Search This Blog

Showing posts with label KISS IN THE SKY. Show all posts
Showing posts with label KISS IN THE SKY. Show all posts

19/09/2022

MISIA - めくばせのブルース Mekubase no Blues - KISS IN THE SKY

 

 
Title: めくばせのブルース Mekubase no Blues
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Mahiru no taiyou no shita kutabirete mabataki hitotsu
"Warukunai" sono kotoba kurikaesu bakari

Kawaranai yume wa ii kagen miakiteru
Kanawanai negai sonna mono sutete yaru

Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne

Teritsukeru tsukiakari ni ki no nuketa egao ga ukabu
"Warukunai" sono kotoba iikikaseru dake

Nemuranai machi wa namida mo nomikonde
Kanawanai negai hohoende uketomeru

Mekubase no BURUUSU de sukoshi dake aruitara
Soredemo asa wa kuru to sonna ki ga shite kuru ne

Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne

Nemuranai machi wa namida mo nomikonde
Kanawanai negai hohoende uketomeru

Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/11/misia-mekubase-no-blues.html
with edits

-----------------------------------------------------

Exhausted under the midday sun, a single blink
"It's not that bad" - those words just repeat over and over

I'm tired already of having unchanging dreams
Wishes that won't come true - I'll abandon them

If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?

I give a lifeless smile in the moonlight blazing down on me
"It's not that bad" - I'm just convincing myself of those words

The sleepless town suppressing tears too
accepts the wishes that won't come true with a smile

If you walk just a bit with eye-catching blues
you'll get the feeling that the morning will come, right?

If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?

The sleepless town suppressing tears too
accepts the wishes that won't come true with a smile

If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?

-----------------------------------------------------

เหนื่อยล้าภายใต้แดดกลางวัน พริบตาเดียว
"มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น" - คำพูดเหล่านั้นมันซ้ำไปซ้ำมา

ฉันเบื่อแล้วกับการที่ฝันซ้ำ ๆ ไม่เปลี่ยนแปลง
ความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักที - ฉันจะทิ้งมันไป

ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?

ฉันจะยิ้มออกมาอย่างไร้ชีวิตจิตใจภายใต้แสงจันทร์ที่ส่องจ้าลงมายังตัวฉัน
"มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น" - ฉันก็แค่กำลังบอกตนเองให้เชื่อคำเหล่านั้น

เมืองที่นอนไม่หลับก็กำลังข่มน้ำตาอยู่ด้วย
ยอมรับความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักทีด้วยรอยยิ้ม

ถ้าเธอจะเดินไปสักนิดกับบลูส์ที่น่าเตะตา
เธอก็จะรู้สึกเหมือนว่ายามเช้าจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?

ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?

เมืองที่นอนไม่หลับก็กำลังข่มน้ำตาอยู่ด้วย
ยอมรับความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักทีด้วยรอยยิ้ม

ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ย?

17/09/2022

MISIA - LAILA - KISS IN THE SKY

 


Title: LAILA
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Kodomo no koro ni omoiegaita yume wo omoidashite
Futo ki ga tsukeba sou itsu no koro ka kagerou sagashite ita

RUUJU no nioi wo natsukashimu koto wa nakutemo
Anata no namae wo sotto kaite nazotte ita

Laila Laila kono me ni utsuru
Laila Laila kono te ni fureru tashika na mono sae nai sekai de
Laila Laila kasoku shite iku
Laila Laila jidai no naka de kokoro ga mienaku naru yo

Kizutsuku tabi ni kokoro kizutsuku koto wo osoredashite
Futo ki ga tsukeba sou itsu no koro ka nukumori sagashite ita

Anata no namae to onaji hito ni furimukanai
Tameiki to kodou majiriatte setsunaku naru

Laila Laila kono me ni utsuru
Laila Laila kono te ni fureru tashika na mono sae nai sekai de
Laila Laila kono me ni mitsume
Laila Laila kono te ni fureru anata ni aitaku naru yo

Tada koe ga kikitakute tada aitaku natte
Hontou no egao wo wasurete ita koto kizuite

Laila Laila mitsumete itai
Laila Laila kono te no naka de tashika na mono sae nai sekai de
Laila Laila kasoku shite iku
Laila Laila jidai no naka de kokoro miushinawanu you ni

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/09/misia-laila.html
with edits

-----------------------------------------------------

I recalled the dream I depicted when I was a child
and suddenly, before I realized it, yes, I'd been searching for a shimmer for some time

Even though I don't miss the smell of rouge
I softly wrote your name and traced it

(Laila Laila) in this world where there's nothing certain
(Laila Laila) that reflects in these eyes or touches these hands
(Laila Laila) and in this accelerating era
(Laila Laila) the heart becomes unseen

Whenever I got hurt, I started fearing my heart would get hurt
and suddenly, before I realized it, yes, I searched for warmth for some time

I won't turn around to someone with the same name as yours
Sighs and heartbeats mingle and it gets painful

(Laila Laila) in this world where there's nothing certain
(Laila Laila) that reflects in these eyes or touches these hands
(Laila Laila) gazing at these eyes
(Laila Laila) touching these hands, I start wanting to see you

I just want to hear your voice, I just want to see you
and I realize I've forgotten true smiles

(Laila Laila) I want to gaze at you
(Laila Laila) in this world where there's nothing certain in these hands
(Laila Laila) I pray I don't lose sight
(Laila Laila) of my heart in this accelerating era

-----------------------------------------------------

ฉันนึงถึงความฝันที่ฉันเคยฝันเมื่อครั้งยังเป็นเด็ก
แล้วจู่ ๆ ก่อนที่จะทันรู้ตัว ใช่แล้ว ฉันเฝ้าค้นหาประกายระยิบระยับนั่นมาสักพักแล้ว

ถึงแม้ฉันจะไม่คิดถึงกลิ่นอายของชาด
ฉันก็ค่อย ๆ เขียนชื่อเธอลงไปแล้วก็ลูบไล้มัน

(ไลล้า ไลล้า) บนโลกใบนี้ที่ไม่มีอะไรแน่นอน
(ไลล้า ไลล้า) ที่สะท้อนอยู่ในตาคู่นี้ หรือสัมผัสมือคู่นี้
(ไลล้า ไลล้า) และในยุคสมัยที่กำลังเร่งความเร็วอยู่นี้
(ไลล้า ไลล้า) หัวใจก็กลายมาเป็นสิ่งที่ไม่มีใครมอง

ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเจ็บ ฉันก็เริ่มกลัวว่าหัวใจฉันจะบาดเจ็บ
แล้วจู่ ๆ ก่อนที่จะทันรู้ตัว ใช่แล้ว ฉันเฝ้าค้นหาความอบอุ่นมาสักพักแล้ว

ฉันจะไม่หันกลับไปหาใครบางคนที่ชื่อเดียวกับเธอ
เสียงทอดถอนหายใจและจังหวะที่ใจเต้นมันผสมปนเปกัน แล้วมันก็เจ็บปวด

(ไลล้า ไลล้า) บนโลกใบนี้ที่ไม่มีอะไรแน่นอน
(ไลล้า ไลล้า) ที่สะท้อนอยู่ในตาคู่นี้ หรือสัมผัสมือคู่นี้
(ไลล้า ไลล้า) จดจ้องอยู่ที่ตาคู่นี้
(ไลล้า ไลล้า) สัมผัสมือคู่นี้อยู่ ฉันเริ่มอยากจะพบเธอแล้ว

ฉันก็แค่อยากจะได้ยินเสียงเธอ ฉันก็แค่อยากจะพบเจอเธอ
แล้วฉันก็รู้ตัวว่า ฉันได้ลืมรอยยิ้มอันแท้จริงไปเสียแล้ว

(ไลล้า ไลล้า) ฉันอยากจะจ้องมองเธอ
(ไลล้า ไลล้า) บนโลกใบนี้ที่ไม่มีอะไรแน่นอนอยู่ในมือคู่นี้
(ไลล้า ไลล้า) ฉันอธิษฐานว่าฉันจะไม่ทำใจฉัน
(ไลล้า ไลล้า) หลุดหายไปท่ามกลางยุคสมัยที่กำลังเร่งความเร็วอยู่นี้

15/08/2022

MISIA - Shining Star - KISS IN THE SKY

 

Title: Shining Star
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Aoku hikaru RAITO ga yoru no machi wo toorisugite iku
Kyou wa atta toki kara damarikonde iru no ne

Mado wo akereba hoho ni kaze ga furete kimochi ii yo
Kanashii kao wo shinai de yozora no hoshi kazoete miru no

SHARARARA Shine on us! Futari wo terasu subete no hikari kono karada ni abimashou
Murasakiiro no tokai no sora mo mienai hoshi wo kakushite iru
SHARARARA Shine on me! Futari de iru imi konna toki koso kizuitari suru no deshou
Amaete hoshii SHARARARA Shine on you! Amai kuchizuke no kawari ni

Sukoshi shinkokyuu shite kata no chikara wo nuku no yo
Donna koto ga attemo watashi ga soba ni iru ja nai

Nagai jikan no naka ja konna hi datte toki niwa aru
Kokoro sukoshi hiraite donna kaze mo uketomete iku

SHARARARA Shining Star utatte mite yo koe wo awasete kore ga futari no uta ne
Donna toki demo donna koto demo imi wo motanakuttemo ii dakara
SHARARARA Shining Star motto utatte kitto kotoba ya koe ni daseba dasu hodo
SHARARARA Shining Star waraeru you na mae wo mukeru you na sonna ki ga suru

TONNERU wo nukete kuruma no mado wo akete sonomama hashirou massugu toomawari shite......

SHARARARA Shine on us! Futari wo terasu subete no hikari kono karada ni abimashou
Murasakiiro no tokai no sora mo mienai hoshi wo kakushite iru
SHARARARA Shine on me! Futari de iru imi konna toki koso kizuitari suru no deshou
Amaete hoshii SHARARARA Shine on you! Amai kuchizuke no kawari ni

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/08/misia-shining-star.html
with edits

-----------------------------------------------------

Light shining blue passes through the town at night
You've been quiet since we met today, huh?

If you open the window, it feels good when the wind touches your cheek
Don't look sad. Try counting the stars in the night sky

Shalalala. Shine on us! Let's bask our bodies in all the light shining on us
Even the purple sky of the city is hiding the invisible stars
Shalalala. Shine on me! It might be times like this when we realize what it means to be together
I want you to pamper me. Shalalala. Shine on you! Instead of sweet kisses

Take a few deep breaths and relax
No matter what happens, I'll be by your side

Sometimes in a long period of time, there are days like this
I'll open my heart a bit and accept any wind

Shalalala, shining star, try singing! Joining our voices together, this is our song
Any time, no matter what, it doesn't have to mean anything, so...
Shalalala, shining star, sing more! I'm sure the more you voice it with words
Shalalala, shining star, the more you can laugh, the more you'll face forward - I feel that'll happen

Passing through the tunnel, opening the car windows, let's drive like that, taking a detour straight ahead......

Shalalala. Shine on us! Let's bask our bodies in all the light shining on us
Even the purple sky of the city is hiding the invisible stars
Shalalala. Shine on me! It might be times like this when we realize what it means to be together
I want you to pamper me. Shalalala. Shine on you! Instead of sweet kisses

-----------------------------------------------------

แสงส่องวาบฟ้าสว่างผ่านเมืองยามค่ำคืน
เธอเงียบมาตลอดตั้งแต่เราพบกันวันนี้ ใช่มะ?

ถ้าเธอเปิดหน้าต่างออก มันก็จะรู้สึกดีเวลาที่ลมสัมผัสแก้มของเธอ
อย่าทำหน้าเศร้าสิ ลองนับดาวท่ามกลางท้องฟ้ายามราตรีดูสิ

ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนเราสิ! มาอาบไล้กายเราภายใต้แสงทั้งหลายทั้งปวงที่ส่องลงมากันเถอะ
แม้แต่ท้องฟ้าสีม่วงของเมืองก็ยังกำลังซุกซ่อนดวงดาวที่มองไม่เห็นเอาไว้อยู่
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนฉันสิ! มันอาจจะเป็นช่วงเวลาเช่นนี้ก็ได้ที่เราตระหนักได้ว่าการได้อยู่ด้วยกันนั้นมีความหมายเช่นไร
ฉันอยากให้เธอเอาอกเอาใจฉัน ชาลาลาลา ส่องลงมาบนเธอ! แทนที่จะเป็นจุมพิตหวาน ๆ

จงสูดหายใจลึก ๆ สักสองสามทีแล้วผ่อนคลาย
ไม่ว่าอะไรจะเกิด ฉันก็จะอยู่เคียงข้างเธอ

บางครั้ง นาน ๆ ก็จะมีวันเช่นนี้ที
ฉันจะเปิดใจฉันสักนิดแล้วยอมรับลมใด ๆ ก็ตาม

ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย ลองร้องเพลงดูสิ! ประสานเสียงเราเข้าด้วยกัน นี่คือบทเพลงของเรา
ไม่ว่าเมื่อใด ไม่ว่าจะอย่างไร มันไม่จำเป็นต้องมีความหมายใด ๆ ฉะนั้น...
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย จงร้องอีกสิ! ฉันมั่นใจว่ายิ่งเธอเปล่งมันออกมาเป็นคำ
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย เธอจะยิ่งหัวเราะออกมาได้มากขึ้น เธอจะยิ่งหันหน้าไปข้างหน้าได้มากขึ้น - ฉันรู้สึกว่ามันจะเป็นเช่นนั้น

ลอดอุโมงค์ เปิดหน้าต่างรถ มาขับไปเช่นนั้นกันเถอะ มาอ้อมไปทางข้างหน้านั่น......

ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนเราสิ! มาอาบไล้กายเราภายใต้แสงทั้งหลายทั้งปวงที่ส่องลงมากันเถอะ
แม้แต่ท้องฟ้าสีม่วงของเมืองก็ยังกำลังซุกซ่อนดวงดาวที่มองไม่เห็นเอาไว้อยู่
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนฉันสิ! มันอาจจะเป็นช่วงเวลาเช่นนี้ก็ได้ที่เราตระหนักได้ว่าการได้อยู่ด้วยกันนั้นมีความหมายเช่นไร
ฉันอยากให้เธอเอาอกเอาใจฉัน ชาลาลาลา ส่องลงมาบนเธอ! แทนที่จะเป็นจุมพิตหวาน ๆ

MISIA - 風に吹かれて Kaze ni Fukarete - KISS IN THE SKY

 


Title: 風に吹かれて Kaze ni Fukarete
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Kimi kara denwa wo kureru nante hontou ni hisashiburi ne
Arekara genki ni shite ita no? Watashi wa mou daijoubu

Nantonaku ki ni naru deai mo attari nakattari de
Aikawarazu da yo tte waratte marude ano hibi no you na
Futari ga iru fushigi na kurai

Kawatteku otagai wo otagai minai furi shite

Kimi no shiranai asa kimi no shiranai yoru korekara dondon fuete iku yo
Soshite mata deatteku atarashii yorokobi to namida to kanashimi to shiawase
Itsudatte ashita wa ashita no kaze ni fukarete kaze ni fukarete

Ai toka yume toka oikakete itsuka surechigatteta
Motomete ita mono wa otagai onaji datta hazu nanoni
Yasashisa sae karamawari shite

Kawatteku otagai ni otagai tomadotteta ne

Akepanatta mado kara yasashii kaze ga fuita korekara donna hi to deau darou?
Hanareta basho ni itemo kokoro de sotto sotto kimi no shiawase wo inotteru
Yukkuri to kumi ga nagareta kaze ni fukarete kaze ni fukarete

Akepanatta mado kara yasashii kaze ga fuita korekara donna hi to deau darou?
Hanareta basho ni itemo kokoro de sotto sotto kimi no shiawase wo inotte iru yo
Kimi no shiranai asa kimi no shiranai yoru korekara dondon fuete iku yo
Soshite mata deatteku atarashii yorokobi to namida to kanashimi to shiawase
Itsudatte ashita wa ashita no kaze ni fukarete kitto kitto

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/09/misia-kaze-ni-fukarete.html
with edits

-----------------------------------------------------

It's really been so long since I've gotten a call from you
Have you been doing well since then? I'm fine now

Somehow there are encounters I'm curious about and some I'm not
Laughing as you say I'm the same as always, it's just like those days
when we were together, so strangely so

We both pretended not to see each other as we changed

Mornings you don't know of, nights you don't know of, from here on they'll be more and more of them
and then we'll meet again - new joys, tears, sorrow, happiness
Always, tomorrow the winds of tomorrow will blow, they will blow

Chasing after love and dreams, one day we misunderstood
What we'd wanted should've been the same for both of us
Even kindness went nowhere

We were both confused by the changes in each other, weren't we?

A gentle wind blew from the window I left open. From here on I wonder what sort of days I'll meet?
Even though we're in separate places, I'm praying softly, softly for your happiness in my heart
The clouds drifted by slowly, blowing in the wind, blowing in the wind

A gentle wind blew from the window I left open. From here on I wonder what sort of days I'll meet?
Even though we're in separate places, I'm praying softly, softly for your happiness in my heart
Mornings you don't know of, nights you don't know of, from here on they'll be more and more of them
and then we'll meet again - new joys, tears, sorrow, happiness
Always, tomorrow the winds of tomorrow will blow, I'm sure of it, I'm sure

-----------------------------------------------------

มันนานมากแล้วจริง ๆ ตั้งแต่ที่ฉันได้รับโทรศัพท์จากเธอ
เธอสบายดีมั้ยแต่นั้นมา? ฉันก็โอเคอยู่ตอนนี้

บางทีมันก็มีการพบปะที่ฉันสนใจ และก็มีบางอันที่ฉันไม่สน
หัวเราะออกมาขณะที่เธอบอกว่าฉันเป็นเหมือนเดิมมาโดยตลอด มันเหมือนวันเหล่านั้นเลย
ที่เธอเคยอยู่ด้วยกัน น่าแปลกจังเนอะ

เราสองต่างก็ทำเป็นไม่เห็นกันและกันในขณะที่เราเปลี่ยนไป

เช้าที่เธอไม่เคยรู้ ค่ำคืนที่เธอไม่เคยเห็น จากนี้ไปก็จะมีพวกมันมากขึ้นเรื่อย ๆ
แล้วเราก็จะมาพบกันใหม่อีกครั้ง - ทั้งความปลื้มปิติ น้ำตา ความเศร้า และความสุข ใหม่ ๆ
ตลอดไป พรุ่งนี้สายลมของวันพรุ่งจะพัดไป มันจะพัดไป

ไล่ตามความรักและความฝัน วันหนึ่งเราก็เข้าใจกันผิด
สิ่งที่เราต้องการมันควรที่จะเหมือนกันสำหรับเราสอง
แม้แต่ความเมตตาก็ไม่ได้ช่วยอะไร

เราต่างก็สับสนไปกับความเปลี่ยนแปลงในกันและกัน ไม่ใช่เหรอ?

สายลมอ่อนพัดมาทางหน้าต่างที่ฉันเปิดเอาไว้ แต่นี้ไป ฉันสงสัยว่าวันเช่นไรกันนะที่ฉันจะพบเจอ?
ถึงแม้ว่าเราต่างอยู่กันคนละที่ทางกัน ฉันอธิษฐานเบา ๆ เบา ๆ ในใจฉัน เพื่อความสุขของเธอ
เมฆลอยผ่านไปช้า ๆ ลอยไปกับสายลม ลอยไปกับสายลม

สายลมอ่อนพัดมาทางหน้าต่างที่ฉันเปิดเอาไว้ แต่นี้ไป ฉันสงสัยว่าวันเช่นไรกันนะที่ฉันจะพบเจอ?
ถึงแม้ว่าเราต่างอยู่กันคนละที่ทางกัน ฉันอธิษฐานเบา ๆ เบา ๆ ในใจฉัน เพื่อความสุขของเธอ
เช้าที่เธอไม่เคยรู้ ค่ำคืนที่เธอไม่เคยเห็น จากนี้ไปก็จะมีพวกมันมากขึ้นเรื่อย ๆ
แล้วเราก็จะมาพบกันใหม่อีกครั้ง - ทั้งความปลื้มปิติ น้ำตา ความเศร้า และความสุข ใหม่ ๆ
ตลอดไป พรุ่งนี้สายลมของวันพรุ่งจะพัดไป ฉันมั่นใจ ฉันมั่นใจ

MISIA - Always - KISS IN THE SKY

 


Title: Always
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Nani wo naiteta no? Hitori de subete wo norikoeru tame?
Nani wo eru tame ni nani wo nakushita no? Sono ude no naka de

Hoshii mono wo te ni iretemo hito wa ima wo ikiru shika nai
Tsunaida te wo hanasanu you aruite ikou

Taiyou ga mienai sonna hi ga toki niwa aru wa
Dakara koko ni iru wa
Aa anata no soba ni itai
Always…

Kaerimichi no sora onaji kyori no mama narande aruita
Nani wo mite ita no? Nani wo himeteta no? Sono hitomi no naka de

Ashita no koto ki ni kaketemo hito wa ima wo ikiru shika nai
Tsunaida te wo hi ni kazashita anata to futari

Taiyou wo mitsumeru tsuki no you ni kagayaku tsuyosa
Hohoemu sono kage ni tsukametara soba ni itai
Always

la la la la la koko ni iru wa
I'll be there for you I need you

Taiyou ga mienai sonna hi ga toki niwa aru wa
Dakara koko ni iru wa
I'll be there for you soba ni itai
Taiyou wo mitsumeru tsuki no you ni kagayaku tsuyosa
Hohoemu sono kage ni tsukametara soba ni itai
Always

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/09/misia-always.html
with edits

-----------------------------------------------------

What were you crying about? To get through everything alone?
What did you lose to gain something? In those arms...

Even if you get what you want, people must live in the moment
Let's walk on, keeping our hands connected

Sometimes there are days when you can't see the sun
That's why I'm here
Aah, I want to be by your side
Always...

The sky on our way home - we walked side-by-side at the same distance
What were you watching? What were you keeping secret? In those eyes...

Even if you worry about tomorrow, people must live in the moment
We held connected hands up to the sun - together with you

Strength shines like the moon gazing at the sun
Once I catch it in that smiling shadow, I wanna be by your side
Always

la la la la la I'm right here
I'll be there for you; I need you

Sometimes there are days when you can't see the sun
That's why I'm here
I'll be there for you I wanna be by your side
Strength shines like the moon gazing at the sun
Once I catch it in that smiling shadow, I wanna be by your side
Always

-----------------------------------------------------

ที่ผ่านมาเธอกำลังร้องไห้เรื่องอะไร? เพื่อที่จะผ่านพ้นทุกอย่างไปโดยลำพังหรือ?
เธอสูญเสียอะไรไปบ้างเพื่อที่จะได้รับบางสิ่งนั้นมา? ในอ้อมแขนนั้น...

ถึงแม้ถ้าเธอจะได้สิ่งที่เธอต้องการมา คนเราต้องอยู่กับปัจจุบัน
มาเดินไปกันเถอะ เกาะมือกันเอาไว้

บางครั้งก็มีบางวันที่เธอไม่อาจเห็นดวงตะวัน
นั่นแหละทำไมฉันถึงอยู่ตรงนี้
อ่า ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ
ตลอดไป...

ท้องฟ้าตอนขากลับบ้านเรา - เราเดินข้าง ๆ กันไประยะทางเดียวกัน
เธอมองอะไรอยู่ในตอนนั้น? เธอเก็บความลับอะไรเอาไว้? ในสายตาคู่นั้น...

ถึงแม้ถ้าเธอจะเป็นกังวลเกี่ยวกับวันพรุ่งนี้ คนเราต้องอยู่กับปัจจุบัน
เราชูมือที่กุมกันไว้อยู่ของเราขึ้นไปยังดวงตะวัน - ด้วยกันกับเธอ

ความเข้มแข็งส่องสว่างดั่งดวงจันทราที่เหม่อมองดวงตะวัน
ทันทีที่ฉันเห็นมันในเงาตอนที่กำลังยิ้มอยู่นั้น ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ
ตลอดไป

ลา ลา ลา ลา ลา ฉันอยู่ ณ ที่แห่งนี้
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อเธอ ฉันต้องการเธอ

บางครั้งก็มีบางวันที่เธอไม่อาจเห็นดวงตะวัน
นั่นแหละทำไมฉันถึงอยู่ตรงนี้
ฉันจะอยู่ตรงนั้นเพื่อเธอ ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ
ความเข้มแข็งส่องสว่างดั่งดวงจันทราที่เหม่อมองดวงตะวัน
ทันทีที่ฉันเห็นมันในเงาตอนที่กำลังยิ้มอยู่นั้น ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ
ตลอดไป


09/08/2022

MISIA - Fly away - KISS IN THE SKY

 


Title: Fly away
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Hajiketonda jounetsu wa SUPIIDO wo agete
KIMI no mune no mannaka wo tsukinukete yuku

Afurekaeru jouhou ga shinjitsu wo midasu kara
Fukanzen na KOTOBA yori tashika na shoudou

Kakegae no nai mono wo hitotsu dake
Mayowazu erabitotte imasugu ni ai ni ikou

Fly away! Yozora wo kirisaku ryuusei no you ni
Gin'iro ni kagayaku hikari no o wo hiite
Shining out! Dare yori mabushiku yakitsukeru kara
Watashi dake mitsumete hitomi sorasanai de
Sha la la la soushite sore kara
Dakishimete

Hibikiaeru kandou wa rikutsu nado koete
Nemuraseteru honnou wo tsuyoku yuriokosu

Taisetsu ni suru mono wo hitotsuzutsu
Nokosazu tsumekondara imasugu ni ai ni ikou

Fly away! Umareta bakari no taiyou no you ni
Kin'iro ni kagayaku hikari no ya wo hanate
Shining out! Dare yori mo chikaku kanjiteru kara
KIMI no koe kikasete nukumori wo tsutaete
Sha la la la soushite sonomama
Yume no naka

Kakegae no nai mono wo hitotsu dake
Mayowazu erabitotte imasugu ni ai ni ikou

Fly away! Umareta bakari no taiyou no you ni
Kin'iro ni kagayaku hikari no ya wo hanate
Shining out! Dare yori mo chikaku kanjiteru kara
KIMI no koe kikasete nukumori wo tsutaete
Sha la la la soushite sonomama
Yume no naka

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/09/misia-fly-away.html
with edits

-----------------------------------------------------

My passion bursting forth speeds up
and goes right through the centre of your heart

The flood of information corrupts the truth
so give certain impulses rather than imperfect words

I'll pick out just one invaluable thing
without hesitation, and go see you right away

Fly away! Cutting up the night sky like a shooting star
Shining silver, leaving a trail of light
Shining out! I'll burn into your memories more brightly than anyone else
so only gaze at me, don't look away
Sha la la la and then from there
embrace me

Emotions resonating with each other transcend logic
and strongly shake awake our sleeping instincts

Once I cram in what I cherish one by one
without leaving one behind, I'll go see you right away

Fly away! Like a newly born sun
I'll fire an arrow of light shining gold
Shining out! I can feel you closer than anyone else
so let me hear your voice, convey your warmth
Sha la la la and then like that
in a dream

I'll pick out just one invaluable thing
without hesitation, and go see you right away

Fly away! Like a newly born sun
I'll fire an arrow of light shining gold
Shining out! I can feel you closer than anyone else
so let me hear your voice, convey your warmth
Sha la la la and then like that
in a dream

-----------------------------------------------------

ความรัก ความกระตือรือร้นของฉัน ระเบิดออกไป เร่งความเร็ว
แล้วทะลุผ่านกลางใจของเธอไป

การไหลบ่าของข้อมูลแปดเปื้อนข้อเท็จจริง
ฉะนั้นจงมอบแรงจูงใจบางอย่างออกมา แทนที่จะเป็นคำพูดที่ไม่สมบูรณ์แบบ

ฉันจะเลือกสิ่งที่ประเมินค่ามิได้ออกมาเพียงชิ้นเดียว
อย่างไม่ลังเล แล้วออกไปหาเธอในทันที

บินออกไป! ตัดผ่านน่านฟ้าแห่งรัตติกาลดั่งดาวตก
สีเงินวาวสว่างไสว ทิ้งแสงสว่างเอาไว้เป็นทาง
สว่างเจิดจ้า! ฉันจะจารลงไปในความทรงจำเธอ สว่างไสวกว่าใครอื่น
ฉะนั้นจงจ้องมองมาที่ฉันเพียงเท่านี้ จงอย่าหันไป
ชา ลา ลา ลา  แล้วจากนั้น
ก็จงกอดฉันเสีย

อารมณ์สั่นสะท้อนกันและกันเกินตรรกะใด ๆ
แล้วสั่นปลุกไล่สัญชาตญาณที่จะหลับนอนของเราออกไป

ทันทีที่ฉันยัดสิ่งที่ฉันหวงแหนแต่ละชิ้นละชิ้นลงไป
โดยไม่ทิ้งอะไรเอาไว้ ฉันจะออกไปหาเธอในทันที

บินออกไป! ดั่งดวงตะวันที่เกิดใหม่
ฉันจะยิงศรแห่งแสง สว่างไสวดั่งทอง
สว่างเจิดจ้า! ฉันสัมผัสได้ถึงเธอ ใกล้กว่าใครอื่น
ฉะนั้นจงให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ สิ่อความอบอุ่นของเธอ
ชา ลา ลา ลา  และเหมือนครานั้น
ในฝัน

ฉันจะเลือกสิ่งที่ประเมินค่ามิได้ออกมาเพียงชิ้นเดียว
อย่างไม่ลังเล แล้วออกไปหาเธอในทันที

บินออกไป! ดั่งดวงตะวันที่เกิดใหม่
ฉันจะยิงศรแห่งแสง สว่างไสวดั่งทอง
สว่างเจิดจ้า! ฉันสัมผัสได้ถึงเธอ ใกล้กว่าใครอื่น
ฉะนั้นจงให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ สิ่อความอบอุ่นของเธอ
ชา ลา ลา ลา  และเหมือนครานั้น
ในฝัน

MISIA - Don't stop music! - KISS IN THE SKY

 

Title: Don't stop music!
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

Tsuyogaru hodo kowaresou ni naru DORAMA
Moteamashita machi-tsuzuketa jiyuu sae

Erabi yuku meiro no saki ga mitai kara

Jirettai jirettai
Jounetsu bakari ja GARASU no kokoro kowase
Jirettai jirettai
SHINARIO bakari ja hashiridasenai kitto
Kokoro makase BORYUUMU wo agete
Don't stop music!Hey,Mr,DJ!

DOA wo tataku hamidashita kinou no yume
Mukashi ni mita eiga no bamen ga yogiru

Erabi yuku KAADO no saki ga mitai kara

Jirettai jirettai
Jounetsu bakari ja GARASU no kokoro kowase
Jirettai jirettai
SHINARIO kowaseba tachiagareru sa kitto
Kokoro makase RIZUMU kizumeba
Don't stop music!Hey,Mr,DJ!

Jirettai jirettai
Jounetsu bakari ja GARASU no kokoro kowase
Jirettai jirettai
SHINARIO bakari ja hashiridasenai kitto
Jirettai jirettai
Jounetsu bakari ja GARASU no kokoro kowase
Jirettai jirettai
SHINARIO kowaseba tachiagareru sa kitto
Kokoro makase BORYUUMU wo agete
Don't stop music!Hey,Mr,DJ!

Don't stop music!Hey,Mr,DJ!

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/09/misia-dont-stop-music.html
with edits

-----------------------------------------------------

The more I bluff, the more I feel I'm gonna break in this drama
I didn't know what to do with even the freedom I'd been waiting for

I wanna see the end of the maze I'm choosing

Irritating, irritating
Break the glass heart just with passion
Irritating, irritating
I can't start running with just scenarios, I'm sure of it
Follow your heart, raise the volume
Don't stop music! Hey, Mr. DJ!

Yesterday's jutting out dream knocks on the door
A scene from a movie I saw long ago flashes across my mind

I wanna see beyond the card I choose

Irritating, irritating
Break the glass heart just with passion
Irritating, irritating
If we break the scenario, we can get back up, I'm sure of it
Follow your heart, once you beat out the rhythm...
Don't stop music! Hey, Mr. DJ!

Irritating, irritating
Break the glass heart just with passion
Irritating, irritating
I can't start running with just scenarios, I'm sure of it
Irritating, irritating
Break the glass heart just with passion
Irritating, irritating
If we break the scenario, we can get back up, I'm sure of it
Follow your heart, raise the volume
Don't stop music! Hey, Mr. DJ!

Don't stop music! Hey, Mr. DJ!

-----------------------------------------------------

ยิ่งฉันแสร้งทำหน้าตายเท่าไหร่ ฉันยิ่งรู้สึกเหมือนจะแหลกสลายลงไปท่ามกลางละครฉากนี้
ฉันไม่รู้ว่าควรทำเช่นใด แม้กับอิสรภาพที่ฉันเฝ้าคอยถวิลหาก็ตาม

ฉันอยากจะเห็นปลายทางของเส้นทางอันซับซ้อนที่ฉันกำลังเลือกอยู่นี้

น่ารำคาญ น่ารำคาญ
จงใช้เพียงรักนี้ทำลายใจที่ใสดั่งแก้วนี้ให้แหลกสลาย
น่ารำคาญ น่ารำคาญ
ฉันไม่อาจเริ่มวิ่งออกไปแค่ตามสถานการณ์  ฉันมั่นใจเช่นนั้น
จงทำตามหัวใจเธอ จงเร่งเสียงให้ดังขึ้น
จงอย่าหยุดเล่นเพลง! นี่คุณ ดีเจ!

ความฝันของวันวานที่ยื่นออกมาเคาะประตู
ฉากหนึ่งจากหนังที่ฉันเคยดูมานานโข วาบผ่านความนึกคิดของฉัน

ฉันอยากจะเห็นสิ่งที่จะมาต่อจากไพ่ที่ฉันเลือก

น่ารำคาญ น่ารำคาญ
จงใช้เพียงรักนี้ทำลายใจที่ใสดั่งแก้วนี้ให้แหลกสลาย
น่ารำคาญ น่ารำคาญ
ถ้าเราทำลายฉากนี้ไป เราจะสามารถลุกขึ้นได้ ฉันมั่นใจเช่นนั้น
จงทำตามหัวใจเธอ ทันทีที่เธอเคาะจังหวะมันออกมาแล้ว...
จงอย่าหยุดเล่นเพลง! นี่คุณ ดีเจ!

น่ารำคาญ น่ารำคาญ
จงใช้เพียงรักนี้ทำลายใจที่ใสดั่งแก้วนี้ให้แหลกสลาย
น่ารำคาญ น่ารำคาญ
ฉันไม่อาจเริ่มวิ่งออกไปแค่ตามสถานการณ์  ฉันมั่นใจเช่นนั้น
น่ารำคาญ น่ารำคาญ
จงใช้เพียงรักนี้ทำลายใจที่ใสดั่งแก้วนี้ให้แหลกสลาย
น่ารำคาญ น่ารำคาญ
ถ้าเราทำลายฉากนี้ไป เราจะสามารถลุกขึ้นได้ ฉันมั่นใจเช่นนั้น
จงทำตามหัวใจเธอ จงเร่งเสียงให้ดังขึ้น
จงอย่าหยุดเล่นเพลง! นี่คุณ ดีเจ!

จงอย่าหยุดเล่นเพลง! นี่คุณ ดีเจ!

23/05/2021

MISIA - Destiny's rule - KISS IN THE SKY

 


Title: Destiny's rule
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

笑い合う その度に 胸の鼓動が 聞こえてる
Waraiau sono tabi ni mune no kodou ga kikoeteru
新しく 芽生えている この気持ちと今 自問自答
Atarashiku mebaete iru kono kimochi to ima jimonjitou

冷たい水 飲み干して きらめく心 閉じ込めてみても
Tsumetai mizu nomihoshite kirameku kokoro tojikomete mitemo

いつだって 誰もが 逆らえない このDestiny's rule だからbaby
Itsudatte daremo ga sakaraenai kono Destiny's rule dakara baby
いつだって 誰もが 逆らえない このDestiny's rule だからbaby,baby
Itsudatte daremo ga sakaraenai kono Destiny's rule dakara baby,baby

遠くから 聞こえている 胸ふるわす あのメロディー
Tooku kara kikoete iru mune furuwasu ano MERODII
新しく 芽生えている この気持ち分かり始めて
Atarashiku mebaete iru kono kimochi wakari-hajimete
気付かれないように 気をつけても 声が高くなってる
Kizukarenai you ni ki wo tsuketemo koe ga takaku natteru
恋はいつも 初恋のようね 人を不器用にする
Koi wa itsumo hatsukoi no you ne hito wo bukiyou ni suru

そよ風が 騒ぎ出す ねぇbaby,baby 胸が苦しい
Soyokaze ga sawagidasu nee baby,baby mune ga kurushii

いつだって 誰もが 恋に立ち止まるDestiny's rule だけどbaby
Itsudatte daremo ga koi ni tachidomaru Destiny's rule dakedo baby
そばに来て もっと来て 見つめてみて このDestiny's rule 恋に落ちてゆく
Soba ni kite motto kite mitsumete mite kono Destiny's rule koi ni ochite yuku

そよ風が 騒ぎ出す 世界中が 動き始めてる
Soyokaze ga sawagidasu sekaijuu ga ugoki-hajimeteru

いつだって 誰もが 逆らえない このDestiny's rule だからbaby
Itsudatte daremo ga sakaraenai kono Destiny's rule dakara baby
そばに来て もっと来て 見つめてみて このDestiny's rule 恋に落ちてゆく
Soba ni kite motto kite mitsumete mite kono Destiny's rule koi ni ochite yuku

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/09/misia-destinys-rule.html
with edits

-----------------------------------------------------

Whenever we laugh together, I can hear my heartbeat in my chest
I'm wondering to myself now with these feelings budding newly

Even if I drink up cold water and lock up my sparkling heart...

No one can ever go against destiny's rule, so baby
No one can ever go against destiny's rule, so baby, baby

I can hear from far away that melody shaking my heart
I start understanding these feelings budding newly
and even if I'm careful to not be noticed, my voice is getting higher
Love is always like a first love, isn't it? It makes people clumsy

A gentle breeze makes an uproar. Hey baby, baby, my heart hurts

Everyone always stops at love. It's destiny's rule, but baby
Come close to me. Come closer. Gaze at me. Destiny's rule - I'm falling in love

A gentle breeze makes an uproar, and the whole world's come alive

No one can ever go against destiny's rule, so baby
Come close to me. Come closer. Gaze at me. Destiny's rule - I'm falling in love

-----------------------------------------------------

ไม่ว่าเมื่อใดที่เราหัวเราะไปด้วยกัน ฉันก็ได้ยินเสียงใจของฉันเต้นอยู่ในอก
บัดนี้ฉันกำลังฉงนสงสัยตนเอง กับความรู้สึกใหม่ ๆ ที่กำลังเกิดขึ้น

ถึงแม้ถ้าฉันจะดื่มน้ำเย็นลงไปแล้วก็ปิดขังใจที่กำลังเปล่งประกายระยิบระยับของฉันนี่...

ไม่มีใครที่จะฝืนกฎเกณฑ์ของโชคชะตาได้ ฉะนั้นที่รัก
ไม่มีใครที่จะฝืนกฎเกณฑ์ของโชคชะตาได้ ฉะนั้นที่รัก ที่รัก

ฉันได้ยินมาแต่ไกล บทเพลงนั้นที่ทำใจฉันสั่น
ฉันเริ่มจะเข้าใจ ความรู้สึกใหม่ ๆ ที่กำลังเกิดขึ้น
และถึงแม้ฉันจะพยายามที่จะไม่ให้เป็นที่สังเกต เสียงของฉันก็กำลังแหลมขึ้น
ความรัก มันเป็นเหมือนดั่งรักแรกตลอดเลย ใช่มั้ย? มันทำให้ผู้คนทำตัวเงอะงะ

สายลมเบา ๆ กลายไปเป็นอึกทึกครึกโครม เฮ้ที่รัก ที่รัก ใจฉันปวด

ทุกคนต่างก็หยุดที่รัก มันเป็นกฎเกณฑ์ของโชคชะตา แต่ที่รัก
มาใกล้ ๆ ฉัน เข้ามาใกล้ ๆ อีก มองฉันสิ กฎเกณฑ์ของโชคชะตา ฉันกำลังตกหลุมรัก

สายลมเบา ๆ กลายไปเป็นอึกทึกครึกโครม แล้วโลกทั้งใบก็กลายมาเป็นมีชีวิตชีวา

ไม่มีใครที่จะฝืนกฎเกณฑ์ของโชคชะตาได้ ฉะนั้นที่รัก
มาใกล้ ๆ ฉัน เข้ามาใกล้ ๆ อีก มองฉันสิ กฎเกณฑ์ของโชคชะตา ฉันกำลังตกหลุมรัก

MISIA - over bit - KISS IN THE SKY

 

 Title: over bit
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY

何気なくなる すぐに気がつく 飽きるほどに見つめてる
Nanigenaku naru sugu ni ki ga tsuku akiru hodo ni mitsumeteru
何となくなる してみたくなる 触れてみたい唇
Nantonaku naru shite mitaku naru furete mitai kuchibiru

波間に揺れている この心をまかせたい
Namima ni yurete iru kono kokoro wo makasetai
涙に濡れている この心は隠したい
Namida ni nurete iru kono kokoro wa kakushitai

over bit 2人の今
over bit futari no ima

何もいらない 愛もいらない 痛みのない世界なら
Nanimo iranai ai mo iranai itami no nai sekai nara
明日もいらない 夢もいらない あなたのいない世界なら
Asu mo iranai yume mo iranai anata no inai sekai nara

波間に揺れるほど この心をまかせたい
Namima ni yureru hodo kono kokoro wo makasetai
涙に濡れる頬を その胸には隠したい
Namida ni nureru hoho wo sono mune niwa kakushitai

over bit 2人の今
over bit futari no ima

波間に揺れるほど この心をまかせたい
Namima ni yureru hodo kono kokoro wo makasetai
涙に濡れる頬を その胸には隠したい
Namida ni nureru hoho wo sono mune niwa kakushitai

over bit 2人の今
over bit futari no ima

ねぇ 海を渡り 越えてゆけるのなら どこへでも行けるのに
Nee umi wo watari koete yukeru no nara doko e demo ikeru noni

何もいらない 愛もいらない 痛みのない世界なら
Nanimo iranai ai mo iranai itami no nai sekai nara
明日もいらない 夢もいらない あなたのいない世界なら
Asu mo iranai yume mo iranai anata no inai sekai nara

波間に揺れている この心をまかせたら
Namima ni yurete iru kono kokoro wo makasetara
涙に揺れている この心をそのままに
Namida ni yurete iru kono kokoro wo sonomama ni

over bit 2人の今
over bit futari no ima

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2000/07/misia-change-for-good-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

Things turn casual. I notice at once. I'm gazing at you so tiringly so
It changes somehow. I start wanting to try. I want to touch those lips

I want to entrust this heart swaying in the waves
I want to hide this heart damp with tears

over bit our present

I don't need anything. I don't need love either if this is a world without pain
I don't need tomorrow. I don't need dreams either if it's a world without you

I want to entrust this heart so much it sways in the waves
I want to hide my cheeks damp with tears in that chest

over bit our present

I want to entrust this heart so much it sways in the waves
I want to hide my cheeks damp with tears in that chest

over bit our present

Hey, if we can cross over the oceans and go beyond, we could go anywhere...

I don't need anything. I don't need love either if this is a world without pain
I don't need tomorrow. I don't need dreams either if it's a world without you

Once I entrust this heart swaying in the waves
I'll keep this heart swaying with tears as it is

over bit our present

-----------------------------------------------------

อะไร ๆ มันกลายมาเป็นเรื่อย ๆ เปื่อย ๆ ฉันสังเกตได้ในทันที ฉันกำลังจับจ้องเธออย่างเหนื่อยหน่าย
ไม่รู้ทำไมแต่มันเปลี่ยนไปแล้ว ฉันเริ่มอยากจะลองดู ฉันอยากจะสัมผัสริมฝีปากคู่นั้น

ฉันอยากจะมอบใจดวงนี้ที่กำลังโคลงเคลงไปมาในเกลียวคลื่นให้
ฉันอยากจะปกปิดใจดวงนี้ที่ชื้นแฉะไปด้วยน้ำตา

over bit ปัจจุบันของเรา

ฉันไม่ต้องการสิ่งใด ฉันไม่ต้องการความรักด้วยถ้าโลกใบนี้จะปราศจากความเจ็บปวด
ฉันไม่ต้องการวันพรุ่งนี้ ฉันไม่ต้องการความฝันด้วยถ้ามันจะเป็นโลกที่ปราศจากเธอ

ฉันอยากจะมอบใจดวงนี้ให้มากเสียจนมันโคลงเคลงไปมาในเกลียวคลื่น
ฉันอยากจะปกปิดแก้มที่ชื้นแฉะไปด้วยน้ำตาในอกนั่น

over bit ปัจจุบันของเรา

ฉันอยากจะมอบใจดวงนี้ให้มากเสียจนมันโคลงเคลงไปมาในเกลียวคลื่น
ฉันอยากจะปกปิดแก้มที่ชื้นแฉะไปด้วยน้ำตาในอกนั่น

over bit ปัจจุบันของเรา

เฮ้ ถ้าเราจะสามารถข้ามมหาสมุทรแล้วไปอีกฟากฝั่งได้ เราก็จะสามารถไปที่ไหนก็ได้...

ฉันไม่ต้องการสิ่งใด ฉันไม่ต้องการความรักด้วยถ้าโลกใบนี้จะปราศจากความเจ็บปวด
ฉันไม่ต้องการวันพรุ่งนี้ ฉันไม่ต้องการความฝันด้วยถ้ามันจะเป็นโลกที่ปราศจากเธอ

ทันทีที่ฉันมอบใจดวงนี้ ที่กำลังโคลงเคลงไปมาในเกลียวคลื่น ให้ไปแล้ว
ฉันก็จะปล่อยให้ใจดวงนี้โคลงเคลงไปมาด้วยน้ำตาอย่างที่มันเป็นอยู่

over bit ปัจจุบันของเรา

----------------------------------------------------------------------------
อยากจะแปลคำ over bit แต่ไม่มั่นใจว่าเจตนาของเพลงคืออะไร คิดว่าจะพยายามพูดว่า at present we bit off more than we can chew หรือก็คือ ปัจจุบันนั้น เรากำลังกัดคำโตเกินไป เรากำลังทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ หรือยากที่จะเป็นไปได้


09/05/2016

MISIA - 飛び方を忘れた小さな鳥 Tobikata wo Wasureta Chiisana Tori - Kiss in the Sky


Title: 飛び方を忘れた小さな鳥 Tobikata wo Wasureta Chiisana Tori
Artist: MISIA
Album: Kiss in the Sky

空を翔ける飛行機 窓から見下ろす雲は雪のよう
Sora wo kakeru hikouki Mado kara miorosu kumo wa yuki no you
あなたの住む場所へと向かって この心は揺れています
Anata no sumu basho e to mukatte Kono kokoro wa yurete imasu

季節も時間も 全て変わっていく
ねぇ見てよほら オリオンが地平線に輝く
Kisetsu mo jikan mo subete kawatte iku
Nee mite yo hora ORION ga chiheisen ni kagayaku

飛び方を忘れた鳥のように
Tobikata wo wasureta tori no you ni
僕は何かを見失って
Boku wa nanika wo miushinatte
傷ついたその場所から生まれ出た
Kizutsuita sono basho kara umaredeta
痛いほどの幸せを見つけた
Itai hodo no shiawase wo mitsuketa

すり抜けてく幸せ程 儚い事とは知らずにいた
すれ違いや憤りに そっと瞳をそらしていた
Surinuketeku shiawase hodo Hakanai koto to wa shirazu ni ita
Surechigai ya ikidoori ni Sotto hitomi wo sorashite ita

季節も時間も 追いかけてみよう
Kisetsu mo jikan mo oikakete miyou
ねぇ見てよほら 太陽が昇る淡い空を
Nee mite yo hora Taiyou ga noboru awai sora wo

飛び方を忘れた鳥のように
Tobikata wo wasureta tori no you ni
いつか何かを見つけたなら
Itsuka nanika wo mitsuketa nara
気がついてその場所から生まれ出た
Ki ga tsuite sono basho kara umaredeta
痛いほどの幸せに きっと
Itai hodo no shiawase ni kitto

飛び方を忘れた鳥のように
Tobikata wo wasureta tori no you ni
僕は何かを見失って
Boku wa nanika wo miushinatte
傷ついたその場所から生まれ出た
Kizutsuita sono basho kara umaredeta
痛いほどの幸せに 今 気付いて
Itai hodo no shiawase ni ima kizuite

Kanji lyrics from
English Translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

On an airplane that is flying gently through the blue sky,
the clouds look like white snow from out the window.
I’m on my way, flying to where it is you’re living now,
and my heart keeps on shaking with anxiety.

All the seasons and time itself, they and everything are changing.
Hey, look, you can see from here,
ORION’s stars shining on beyond the horizon.

Just like a little bird that has forgotten, lost how to fly,
I seem to be missing, lost something vital to me.
And down into the place of birth that’s built up of nothing but pain,
the near-pain happiness, it’s something like that – that I had found.

I hadn’t known despair; what it was like until I lost
my joy– Came to know such sorrow with your absence.
The distance between us is something we don’t want to face,
so we go on denying our frustration.

All the seasons and time itself, I’ll chase them and see what happens.
Hey, look, you can see from here,
the sun rising up, bringing the sky a light coloring.

Just like a little bird that has forgotten, lost how to fly,
maybe someday, I’ll be able to find that something.
By the time I came to notice, I was already living there;
The near-pain happiness, I’m sure that must be how it is.

Just like a little bird that has forgotten, lost how to fly,
I seem to be missing; lost something vital to me.
And down into the place of birth that’s built up of nothing but pain,
the near-pain happiness, I had searched for so long… now I have found…

-----------------------------------------------------

บนเครื่องบินที่ กำลังบินไปอย่างค่อยๆบนฟากฟ้า
หมู่เมฆดูเหมือนหิมะขาวข้างนอกหน้าต่าง
ฉันกำลังอยู่ระหว่างทาง กำลังบินไป สู่ที่ ๆ เธอกำลังอยู่ในตอนนี้
และใจฉันก็เอาแต่สั่นด้วยความกังวล

ฤดูทั้งหมดและกาลเวลาเอง พวกมันและทุกสิ่งกำลังเปลี่ยนแปลง
นี่ดูสิ เธอสามารถเห็นได้จากตรงนี้
หมู่ดาวโอไรออน (หมู่ดาวนายพราน) ส่องสกาวอยู่พ้นเส้นขอบฟ้าไป

เหมือนดั่งนกน้อยที่หลงลืมวิธีบิน
ฉันดูเหมือนจะขาดบางสิ่ง ที่สำคัญสำหรับฉันไป
และ ณ ที่บ้านเกิดที่สั่งสมแต่เพียงความเจ็บปวด
ความสุขเจียนเจ็บปวด มันเป็นอะไรประมาณนั้น ที่ฉันได้พบเจอ

ฉันไม่ได้รู้จักความสิ้นหวัง ว่ามันเป็นเช่นใดจนฉันได้สูญสิ้น
ความสุขของฉัน มารู้จักความเศร้าถึงเพียงนี้เมื่อขาดเธอไป
ระยะทางระหว่างเรา คือสิ่งที่เราไม่อยากเผชิญ
ฉะนั้นเราจึงปฏิเสธความคับข้องใจของเราต่อไป

ฤดูทั้งหมดและกาลเวลาเอง ฉันจะไล่ตามพวกมันไปแล้วดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
นี่ดูสิ เธอสามารถเห็นจากตรงนี้
ดวงตะวันที่กำลังขึ้น ย้อมท้องฟ้าด้วยสีสว่าง

เหมือนดั่งนกน้อยที่หลงลืมวิธีบิน
บางทีสักวัน ฉันจะค้นพบบางสิ่งเข้า
กว่าที่ฉันจะทันสังเกตุ ฉันก็มีชีวิตอยู่ตรงนี้แล้ว
ความสุขเจียนเจ็บปวด ฉันมั่นใจว่ามันจะต้องเป็นแบบนั้น

เหมือนดั่งนกน้อยที่หลงลืมวิธีบิน
ฉันดูเหมือนจะขาดบางสิ่ง ที่สำคัญสำหรับฉันไป
และ ณ ที่บ้านเกิดที่สั่งสมแต่เพียงความเจ็บปวด
ความสุขเจียนเจ็บปวด ที่ฉันเฝ้าค้นหามาตั้งนาน... บัดนี้ฉันได้พบแล้ว...

MISIA - 陽がいるから Taiyou ga Iru Kara - Kiss In The Sky


Title: 陽がいるから Taiyou ga Iru Kara
Artist: MISIA
Album: Kiss In The Sky

水の色も 風の色も 私達のいる世界みたい
Mizu no iro mo kaze no iro mo watashi-tachi no iru sekai mitai
明日の空も 光る海も 全て
Ashita no sora mo hikaru umi mo subete

ちょっとだけ 見つめていても いいのかしら
Chotto dake mitsumete ite mo ii no kashira
少し わがままばかりを気にしている
Sukoshi wagamama bakari wo ki ni shite iru

カッコ悪いだなんて すぐ 言い出すから
Kakkowarui da nante sugu ii dasu kara
言葉と愛情 全部 裏返しなら
Kotoba to aijou zenbu uragaeshi nara
絶対条件 もっと 優しくして
Zettai jouken motto yasashikushite

※水の色も 風の色も 私達のいる世界みたい
*Mizu no iro mo kaze no iro mo watashi-tachi no iru sekai mitai
明日の空も 光る海も 全て
Ashita no sora mo hikaru umi mo subete
そうよ いつでも 心の中に2人だけの太陽がいるから※
Souyo itsudemo kokoro no naka ni futari dake no taiyou ga iru kara

ちょっとだけ 甘えてみても いいのかしら?
Chotto dake amaete mite mo ii no kashira?
あなたの腕に この手を廻してみた
Anata no ude ni kono te wo mawashite mita

△だって どのくらい求めていいものなのか
**Datte dono kurai motomete ii mono na no ka
さっぱり分からなくて 空回りする
Sappari wakaranakute kara mawari suru
絶対条件 ずっと 笑い合いたい△
Zettai jouken zutto warai aitai

(※くり返し)
*Repeat
(△くり返し)
**Repeat
(※くり返し)
*Repeat

Kanji lyrics & Roumaji lyrics from
English translation from
Translation credit: Drsourmonkey
with edits

-----------------------------------------------------

The color of the water and the color of the wind is like our world
Tomorrow's sun, the light, and the ocean

Is it okay if I look at you a bit
I keep worrying whether or not I'm being selfish
You keep saying things are lame
So if your words and love are all the opposite
Please make your conditions easier

The color of the water and the color of the wind is like our world
Tomorrow's sun, the light, and the ocean
Yes, there will be a sun just for the two of us in my heart

Can I be a bit obnoxious?
I want my arm to spin under your hand

How much can I long for you
I have no idea so I get all tied up
The condition is that we'll be laughing forever

The color of the water and the color of the wind is like our world
Tomorrow's sun, the light, and the ocean
Yes, there will be a sun just for the two of us in my heart

How much can I long for you
I have no idea so I get all tied up
The condition is that we'll be laughing forever

The color of the water and the color of the wind is like our world
Tomorrow's sun, the light, and the ocean
Yes, there will be a sun just for the two of us in my heart

-----------------------------------------------------

สีสันแห่งสายน้ำ และสีสันแห่งสายลมเหมือนโลกของเรานี้
ดวงตะวันของวันพรุ่ง แสง และมหาสมุทร

เป็นไรมั้ยถ้าฉันจะดูเธอหน่อย
ฉันกังวลอยู่แต่ว่าฉันเห็นแก่ตัวมั้ย
เธอพูดอยู่แต่ว่าอะไร ๆ ก็ไม่ได้เรื่อง
ฉะนั้นถ้าคำพูดเธอกับความรักมันกลับตาลปัตรกัน
ได้โปรดทำให้เงื่อนไขของเธอง่ายลงหน่อย

สีสันแห่งสายน้ำ และสีสันแห่งสายลมเหมือนโลกของเรานี้
ดวงตะวันของวันพรุ่ง แสง และมหาสมุทร
ใช่ จะมีดวงตะวันเพียงแค่ของสองเราในใจฉัน

ฉันพูดอะไรร้าย ๆ หน่อยได้ไหม?
ฉันอยากให้แขนฉันหมุนภายใต้มือของเธอ

ฉันจะโหยหาเธอได้สักแค่ไหน
ฉันก็ไม่รู้ ฉันถึงไปไหนไม่ได้
เงื่อนไขก็คือเราจะหัวเราะกันตลอดไป

สีสันแห่งสายน้ำ และสีสันแห่งสายลมเหมือนโลกของเรานี้
ดวงตะวันของวันพรุ่ง แสง และมหาสมุทร
ใช่ จะมีดวงตะวันเพียงแค่ของสองเราในใจฉัน

ฉันจะโหยหาเธอได้สักแค่ไหน
ฉันก็ไม่รู้ ฉันถึงไปไหนไม่ได้
เงื่อนไขก็คือเราจะหัวเราะกันตลอดไป

สีสันแห่งสายน้ำ และสีสันแห่งสายลมเหมือนโลกของเรานี้
ดวงตะวันของวันพรุ่ง แสง และมหาสมุทร
ใช่ จะมีดวงตะวันเพียงแค่ของสองเราในใจฉัน

MISIA - 眠れない夜は君のせい Nemurenai Yoru wa Kimi no Sei - Kiss In The Sky


Title: 眠れない夜は君のせい Nemurenai Yoru wa Kimi no Sei
Artist: MISIA
Album: Kiss In The Sky

静かに夜の帳が 2人を包んで  
Shizuka ni yoru no tobari ga futari wo tsutsunde
さまよう愛の言葉の背中を押してくれる 
Samayou ai no kotoba no senaka wo oshitekureru

バスが揺れるたびに 触れる肩にまだとまどうから
BASU ga yureru tabi ni fureru kata ni mada tomadou kara
窓の外に目を向けた 月が微笑んでいた 
Mado no soto ni me wo muketa tsuki ga hohoende ita

今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら
Konya yume no naka douka ai ni kite sono negai ga moshi kanau nara
信じてもいいよ 昔の話を
Shinjite mo ii yo mukashi no hanashi wo
あなたの肩に触れた風の中
Anata no kata ni fureta kaze no naka
私の心の奥には 春の花が咲いている
Watashi no kokoro no oku ni wa haru no hana ga saite iru

静かな夜はあなたを 思い出してしまう
Shizuka na yoru wa anata wo omoidashite shimau
さっきまで隣で笑い 話しかけてくれたのに 
Sakki made tonari de warai hanashi kakete kureta no ni

何も知らぬうちに心が離れてしまわぬように
Nanimo shiranu uchi ni kokoro ga hanarete shimawanu you ni
窓の外に目を向けた 月が震えていた
Mado no soto ni me wo muketa tsuki ga furuete ita

恋焦がれたなら 想うその人と 夢の中でもし逢えるなら
Koi kogareta nara omou sono hito to yume no naka de moshi aeru nara
さみしい夜など きっとないのにね
Samishii yoru nado kitto nai no ni ne

あなたの肩に触れた風の中
Anata no kata ni fureta kaze no naka
私の心に咲いてる 春の花を抱きしめて
Watashi no kokoro ni saite iru haru no hana wo dakishimete

今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら
Konya yume no naka douka ai ni kite sono negai ga moshi kanau nara
信じてもいいよ 昔の話を その想いが夢まで届く
Shinjite mo ii yo mukashi no hanashi wo sono omoi ga yume made todoku
今夜夢の中どうか逢いにきて
Konya yume no naka douka ai nikite
あなたの肩に触れた風の中
Anata no kata ni fureta kaze no naka
私の心の奥には 春の花が咲いている
Watashi no kokoro no oku ni wa haru no hana ga saite iru

Kanji lyrics and Thai translation with lots of thanks and appreciation to Nokko chan
Roumaji lyrics from
with edits

-----------------------------------------------------

Tranquility enveloped the night of two people
Words of love still come around to push from the back

Do matter how many times the bus will shake, the touching shoulders are still unaffected
Looking out the window, the moon is smiling

Should the wish for us to meet in dreams tonight come true
Let's believe what was said then
In the midst of the blowing wind that caress your shoulders
In the depth of my heart, Spring flowers are ablooming

Tranquil nights made me think of you again
Even though you had just told me a joke by my side

But suddenly it's like our hearts'll be unconsciously separated
Looking out the window, the moon is trembling

If it's a one sided love, meeting the one you think of in dreams
On lonely nights would surely never occur
In the midst of the blowing wind that caress your shoulders
My heart embraces the ablooming Spring flowers

Should the wish for us to meet in dreams tonight come true
Let's believe what was said then that the longing will return in dreams
Please meet in the dream tonight
In the midst of the blowing wind that caress your shoulders
In the depth of my heart, Spring flowers are ablooming

-----------------------------------------------------

ความเงียบเข้าปกคลุมความมืดมิดในยามค่ำคืนของคนสองคน
คำรักยังวนเวียนมาผลักอยู่ที่กลางหลัง

จะกี่ครั้งที่รถบัสวิ่งโครงเครง ไหล่ที่ถูกสัมผัสก็ยังไม่สะทกสะท้าน
หันออกไปมองนอกหน้าต่าง พระจันทร์กำลังอมยิ้ม

หากคำอธิษฐานที่ขอให้คืนนี้เราได้พบกันในฝันเป็นจริง
ก็เชื่อได้เลยนะ กับเรื่องที่เคยบอกไว้เมื่อครั้งก่อน
ท่ามกลางสายลมที่พัดมาสัมผัสไหล่ของเธอ
ที่บึ้งลึกของหัวใจชั้น ดอกไม้ยามฤดูใบไม้ผลิกำลังบานอยู่

ค่ำคืนที่เงียบสงบ ทำให้ชั้นคิดถึงเธออีกแล้ว
ทั้งๆที่เมื่อกี้เธอก็เพิ่งจะอยู่ข้าง ๆ เล่าเรื่องตลกให้ชั้นฟัง

แต่อยู่ๆก็เหมือนกับหัวใจเราต้องพรากจากกันโดยที่ไม่รู้ตัว
หันมองออกไปนอกหน้าต่าง พระจันทร์กำลังสั่นไหว

ก็ถ้าเป็นความรักที่ทุ่มเทเพียงข้างเดียว การที่ได้เจอคนที่คิดถึงในฝัน
ค่ำคืนที่แสนเหงาก็คงจะไม่เกิดขึ้นแน่เลย
ท่ามกลางสายลมที่พัดมาสัมผัสไหล่ของเธอ
หัวใจของชั้นก็โอบกอดดอกไม้ที่กำลังผลิบานในฤดูใบไม้ผลิ

หากคำอธิษฐานที่ขอให้คืนนี้เราได้พบกันในฝันเป็นจริง
ก็เชื่อได้เลยนะ กับเรื่องที่บอกไปเมื่อครั้งก่อน  ว่าความคิดถึงนั้นมันย้อนกลับเข้ามาในฝัน
ได้โปรดมาพบกันในฝันของค่ำคืนนี้
ท่ามกลางสายลมที่พัดมาสัมผัสไหล่ของเธอ
ที่บึ้งลึกของหัวใจชั้น ดอกไม้ยามฤดูใบไม้ผลิกำลังบานอยู่

----------------------------------------------------------------------------
ขอขอบคุณน้องนกที่แปลเพลงนี้จากภาษาญี่ปุ่นให้อีกแล้วครับ
Once again, lots of thanks to Nokko chan for translating the lyrics to Thai. It's again my turn to translate the lyric from Thai to English.

07/05/2016

MISIA - 恋唄 Koiuta - Kiss In The Sky


Title: 恋唄 Koiuta
Artist: MISIA
Album: Kiss In The Sky

夏の日の夕焼け雲
Natsu no hi no yuuyake kumo
恋を待ち焦がれ
koi wo machikogare
波の音がこだまして
Nami no oto ga kodama shite
切なくなって
setsunaku natte
揺れる想い打ち消され 暮れゆく
Yureru omoi uchikesare kurete yuku

幾千の星の数ほど 歌い続ける恋唄
Ikusen no hoshi no kazu hodo utaitsuzukeru koi uta
移りゆく景色と共に 届けたい願いを込めて
Utsuriyuku keshiku to tomo ni todoketai negai wo komete
明日の夢を詰め込んで 溢れる愛をちりばめて
Ashita no yume wo tsume konde afureru ai wo chiribamete

秋の日の夕暮れ色
Aki no hi no yuugure iro
恋に黄昏て
koi ni tasogarete
風の音色 耳澄まし
Kaze no neiro mimi sumashi
会いたくなって
aitaku natte
暮れなずむ想いが 囁く
Kure nazumu omoi ga sasayaku

幾千の時の中で 歌い続ける恋唄
Ikusen no toki no naka de utaitsuzukeru koi uta
あなたへと綴る言葉に 届けたい願いを込めて
Anata e to tsuzuru kotoba ni todoketai negai wo komete
星屑光る空の下 誰かを想う胸の中
Hoshikuzu hikaru sora no shita dareka wo omou mune no naka

幾千の星の数ほど 歌い続ける恋唄
Ikusen no hoshi no kazu hodo utaitsuzukeru koi uta
移りゆく景色と共に 届けたい願いを込めて
Utsuriyuku keshiku to tomo ni todoketai negai wo komete
幾千の時の中で 歌い続ける恋唄
Ikusen no toki no naka de utaitsuzukeru koi uta
あなたへと綴る言葉に 届けたい願いを込めて
Anata e to tsuzuru kotoba ni todoketai negai wo komete
星屑光る空の下 誰かを想う胸の中
Hoshikuzu hikaru sora no shita dareka wo omou mune no naka

明日の夢を詰め込んで 溢れる愛をちりばめて
Ashita no yume wo tsume konde afureru ai wo chiribamete

星屑光る空の下 誰かを想う胸の中
Hoshikuzu hikaru sora no shita dareka wo omou mune no naka

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Under the twilight clouds on a summer day, I long for love
The sound of the waves echoes and becomes bittersweet
Denying my love, night falls

I'll keep singing this love song for as many years as there are stars in the sky
I hope it reaches you, with my love, in the changing scenery
Filled with tomorrow's dreams, scattering my overflowing love

Love fades like the color of the autumn twilight
Listening to the sound of the wind, I start to miss you
My undying love whispers

I'll keep singing this love song for a thousand years
I hope the words I've composed with all my love reach you
Under the stardust-filled sky, in a loving heart

I'll keep singing this love song for as many years as there are stars in the sky
I hope it reaches you, with my love, in the changing scenery
I'll keep singing this love song for a thousand years
I hope the words I've composed with all my love reach you
Under the stardust-filled sky, in a loving heart

Filled with tomorrow's dreams, scattering my overflowing love

Under the stardust-filled sky, in a loving heart

-----------------------------------------------------

ภายใต้หมู่เมฆายามโพล้เพล้ของวันหนึ่งในฤดูร้อน ฉันโหยหาความรัก
เสียงของคลื่นสะท้อนก้องและกลายมาเป็นรสชาติอันขวานขม
ความมืดมิดปกคลุม ปฏิเสธที่จะมอบความรักที่ฉันต้องการ

ฉันจะยังคงร้องเพลงรักนี้ไปนานปีเท่าดวงดาวที่อยู่บนท้องนภา
ฉันหวังว่าเวลามันไปถึงเธอ ด้วยความรักฉัน ในทิวทัศน์ที่เปลี่ยนแปลง
จะเต็มไปด้วยความฝันของวันพรุ่ง หว่านโปรยความรักที่ล้นเอ่อของฉัน

ความรักซีดจางลงดั่งสีสันของยามโพล้เพล้ยามฤดูใบไม้ร่วง
ฟังเสียงของสายลม ฉันเริ่มที่จะคิดถึงเธอ
รักที่ไม่รู้จบของฉันกระซิบออกไป

ฉันจะยังคงร้องเพลงรักนี้ไปอีกนับพันปึ
ฉันหวังให้คำที่ฉันเรียบเรียงด้วยความรักทั้งหมดไปถึงเธอ
ภายใต้ท้องฟ้าปกคลุมไปด้วยจินตนาการ ในใจที่เปี่ยมไปด้วยรัก

ฉันจะยังคงร้องเพลงรักนี้ไปนานปีเท่าดวงดาวที่อยู่บนท้องนภา
ฉันหวังว่าเวลามันไปถึงเธอ ด้วยความรักฉัน ในทิวทัศน์ที่เปลี่ยนแปลง
ฉันจะยังคงร้องเพลงรักนี้ไปอีกนับพันปึ
ฉันหวังให้คำที่ฉันเรียบเรียงด้วยความรักทั้งหมดไปถึงเธอ
ภายใต้ท้องฟ้าปกคลุมไปด้วยจินตนาการ ในใจที่เปี่ยมไปด้วยรัก

เต็มไปด้วยความฝันของวันพรุ่ง หว่านโปรยความรักที่ล้นเอ่อของฉัน

ภายใต้ท้องฟ้าปกคลุมไปด้วยจินตนาการ ในใจที่เปี่ยมไปด้วยรัก