Search This Blog

24/06/2017

ゆず Yuzu - 保土ヶ谷バイパス Hodogaya Bypass - 謳おう Utaou [EP]


Title: 保土ヶ谷バイパス Hodogaya Bypass
Artist: ゆず Yuzu
Album: 謳おう Utaou [EP]

流れ出る涙の意味を知りたくて
nagarederu namida no imi wo shiritakute
いろんな人に出逢いました
ironna hito ni deai mashita
時に傷つくことも そしてかけがえのない物も
toki ni kizutsuku koto mo soshite kakegae no nai mono mo
あなたに貰いました
anata ni morai mashita

雨降る夜は一人立ち止まり
ame furu yoru wa hitori tachidomari
これが全てと知らされました
kore ga subete to shirasare mashita
向こうにあったはずの 星屑のことなど忘れて
mukou ni atta hazu no hoshikuzu no koto nado wasurete
これが全てと知らされました
kore ga subete to shirasare mashita

どうにも割り切れないことがあるんです
dou ni mo warikirenai koto ga arun desu
どうにもやりきれないんです
dou ni mo yarikirenain desu
だから今日はそっと回り道を
dakara kyou wa sotto mawarimichi wo
少し肌寒い夏の訪れ
sukoshi hadasamui natsu no otozure

少しの言葉の方がいい
sukoshi no kotoba no hou ga ii
それが嘘でないのなら
sore ga uso de nai no nara
退屈なことばかりだと 繰り返しているうちに
taikutsu na koto bakari da to kurikaeshite iru uchi ni
随分時間が過ぎていました
zuibun jikan ga sugite imashita

過ぎ行くままに時の流れの中で
sugiyuku mama ni toki no nagare no naka de
いろんな自分を探しました
ironna jibun wo sagashi mashita
僕は失敗したんだと その時思っていたら
boku wa shippai shitan da to sono toki omotte itara
僕はここにいました
boku wa koko ni imashita

どうにも割り切れないことがあるんです
dou ni mo warikirenai koto ga arun desu
どうにもやりきれないんです
dou ni mo yarikirenain desu
だから今日はそっと回り道を
dakara kyou wa sotto mawarimichi wo
少し肌寒い夏の訪れ
sukoshi hadasamui natsu no otozure

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/282722.html
with edits

-----------------------------------------------------

I met various people, wanting to know
the meaning of their flowing tears.
I accepted everything from you, even things that hurt me,
even things that money can't buy.

Standing alone on a rainy night,
this taught me about everything.
Forgetting about the stardust that should be far away,
this taught me about everything.

There are things that cannot be divided in any way.
And they aren't bearable in any way.
So today, I'll secretly take a detour,
a visit on this slightly chilly summer day.

I prefer just a few words,
as long as they aren't lies.
While repeating nothing but boring things,
time really passed me by.

In the flow of time that continues to pass,
I searched for my various different selves.
While I had thought then that I had failed,
I was here all along.

There are things that cannot be divided in any way.
And they aren't bearable in any way.
So today, I'll secretly take a detour,
a visit on this slightly chilly summer day.

-----------------------------------------------------

ฉันพบปะผู้คนหลากหลาย อยากจะรับรู้
ความหมายของน้ำตาที่หลั่งรินของพวกเขา
ฉันยอมรับทุกสิ่งจากเธอ แม้แต่สิ่งที่ทำร้ายฉัน
แม้แต่สิ่งที่ใช้เงินซื้อไม่ได้

ยืนอยู่ลำพังกลางคืนฝนพรำ
มันสอนทุกอย่างกับฉัน
ลืมเลือนเรื่องเพ้อฝันไกลๆ ไป
มันสอนทุกอย่างกับฉัน

มันมีบางอย่างที่ไม่อาจแบ่งแยกได้ไม่ว่าอย่างไร
และมันก็ไม่อาจทนได้ในทุกๆ ทาง
ฉะนั้นวันนี้ ฉันจะแอบหลบไปอีกทาง
ไปแวะที่ไหนสักแห่งในวันในฤดูร้อนที่ออกจะเย็นๆ ไปหน่อยนี้

ฉันชอบใช้คำพูดน้อยๆ
ตราบใดที่มันได้ใช่การโกหก
ขณะที่พูดซ้ำๆ แต่เรื่องน่าเบื่อ
เวลาช่างผ่านฉันไปเร็วจริงๆ

ท่ามกลางกระแสเวลาที่ผ่านไปอย่างต่อเนื่อง
ฉันค้นหาตัวตนต่างๆ ของฉัน
ขณะที่ฉันนึกว่าฉันผิดพลาดไปเสียแล้ว
ฉันก็อยู่ตรงนี้มาโดยตลอด

มันมีบางอย่างที่ไม่อาจแบ่งแยกได้ไม่ว่าอย่างไร
และมันก็ไม่อาจทนได้ในทุกๆ ทาง
ฉะนั้นวันนี้ ฉันจะแอบหลบไปอีกทาง
ไปแวะที่ไหนสักแห่งในวันในฤดูร้อนที่ออกจะเย็นๆ ไปหน่อยนี้

No comments: