezento mitai
眩しさを この胸に
Mabushisa wo kono mune ni
分けてくれるみたいに huu...
Wakete kureru mitai ni huu...
* Should be done
もっと もっと この世界に 愛されて行こうよ
Motto motto kono sekai ni ai sarete yukou yo
Should be done
ずっと ずっと ともに生きる事を 祈りにして
Zutto zutto tomo ni ikiru koto wo inori ni shite
夕陽追いかけ 上った坂道で
Yuuhi oikake agatta sakamichi de
赤い風船飛んできた
Akai fuusen tonde kita
腕を伸ばして掴んだ
Ude wo nobashite tsukanda
それは 大切なメッセージ
Sore wa taisetsu na messeeji
そうさ それは
Sou sa sore wa
この星が くれたプレゼントさ Yes!
Kono hoshi ga kureta purezeno sa yes!
眩しさも 愛しさも
Mabushisa mo itoshisa mo
分けるほどに増えていく
Wakeru hodo ni fuete iku
Should be done
もっと もっと この世界に 愛されていこうよ
Motto motto kono sekai ni ai sarete yukou yo
Should be done
ずっと ずっと ともに喜びを 力にして
Zutto zutto tomo ni yorokobi wo chikara ni shite
月明かりも 星の光も
Tsukiakari mo hoshi no hikari mo
そよ吹く風も
Soyo fuku kaze mo
また明けていく 新しい日々も
Mata akete iku atarashii hibi mo
この星だけの魔法
Kono hoshi dake no mahou
* repeat
Should be loved love love....
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
-----------------------------------------------------
When I looked down on the town from a rooftop
A red balloon floated up
Somebody had let it go
That's my precious memory
It's like, yeah, a present
From the sun
Like it's sharing
Its brilliance with my heart, ooh...
Should be done
Let's be loved more and more by the world
Should be done
Praying we'll be able to live together forever and ever
When I ran up a hill chasing the sunset
A red balloon floated up
I reached out and grabbed it
That's an important message
Yeah, that's
A present from this planet, yes!
Light and love
Grow the more you share
Should be done
Let's be loved more and more by the world
Should be done
Making joy our strength forever and ever
The moonlight and starlight
And the gently-blowing breeze
And the dawn of each new day
Are this planet's magic spell
Should be done
Let's be loved more and more by the world
Should be done
Praying we'll be able to live together forever and ever
Should be loved love love...
-----------------------------------------------------
เวลาฉันมองไปยังเมืองจากบนหลังคา
ลูกโป่งสีแดงใบหนึ่งลอยขึ้นไป
ใครบางคนปล่อยมันไป
นั่นแหละคือความทรงจำอันมีค่าของฉัน
มันเป็นดั่ง ใช่ ของขวัญ
จากดวงตะวัน
ดั่งว่ามันแบ่งปัน
ความสดใสให้กับใจของฉัน โอ...
ควรที่จะกระทำลงไป
มาเป็นที่รักมากขึ้น ๆ ของโลกกันเถอะ
ควรที่จะกระทำลงไป
ภาวนาว่าเราจะได้อยู่ร่วมกันตลอดไป ชั่วนิรันดร์
เวลาที่ฉันวิ่งขึ้นเนินไล่ตามอาทิตย์อัสดงไป
ลูกโป่งสีแดงลอยขึ้นไป
ฉันเอื้อมออกไปคว้ามัน
นั่นเป็นข้อความที่สำคัญ
ใช่ นั่นคือ
ของขวัญจากโลกใบนี้ ใช่
แสงสว่างกับความรัก
เพิ่มพูนเมื่อเธอแบ่งปันมัน
ควรที่จะกระทำลงไป
มาเป็นที่รักมากขึ้น ๆ ของโลกกันเถอะ
ควรที่จะกระทำลงไป
ทำให้ความปิติยินดีเป็นพลังของเราตลอดไป ชั่วนิรันดร์
แสงจันทร์และแสงดาว
และสายลมที่พัดมาเอื่อยๆ
และรุ่งอรุณของแต่ละวันใหม่
คือเวทอันวิเศษของโลกใบนี้
ควรที่จะกระทำลงไป
มาเป็นที่รักมากขึ้น ๆ ของโลกกันเถอะ
ควรที่จะกระทำลงไป
ภาวนาว่าเราจะได้อยู่ร่วมกันตลอดไป ชั่วนิรันดร์
ควรที่จะถูกรัก รัก รัก...
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - 砂の城 Suna no Shiro - Ascension
Title: 砂の城 Suna no Shiro
Artist: MISIA
Album: Ascension
あなたはいつだって 獣の眼をしてる
Anata wa itsu datte kemono no me wo shiteru
瞳の向こうに 優しさ隠して
Hitomi no mukou ni yasashisa kakushite
暗闇に潰され 壊れそうな世界
Kurayami ni tsubusare kowaresou na sekai
あなたを抱きしめて探している
Anata wo dakishimete sagashite iru
未来のありか
Mirai no arika
時代(いま)が照らし出した真実に
Ima ga terashidashita shinjitsu ni
霞んで消えてゆく まやかしの影
Kasunde kiete yuku mayakashi no kage
まるで砂の城
Maru de suna no shiro
嵐が来る闇の中も
Arashi ga kuru yami no naka mo
私の手を離さないで
Watashi no te wo hanasanaide
信じている 昨日よりも 眩しい空を
Shinjite iru kinou yori mo mabushii sora wo
吹き止まない嵐 凍りついた未来
Fukiyamanai arashi kooritsuita mirai
あの日の夕凪が 永遠だったら
Ano hi no yuunagi ga eien dattara
あなたの大きな手 こぼれ落ちた砂は
Anata no ookina te kobore ochita suna wa
潮風に飛ばされ 波の中で
Shiokaze ni tobasare nami no naka de
泡に飲まれた
Awa ni nomareta
今も揺れる大地 この心
Ima mo yureru daichi kono kokoro
未来を語れない まやかしの嘘
Mirai wo katarenai mayakashi no uso
まるで砂の城
Maru de suna no shiro
月さえない闇の中も
Tsuki sae nai yami no naka mo
あなたとなら歩けるから
Anata to nara arukeru kara
誰もいない この闇の先の 朝をみたい
Daremo inai kono yami no saki no asa wo mitai
嵐が来る闇の中も
Arashi ga kuru yami no naka mo
私の手を離さないで
Watashi no te wo hanasanaide
信じている 昨日よりも 眩しい空を
Shinjite iru kinou yori mo mabushii sora wo
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
-----------------------------------------------------
Your eyes are always feral
Hiding tenderness on the other side
In this fragile world, crushed by darkness
Holding you, I search
For the future
Illuminated by the truth of the present
A false shadow grows hazy and disappears
Like a sand castle
A storm is coming in the darkness
Don't let go of my hand
I believe in a brighter sky than yesterday
The future is frozen in the unceasing storm
If that evening calm is eternity
The sand that fell from your large hands
Was blown away by the sea breeze
And swallowed up by the foam on the waves
The ground is still shaking, my heart
Is a false like can't tell the future
Like a sand castle
In this moonless darkness
I can walk if you're with me
So I want to see the empty morning at the end of the dark
A storm is coming in the darkness
Don't let go of my hand
I believe in a brighter sky than yesterday
-----------------------------------------------------
ตาของเธอมันดุร้ายเสมอ
เก็บซ่อนความอ่อนโยนเอาไว้อีกด้านหนึ่ง
ในโลกนี้ที่เปราะบาง บีบคั้นโดยความมืดมิด
ขณะที่กำลังโอบกอดเธอไว้อยู่ ฉันค้นหา
อนาคต
ส่องสว่างโดยความจริงของปัจจุบัน
เงามืดอันเป็นเท็จ ซีดจางและหายไป
ดั่งปราสาททราย
พายุกำลังเข้ามาท่ามกลางความมืดมิด
อย่าได้ปล่อยมือของฉันไป
ฉันเชื่อมั่นในท้องฟ้าที่ส่องสว่างกว่าวันวาน
อนาคตถูกแช่แข็งภายใต้พายุที่ไม่หยุดหย่อน
หากบ่ายที่เงียบสงบนั่นคือชั่วนิรันดร์
ทรายที่โปรยลงจากมือที่ใหญ่ของเธอ
ถูกพัดไปโดยลมทะเล
และถูกกลืนหายไปโดยฟองคลื่นของทะเล
พื้นดินยังคงสั่นสะเทือน ใจของฉัน
เป็นสิ่งเท็จจากการที่ไม่สามารถหยั่งรู้อนาคต
ดั่งปราสาททราย
ท่ามกลางความมืดมิดไร้จันทรา
ฉันเดินได้หากเธออยู่กับฉัน
เพื่อที่ฉันจะได้เห็นเช้าที่ว่างเปล่าหลังความมืด
พายุกำลังเข้ามาท่ามกลางความมืดมิด
อย่าได้ปล่อยมือของฉันไป
ฉันเชื่อมั่นในท้องฟ้าที่ส่องสว่างกว่าเมื่อวันวาน
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - Stay In My Heart - Ascension
Title: Stay In My Heart
Artist: MISIA
Album: Ascension
You make me so happy
You make me so sad
You make me smile
You make me...cry
So stay, stay
Stay in my heart
Stay, stay in my heart
Stay
窓を開けてみた
Mado wo akete mita
あなたの声 遠く聞いた気がして
Anata no koe tooku kiita ki ga shite
風が頬を撫で
Kaze ga hoho wo nade
あなたが今 側にいる気がした
Anata ga ima soba ni iru ki ga shita
Rain 降り出した雨 思い出が溢れてく
Rain furidashita ame Omoide ag afureteku
拭った涙も 見つめた瞳も
Nugutta namida mo mitsumeta hitomi mo
すぐに思い出せるくらいに
Sugu ni omoidaseru kurai ni
You stay in my heart
抱きしめた 暖かさを覚えてる
Dakishimeta atatakasa wo oboeteru
心の奥には あなたがいるから
Kokoro no oku ni wa anata ga iru kara
思い出は ねえ いつか まるで指輪のように
Omoide wa nee Itsuka maru de yubiwa no you ni
私の一つになるのかな?
Watashi no hitotsu ni naru no ka na?
この胸の痛みも 愛しさも
Kono mune no itami mo itoshisa mo
通り過ぎて行く
Toorisugite yuku
雨の中で 光に包まれてく
Ame no naka de hikari ni tsutsumareteku
風が髪を撫で
Kaze ga kami wo nade
あなたが今 笑ってる気がした
Anata ga ima waratteru ki ga shita
Bright 胸のこの痛みが
Bright mune no kono itami ga
消えてしまうとあなたを 忘れてしまう
Kiete shimau to anata wo wasurete shimau
そんな気がして 不意に不安になる でもきっと
Sonna ki ga shite fui ni fuan ni naru Demo kitto
You stay in my heart
微笑んだ 暖かさを覚えてる
Hohoenda atatakasa wo oboeteru
心が愛しさを 忘れないから
Kokoro ga itoshisa wo wasurenai kara
思い出は ねえ いつか まるで陽射しのように
Omoide wa nee Itsuka maru de hizashi no you ni
私を照らしてくれるの
Watashi wo terashite kureru no
きっと この胸の痛みが消えるほど
Kitto kono mune no itami ga kieru hodo
思い出は 知らずに過ぎた時の中
Omoide wa shirazu ni sugita toki no naka
幸せは笑い合えた時の中
Shiawase wa waraiaeta toki no naka
あなたと 出会えた私でいよう
Anata to deaeta watashi de iyou
ずっと 忘れないよ ずっと
Zutto wasurenai yo zutto
You stay in my heart
抱きしめた 暖かさを覚えてる
Dakishimeta atatakasa wo oboeteru
心の奥には あなたがいるから
Kokoro no oku ni wa anata ga iru kara
Stay in my heart
ねえ いつか まるで指輪のように
Nee itsuka maru de yubiwa no you ni
私の一つになるの
Watashi no hitotsu ni naru no
きっと この胸の痛みも 愛しさも
Kitto kono mune no itami mo itoshisa mo
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
with edits
-----------------------------------------------------
You make me so happy
You make me so sad
You make me smile
You make me...cry
So stay, stay
Stay in my heart
Stay, stay in my heart
Stay
I opened the window
And thought I heard your voice
The wind caressed my cheeks
And I felt like you were beside me
Rain, the rain pours down
The memories spill over
I can so easily remember
The tears you wiped away and your eyes on mine
You stay in my heart
I remember the warmth I held
You're in my heart
So will the memories, yeah
And this heartache and love
Someday become a part of me
Just like a ring?
As the rain blew over
I was surrounded by light
The wind caressed my hair
And I felt like you were laughing
Bright, I feel like
When this pain in my heart disappears
I'll forget you, and I'm suddenly anxious
But I know
You stay in my heart
I remember the warmth of your smile
My heart won't forget your love
So the memories, yeah
Will someday shine on me
Just like the sunlight
The more this heartache disappears
The memories are in the unnoticed passage of time
Happiness is in the times we laughed together
I'll stay the me I was when we met
I'll never forget, never
You stay in my heart
I remember the warmth I held
You're in my heart
Stay in my heart
So, yeah, this heartache and love
Will someday become a part of me
Just like a ring
-----------------------------------------------------
เธอทำให้ฉันสุขเหลือเกิน
เธอทำให้ฉันเศร้าเหลือเกิน
เธอทำให้ฉันยิ้ม
เธอทำให้ฉัน...ร้องไห้
ฉะนั้น จงอยู่ อยู่
อยู่ในใจฉัน
จงอยู่ อยู่ในใจฉัน
จงอยู่
ฉันเปิดหน้าต่างออก
และนึกว่าฉันได้ยินเสียงของเธอ
สายลมไล้แก้มของฉัน
และฉันรู้สึกเหมือนเธอมาอยู่ข้าง ๆ ฉัน
ฝน ฝนเทลงมา
ความทรงจำล้นออกมา
ฉันจำได้อย่างง่ายดาย
หยาดน้ำตาที่เธอปาดออกไปและสายตาเธอที่จรดอยู่ที่ฉัน
เธอจะอยู่ในใจฉัน
ฉันจำไออุ่นที่ฉันเคยกอดได้
เธออยู่ในใจฉัน
ฉะนั้นความทรงจำ ใช่
และความปวดร้าวใจนี้กับความรัก
สักวันจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
ดั่งแหวน
ยามที่ฝนซาหาย
ฉันถูกห้อมล้อมด้วยแสง
สายลมไล้เส้นผมของฉัน
และฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังหัวเราะ
สว่างสดใส ฉันรู้สึกว่า
ยามที่ความปวดร้าวในใจฉันจางหายไป
ฉันจะลืมเธอ และจู่ ๆ ฉันก็เป็นกังวล
แต่ฉันรู้
เธอจะอยู่ในใจฉัน
ฉันจำความอบอุ่นของรอยยิ้มของเธอได้
ใจฉันไม่มีวันลืมรักของเธอ
ฉะนั้นความทรงจำ ใช่
สักวันจะฉายแสงลงบนตัวฉัน
ดั่งแสงตะวัน
ความเจ็บปวดนี้จะยิ่งจางหายไป
ความทรงจำอยู่ในช่วงเวลาที่ไม่ได้ใส่ใจ
ความสุขอยู่ในช่วงเวลาที่เราหัวเราะด้วยกัน
ฉันจะยังคงเป็นฉันในครั้งที่เราได้พบกัน
ฉันจะไม่มีวันลืมเลือน ไม่มีวัน
เธอจะอยู่ในใจฉัน
ฉันจำไออุ่นที่ฉันเคยกอดได้
เธออยู่ในใจฉัน
จงอยู่ในใจฉัน
ฉะนั้น ใช่ ความปวดร้าวใจนี้กับความรัก
สักวันจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
ดั่งแหวน
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - Song for You - Ascension
Title: Song for You
Artist: MISIA
Album: Ascension
流れるこの歌が 終わるまで
Nagareru kono uta ga owaru made
肩を抱いてよ
Kata wo daite yo
今日は二人のためだけに
Kyou wa futari no tame dake ni
全ての愛の歌があるのだから
Subete no ai no uta ga aru no dakara
歌が終わるまでに
Uta ga owaru made ni
ねぇ 愛を込めたキスをしてよ
Nee ai wo kometa kisu wo shite yo
少しだけでもいい 少しだけでもいい
Sukoshi dake demo ii sukoshi dake demo ii
ほんの少しだけで
Hon no sukoshi dake
もっともっと側にいれば
Motto motto soba ni ireba
もっともっと愛しくなる
Motto motto itoshiku naru
それが愛だと今は分かる
Sore ga ai da to ima wa wakaru
ああ 二人はともに生きていく
Aa futari wa tomo ni ikite iku
* ありったけの想いを 詰め込んでく
Arittake no omoi wo tsume kondeku
毎日積み重ねながら
Mainichi tsumikasanenagara
両手に抱えきれぬ愛をずっと届けていくの
Ryoute ni kakaekirenu ai wo zutto todokete iku no
昨日より今日 今日より明日
Kinou yori kyou kyou yori ashita
幸せの光が溢れるように
Shiawase no hikari ga afureru you ni
ふざけあった日々が
Fuzake atta hibi ga
今日は懐かしく写るね
Kyou wa natsukashiku utsuru ne
昨日見たアルバム
Kinou mita arubamu
あなたと出会う前の 幼い私がいる
Anata to deau mae no osanai watashi ga iru
ずっとずっと側にいれば
Zutto zutto soba ni ireba
もっと増える宝物が
Motto fueru takaramono ga
それが愛だといつか分かる
Sore ga ai da to itsuka wakaru
ああ 二人はともに生きていくの
Aa futari wa tomo ni ikite iku
ありったけの想いを 詰め込んでく
Arittake no omoi wo tsume kondeku
毎日積み重ねながら
Mainichi tsumikasanenagara
両手に抱えきれぬ愛をずっと届けていくの
Ryoute ni kakaekirenu ai wo zutto todokete iku no
昨日より今日 今日より明日
Kinou yori kyou kyou yori ashita
幸せの光が溢れるように
Shiawase no hikari ga afureru you ni
絶対失いたくないと思うものに出会った時が
Zettai ushinaitakunai to omoi mono ni deatta toki ga
かけがえのない小さな愛が輝き出す瞬間
Kakegae no nai chiisana ai ga kagayakidasu shunkan
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
-----------------------------------------------------
Put your arm around my shoulders
Until this song finishes playing
Today all love songs
Are just for us
Kiss me with all your love
Yeah, until the song is over
Even just a little, even just a little
Even just a tiny bit is fine
The longer you're with me
The more I love you
Today I realized that's love
Ah, we'll live together
As the days pile up
Filled with all our love
I'll send you my love forever, more than I can hold with both hands
Today more than yesterday, tomorrow more than today
So the light of happiness is overflowing
Today is a nostalgic reflection
Of those days we used to fool around
In the photo album we looked at yesterday
Is the young me who hadn't met you yet
If I'm with you forever and ever
The treasures will increase
And someday I'll know that's love
Ah, we'll live together
As the days pile up
Filled with all our love
I'll send you my love forever, more than I can hold with both hands
Today more than yesterday, tomorrow more than today
So the light of happiness is overflowing
When you meet someone you know you never want to lose
That's the instant a small, precious love begins to shine
-----------------------------------------------------
โอบไหล่ฉันไว้
จนกว่าเพลงนี้จะจบลง
วันนี้เพลงรักทั้งหมด
เป็นของเรา
จูบฉันด้วยรักทั้งหมดของเธอ
ใช่ จนกว่าเพลงนี้จะจบลง
อย่างน้อย แค่เพียงนิดนึง
แค่เพียงน้อยนิดก็ยังดี
เธอยิ่งอยู่กับฉันนานเท่าใด
ฉันก็ยิ่งรักเธอ
วันนี้ฉันรู้แล้วว่านั่นคือความรัก
อ้า แล้วเราจะอยู่ด้วยกัน
ยามที่วันเวลาสะสมไป
เต็มไปด้วยความรักทั้งหมดของเรา
ฉันจะส่งความรักฉันให้เธอไปชั่วนิรันดร์ มากกว่าที่ฉันจะสามารถถือได้ด้วยสองมือ
วันนี้มากกว่าเมื่อวาน พรุ่งนี้มากกว่าวันนี้
แล้วความสดใสของความสุขจะท่วมท้น
วันนี้เป็นเงาสะท้อนของความหลัง
ของวันเหล่านั้นที่เราเราเคยใช้ไปโดยไม่ยั้งคิด
ในอัลบั้มรูปถ่ายที่เราดูกันเมื่อวาน
คือฉันที่ยังไม่ได้เจอะเจอเธอ
หากฉันอยู่กับเธอตลอดไป ชั่วนิจนิรันดร์
สิ่งที่เรารักทะนุถนอมจะเพิ่มขึ้น
และสักวันฉันจะรู้ว่านั่นคือความรัก
อ้า แล้วเราจะอยู่ด้วยกัน
ยามที่วันเวลาสะสมไป
เต็มไปด้วยความรักทั้งหมดของเรา
ฉันจะส่งความรักฉันให้เธอไปชั่วนิรันดร์ มากกว่าที่ฉันจะสามารถถือได้ด้วยสองมือ
วันนี้มากกว่าเมื่อวาน พรุ่งนี้มากกว่าวันนี้
แล้วความสดใสของความสุขจะท่วมท้น
ยามที่เธอได้พบใครสักคนที่เธอรู้ว่าเธอไม่อยากจะสูญเสียเขาไป
เสี้ยววินาทีนั้นความรักอันเล็กๆอันแสนมีค่าได้เริ่มส่องสว่าง
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - Shinin'~虹色のリズム~ Niji Iro no Rhythm - Ascension
Title: Shinin'~虹色のリズム Niji Iro no Rhythm~
Artist: MISIA
Album: Ascension
Shinin' in my heart
虹色のリズム
Niji iro no rizumu
You're always shinin' in my heart
抱きしめて
Dakishimete
見渡す空 波音の リフレイン
Miwatasu sora Namioto no rifurein
君が笑う声を I'm feeling
Kimi ga warau koe wo I'm feeling
今 輝いて
Ima kagayaite
* Shinin' in my heart
虹色のリズム
Niji iro no rizumu
You're always shinin' in my heart
側にいて
Soba ni ite
見上げる空 風の音の リフレイン
Miageru sora Kaze no oto no rifurein
雲が流れてくように Feeling you
Kumo ga nagareteku you ni feeling you
今 手を伸ばし
Ima te wo nobashi
Shinin' in my heart
虹色のリズム
Niji iro no rizumu
You're always shinin' in my heart
強く抱きしめて
Tsuyoku dakishimete
* repeat
Everyday Everywhere...
Shinin' in my heart
虹色のリズム
Niji iro no rizumu
You're always shinin' in my heart
強く抱きしめて
Tsuyoku dakishimete
Shinin' in my heart
虹色のリズム
Niji iro no rizumu
Shinin' in my heart
Shinin' in my heart...
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=MISIA/Shinin%27%7ENiji_Iro_no_Rhythm%7E
-----------------------------------------------------
Shinin' in my heart
Rainbow rhythm
You're always shinin' in my heart
Hold me
I look across the sky
The refrain of the waves
I'm feeling your laughter
Now shine
Shinin' in my heart
Rainbow rhythm
You're always shinin' in my heart
Stay with me
I look up to the sky
The refrain of the wind
Feeling you like the floating clouds
Now reach out
Shinin' in my heart
Rainbow rhythm
You're always shinin' in my heart
Hold me tight
Shinin' in my heart
Rainbow rhythm
You're always shinin' in my heart
Stay with me
Every day everywhere...
Shinin' in my heart
Rainbow rhythm
You're always shinin' in my heart
Hold me tight
Shinin' in my heart
Rainbow rhythm
Shinin' in my heart
Shinin' in my heart...
-----------------------------------------------------
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
จังหวะความสอดคล้องแห่งสายรุ้ง
เธอเจิดจรัสอยู่ในใจฉันเสมอ
กอดฉัน
ฉันมองไปข้ามท้องนภา
บทสร้อยแห่งเกลียวคลื่น
ฉันรู้สึกได้ถึงเสียงหัวเราะของเธอ
เอ้า เปล่งประกายออกมา
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
จังหวะความสอดคล้องแห่งสายรุ้ง
เธอเจิดจรัสอยู่ในใจฉันเสมอ
ขอจงอยู่กับฉัน
ฉันมองขึ้นไปบนท้องนภา
บทสร้อยแห่งสายลม
รู้สึกถึงเธอดั่งเมฆาที่ล่องลอย
เอ้า เอื้อมออกไป
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
จังหวะความสอดคล้องแห่งสายรุ้ง
เธอเจิดจรัสอยู่ในใจฉันเสมอ
กอดฉันให้แน่น
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
จังหวะความสอดคล้องแห่งสายรุ้ง
เธอเจิดจรัสอยู่ในใจฉันเสมอ
ขอจงอยู่กับฉัน
ทุก ๆ วัน ทุกๆแห่งหน
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
จังหวะความสอดคล้องแห่งสายรุ้ง
เธอเจิดจรัสอยู่ในใจฉันเสมอ
กอดฉันให้แน่น
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
จังหวะความสอดคล้องแห่งสายรุ้ง
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน
เจิดจรัสอยู่ในใจฉัน...
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
MISIA - Sea of Dreams - Ascension
Title: Sea of Dreams
Artist: MISIA
Album: Ascension
素直に笑う その時だけ
Sunao ni warau sono toki dake
心の扉が開く
Kokoro no tobira ga hiraku
あなたとともに 見つめている
Anata to tomo ni mitsumete iru
七つの海へと 幸せ 溢れて
Nanatsu no umi e to shiawase afurete
Sea of dreams Sea of wonder
Sea of dreams
夢は 素直に笑う時に 分かるもの
Yume wa sunao ni warau toki ni wakaru mono
笑うために 時に泣いて
Warau tame ni toki ni naite
心の翼を開け
Kokoro no tsubasa wo hirake
風まとい踊る 青いカイト
Kaze matoi odoru aoi kaito
空高く 自由を 描いて 羽ばたく
Sora takaku jiyuu wo egaite habataku
Sea of dreams Sea of wonder
Sea of dreams
涙は 素直に笑うために 流すもの
Namida wa sunao ni warau tame ni nagasu mono
風を呼べ 帆を上げて 漕ぎ出せ
Kaze wo yobe ho wo agete kogidase
涙が雨に濡れる日も
Namida ga ame ni nureru hi mo
幸せを探していく強さを
Shiawase wo sagashite yuku tsuyosa wo
この胸に抱いていこう Forever
Kono mune ni daite ikou forever
掲げる その旗の名前は Dreamer
Kakageru sono hata no namae wa dreamer
Oh dreams Sea of wonder
Sea of dreams
夢は 素直に笑うために 描くもの
Yume wa sunao ni warau tame ni egaku mono
Sailing free on a sea of dreams
you and me
Sailing free on a sea of dreams
Sailing free on a sea of dreams
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
-----------------------------------------------------
It's only when you give a real smile
That the door to your heart opens
You and I are gazing at the seven seas
As happiness overflows towards them
Sea of dreams, sea of wonder
Sea of dreams
You can understand dreams when you smile for real
Sometimes you've got to cry in order to smile
Spread the wings of your heart
And dance in the wind like a blue kite
Flying high, a picture of freedom as you flap your wings
Sea of dreams, sea of wonder
Sea of dreams
You've got to shed tears before you can smile for real
Call the wind, raise the sails and start rowing
Even on days when your tears are wet with rain
With strength in our hearts
We'll search for happiness forever
And we'll hoist up this flag called "dreamer"
Oh dreams, sea of wonder
Sea of dreams
You've got to dream before you can smile for real
Sailing free on a sea of dreams
You and me
Sailing free on a sea of dreams
Sailing free on a sea of dreams
-----------------------------------------------------
มีเพียงแค่เวลาที่เธอยิ้มออกมาอย่างจริงใจ
ที่ประตูแห่งใจของเธอจะเปิดออกมา
เธอกับฉันกำลังมองออกไปที่เจ็ดคาบสมุทร
ขณะที่ความสุขเอ่อล้นไปสู่มัน
ทะเลแห่งฝัน ทะเลแห่งความอัศจรรย์
ทะเลแห่งฝัน
เธอจะเข้าใจความฝันเมื่อเธอยิ้มได้จริงใจ
บางครั้งเธอจะต้องร้องไห้เพื่อที่จะยิ้ม
กางปีกแห่งใจออก
แล้วเริงระบำในสายลมดั่งเหยี่ยวสีน้ำเงิน
บินสูงขึ้นไป ภาพแห่งอิสรภาพยามที่เธอกระพือปีก
ทะเลแห่งฝัน ทะเลแห่งความอัศจรรย์
ทะเลแห่งฝัน
เธอจะต้องหลั่งน้ำตาก่อนที่เธอจะยิ้มออกมาได้อย่างจริงใจ
เรียกลม ชักใบเรือ และเริ่มพาย
แม้ในวันที่น้ำตาเธอเปียกชุ่มไปด้วยสายฝน
ด้วยความเข้มแข็งในใจเรา
เราจะค้นหาความสุขตลอดไป
แล้วเราจะชักธงที่เรียกว่า นักฝัน นี้ขึ้นไป
โอ้ ฝัน ทะเลแห่งความอัศจรรย์
ทะเลแห่งฝัน
เธอจะต้องฝันก่อนที่เธอจะยิ้มออกมาได้อย่างจริงใจ
ล่องเรือไปอย่างอิสระบนทะเลแห่งฝัน
เธอกับฉัน
ล่องเรือไปอย่างอิสระบนทะเลแห่งฝัน
ล่องเรือไปอย่างอิสระบนทะเลแห่งฝัน
Labels:
Ascension,
English Translation,
Japanese,
MISIA,
Thai Translation
Subscribe to:
Posts (Atom)

