Search This Blog

Showing posts with label Ketsunopolis 11. Show all posts
Showing posts with label Ketsunopolis 11. Show all posts

28/05/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - 夢中 Muchuu - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: 夢中 Muchuu
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

僕らの旅は まだまだ途中で
bokura no tabi wa madamada tochuu de
起きているのになぜか夢中で
okiteiru no ni naze ka muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

幾つになっても子供のよう
ikutsu ni nattemo kodomo no you
目には入らない他所のこと
me ni wa hairanai yoso no koto
時間が経つのも忘れて
jikan ga tatsu no mo wasurete
僕だけの宝集めて
boku dake no takara atsumete

いつでもその目はキラキラ
itsudemo sono me wa kirakira
また何だか高まる期待感
mata nan da ka takamaru kitaikan
まるで無限に続く宇宙
marude mugen ni tsuzuku uchuu
止まることはない僕ら夢中
tomaru koto wa nai bokura muchuu

時間を忘れて夢に浸り
jikan wo wasurete yume ni hitari
夢の中まで夢を見たり
yume no naka made yume wo mitari
時間は無いぞ ワクワクしたいの
jikan wa nai zo wakuwaku shitai no
「向こう見ず」も才能
“mukou mizu” mo sainou

時に仲間と結ばれて
toki ni nakama to musubarete
強いライバルにまで救われて
tsuyoi raibaru ni made sukuwarete
計算しない 答えも見ない
keisan shinai kotae mo minai
叶えるのは僕らしかいない
kanaeru no wa bokura shika inai

僕らの旅は まだまだ途中で
bokura no tabi wa madamada tochuu de
起きているのになぜか夢中で
okiteiru no ni naze ka muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

何年経っても新たな発見
nannen tattemo arata na hakken
やればやる程 まだまだ発展
yareba yaru hodo madamada hatten
彼奴がこうならば僕はこうだ
aitsu ga kou naraba boku wa kou da
まだ見ぬその先の奥はどうだ?
mada minu sono saki no oku wa dou da?

たまに忍び寄る苦悩、苦労も
tama ni shinobiyoru kunou, kurou mo
仲間、ライバルと越えてくぞ
nakama, raibaru to koeteku zo
今日の自分は明日越えたい
kyou no jibun wa ashita koetai
夢中な僕ら足は止めない
muchuu na bokura ashi wa tomenai

少年のような瞳は無垢で
shounen no you na hitomi wa muku de
瞬き忘れるほどに夢中
mabataki wasureru hodo ni muchuu
星のような煌めく工夫で
hoshi no you na kirameku kufuu de
広がっていく僕らの宇宙
hirogatte iku bokura no uchuu

限界はあり得ない
genkai wa arienai
沸き起こるマイエナジー
wakiokoru mai enajii
見える映像 何でも出来そう
mieru eizou nande mo dekisou
感じるまま Let’s go!
kanjiru mama Let’s go!

上手くいかない事が普通で
umaku ikanai koto ga futsuu de
上手くいくまで やれば夢中で
umaku iku made yareba muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

大人なのに何故かドキドキしたり
otona na no ni naze ka dokidoki shitari
子供の様に凄くワクワクしたり
kodomo no you ni sugoku wakuwaku shitari
前を… 前を向いて
mae wo… mae wo muite
再度… スタートして
saido… sutaato shite
Cry on 苦しみも跳ね返して
Cry on kurushimi mo hanekaeshite
重なり合う 心技体 今夢中になる
kasanariau kokoro waza karada ima muchuu ni naru

僕らの旅は まだまだ途中で
bokura no tabi wa madamada tochuu de
起きているのになぜか夢中で
okiteiru no ni naze ka muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

上手くいかない事が普通で
umaku ikanai koto ga futsuu de
上手くいくまで やれば夢中で
umaku iku made yareba muchuu de
Going Blowing Going (Do it)
立ち止まってちゃ 退屈すぎて
tachidomattecha taikutsu sugite
Going Blowing Going (Do it)
諦めないで 旅はまだまだ途中で
akiramenaide tabi wa madamada tochuu de

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ketsumeishi/muchuu/
with edits.

-----------------------------------------------------

We’re still in the middle of our journey!
We’re awake, but it feels like a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

No matter how old we get, it’s like we’re still children,
Never realizing what’s going on apart from us.
We forget even the passing of time
As we gather up our very own treasures.

Those eyes are always shining bright,
Hopes rising for no particular reason.
It’s as if the universe goes on forever.
Never stopping, we’re in a dream.

We forget time, basking in our dreams,
Even dreaming inside of our dreams.
There’s no time to waste! I want to feel that excitement!
Being reckless is a talent in and of itself.

Sometimes we unite with our friends
Or even get help from our most intense rivals.
We don’t plan it, and there are no certain answers.
We’re the only ones who can make our dreams come true!

We’re still in the middle of our journey!
We’re awake, but it feels like a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

Even years later, we still find new things.
The more we keep going, the more we grow.
“If that’s who he is, this is who I must be,”
But how will that change in the unforeseen future?

At times distress creeps in,
But we get past it with the help of our friends and rivals.
Tomorrow, I want to surpass who I am today!
We’re dreaming, our feet never stopping.

Our youthful eyes are pure,
So busy dreaming that we forget to blink.
With bright ideas that shine like the stars
Our universe keeps expanding.

There can’t possibly be any limits
To the energy welling up inside each of us.
We can envision accomplishing anything.
Following our instincts, let’s go!

It’s normal for things to not turn out well,
So we’ll keep going until they do, as if in a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

Even though we’re adults, we feel our hearts beating fast.
Just like children, we feel incredibly excited.
Look… look forward,
Start… once more,
Cry on… repelling the pain!
Our overlapping minds, bodies, and spirits will begin dreaming now!

We’re still in the middle of our journey!
We’re awake, but it feels like a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

It’s normal for things to not turn out well,
So we’ll keep going until they do, as if in a dream!
Going Blowing Going (Do it)
It’d be too boring to just stand still!
Going Blowing Going (Do it)
Don’t give up, we’re still in the middle of our journey!

-----------------------------------------------------

เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!
เราตื่นอยู่ แต่มันก็รู้สึกเหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

ไม่ว่าเราจะแก่สักแค่ไหน มันก็เหมือนกับว่าเรายังคงเป็นเด็ก ๆ
ไม่เคยที่จะรู้เรื่องใด ๆ นอกเสียจากเรื่องตัวเอง
เราลืมเลือนไปแม้กระทั่งกาลเวลาที่ผ่านไป
ในขณะที่เรารวบรวมสมบัติสิ่งมีค่าของเราเอง

ดวงตาคู่นั้นส่องสว่างเปล่งประกายอยู่เสมอ
ความหวังมันพุ่งขึ้นมาอย่างไม่มีปี่มีขลุ่ย
มันเหมือนดั่งว่าจักรวาลมันดำเนินต่อไปไร้สิ้นสุด
ไม่เคยหลุดหย่อน เราอยู่ในฝัน

เราลืมเวลาไป ขณะที่กำลังลาบไล้อยู่ในความฝันของเรา
แม้กระทั่งฝัน ภายในความฝัน
ไม่มีเวลาจะเสียไปอย่างเปล่าประโยชน์! ฉันอยากจะสัมผัสความตื่นเต้นนั่น!
ความมุทะลุเป็นทักษะอย่างนึงเหมือนกันนะ

บางครั้งเราก็มารวมตัวกันกับผองเพื่อน
หรือแม้แต่ได้รับความช่วยเหลือจากคู่แข่งที่เขี้ยวที่สุดของเรา
เราไม่ได้วางแผนให้มันเป็นเช่นนั้น และก็ไม่มีคำตอบที่แน่ชัด
เราเป็นคนเดียวที่สามารถทำให้ความฝันของเราเป็นจริงขึ้นมาได้!

เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!
เราตื่นอยู่ แต่มันก็รู้สึกเหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

แม้จะหลายปีให้หลัง เราก็ยังค้นพบสิ่งใหม่ ๆ
เรายิ่งไปต่อไปเท่าใด เราก็ยิ่งเติบโตขึ้นเท่านั้น
“ถ้านั่นเป็นตัวตนของเขา นี่ก็คือตัวตนที่ฉันต้องเป็น”
แต่มันจะเปลี่ยนไปเช่นใดในอนาคตที่ยังมองไม่เห็น?

บางครั้งก็มีเคราะห์ร้ายคืบคลานเข้ามา
แต่เราก็ผ่านมันไปได้ด้วยความช่วยเหลือจากเพื่อน ๆ และคู่แข่งของเรา
พรุ่งนี้ ฉันอยากจะก้าวข้ามตัวฉันเองในวันนี้!
เรากำลังฝันกันอยู่ เท้าของเราไม่มีวันหยุดลงไป

ดวงตาแห่งวัยหนุ่มสาวของเราบริสุทธิ์
เรามัวยุ่งกับการฝันเสียจนลืมที่จะกระพริบตา
กับความคิดที่เปล่งประกายสว่างไสวดั่งดาวงดาว
จักรวาลของเราเอาแต่แผ่ขยายออกไป

ไม่มีทางที่มันจะมีขีดจำกัดใด ๆ
กับพลังที่มันอัดขยายอยู่ในตัวเราแต่ละคน
เราสามารถนึกภาพว่าทำสิ่งใด ๆ ก็ได้
ตามสัญชาตญาณของเราไป มาไปกันเถอะ!

มันเป็นปกติที่อะไร ๆ มันจะไม่ราบรื่น
ฉะนั้น เราจะคงไปต่อไปเรื่อย ๆ จนกว่ามันจะราบรื่น เหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

ถึงแม้เราจะเป็นผู้ใหญ่กันแล้ว เรารู้สึกได้ว่าใจเรามันเต้นระรัว
เหมือนดั่งเด็ก ๆ เรารู้สึกตื่นเต้นอย่างเหลือเชื่อ
มองสิ… มองไปข้างหน้า
เริ่มต้น… อีกครั้ง
ร้องไห้ต่อไป… ขับไล่ความเจ็บปวดออกไป!
จิตใจที่ทับซ้อนกันของเรา ร่างกาย และจิตวิญญาณ จะเริ่มฝันไป ณ บัดนี้!

เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!
เราตื่นอยู่ แต่มันก็รู้สึกเหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

มันเป็นปกติที่อะไร ๆ มันจะไม่ราบรื่น
ฉะนั้น เราจะคงไปต่อไปเรื่อย ๆ จนกว่ามันจะราบรื่น เหมือนดั่งฝัน!
Going Blowing Going (Do it)
มันน่าเบื่อเกินไปที่จะยืนอยู่เฉย ๆ!
Going Blowing Going (Do it)
อย่าได้ยอมแพ้ เรายังคงอยู่ในระหว่างการเดินทางของเรา!

----------------------------------------------------------------------------

Going Blowing Going (Do it) ไม่ได้แปลเพราะยังนึกไม่ออกว่าควรแปลอย่างไรครับ จริง ๆ เวลาฟังนึกว่า growing ซึ่งแปลได้ว่าการเจริญเติบโต ซึ่งเข้ากับเนื้อเพลงส่วนอื่น ๆ ด้วย แต่พอดูเนื้อเพลงต้นฉบับที่มากับซีดีแล้วก็ต้องยอมรับว่าเขาเขียนมาแบบนี้จริง ๆ ไปไม่ถูกครับ แหะๆ

25/03/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - カンパイの唄 Kanpai no Uta - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: カンパイの唄 Kanpai no Uta
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

乾杯 心で
kanpai kokoro de
遠く離れた 街に住む君へ
tooku hanareta machi ni sumu kimi e
またね、、、 またねと繰り返し
mata ne, , , mata ne to kurikaeshi

努力じゃどうにもならないことや
doryoku ja dou ni mo naranai koto ya
日々感じている合わないものが
hibi kanjiteiru awanai mono ga
不安、苦しみ、苛立ちとなって
fuan, kurushimi, iradachi to natte
怒鳴って 強がっても 何も変わんない
donatte tsuyogattemo nanimo kawannai

そんな時にこそ 仲間と乾杯
sonna toki ni koso nakama to kanpai
語らずとも分かる だから止まんない
katarazu tomo wakaru dakara tomannai
そりゃ生きてりゃたまには嫌になって
sorya ikiterya tama ni wa iya ni natte
皆 色々あるけど頑張ってる
mina iroiro aru kedo ganbatteru

なんか負ける気になってたのにやれる気になってさ
nanka makeru ki ni natteta no ni yareru ki ni natte sa
これで良いんだなって 気付けば笑ってる
kore de iin da na tte kizukeba waratteru
励ますつもりなのに励まされ
hagemasu tsumori na no ni hagemasare
そんな男に俺もなれたらね
sonna otoko ni ore mo naretara ne

なあ、そう言えばアイツ何してる?
naa, sou ieba aitsu nani shiteru?
俺らはあと何回一緒に飲める?
orera wa ato nankai issho ni nomeru?
遠く離れても 乾杯さ 心で
tooku hanaretemo kanpai sa kokoro de
戻って 揃って また皆んなで飲もうぜ
modotte sorotte mata minna de nomou ze

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

君と乾杯 皆で乾杯
kimi to kanpai mina de kanpai
話盛り上がれば笑顔も満開
hanashi moriagareba egao mo mankai
今日はあいつも呼びたいな
kyou wa aitsu mo yobitai na
夢の話それに馬鹿話で酔いたいな
yume no hanashi sore ni bakabanashi de yoitai na

酒の力借りて良いじゃない
sake no chikara karite ii janai
普段言えない事だって言いなさい
fudan ienai koto da tte iinasai
イライラすんなよ 色々あんだろ
iraira sun na yo iroiro an daro
飲も飲もおかわり 明日もがんばろ
nomo nomo okawari asu mo ganbaro

あの詩のような乾杯の音頭懐かしい
ano uta no you na kanpai no ondo natsukashii
そんなアイツも パパになるらしいな
sonna aitsu mo papa ni narurashii na
近々集まって祝い酒
chikajika atsumatte iwaizake
皆々そうただ飲みたいだけ
minamina sou tada nomitai dake

辛い話はもう良いかい?
tsurai hanashi wa mou ii kai?
笑って飲みたい! ハイ、もう一杯!!
waratte nomitai! hai, mou ippai! !
酒はもどせても人生戻らない
sake wa modosetemo jinsei modoranai
ならこの瞬間今踊らない!?
nara kono shunkan ima odoranai! ?

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face

In my heart, I raise a toast
To you, living in a faraway town
Repeating “catch you later, catch you later”

The things that can’t be fixed by just trying harder
And the things we feel just aren’t working, day after day
Turn to unease, hardship, and frustration
Nothing will change, no matter how you yell or act tough

At times like those, just toast with your friends
They’ll understand even if you don’t say anything, so we don’t stop
As long as you’re living, you’ll get fed up sometimes
Everyone’s got their own things to deal with, but they’re giving it their all

You started thinking you’d fail, but now you’re starting to think you could do it
You realize that things are fine like this, and smile
You were trying to cheer someone up, but you got cheered up yourself
It’d be nice if I could be that kind of man too

But speaking of which, what’s that guy up to?
How many more times will we get to drink together
Even when far apart, let’s toast in our hearts
Let’s come back and gather, drinking together with everyone again

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face

A toast with you, a toast with everyone
If everyone’s chatter rises, the smiles will bloom
I wanna give that guy a call today
And get drunk in talks of our dreams, and other foolish things

It’s fine to borrow courage from drinking
If it’s something you can’t say normally, then say it
Don’t get upset, all kinds of things can happen
Drink up, drink up, and tomorrow let’s give it our all

The sound of glasses clinking like a marching song takes me back
I hear that guy’s gonna be a dad soon
Let’s get together soon and offer a toast in celebration
Though to be honest, everyone just wants to drink is all

Are you done with your sad story yet?
I want to laugh and drink! Hey, one more!!
Even if the drinks can come back, your life won’t
So wanna dance with me just now, in this moment?

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face

In my heart, I raise a toast
To you, living in a faraway town
Repeating “catch you later, catch you later”

-----------------------------------------------------

แก้วถูกชูขึ้นมาเพื่อดื่มอวยพร
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเห็นทุกคนได้อยู่ด้วยกันแล้ว
มันรู้สึกเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันคุ้มค่า และมันก็นำพามาซึ่งอีกหนึ่งรอยยิ้มมาสู่ใบหน้าของฉัน

ในใจฉัน ฉันยกขึ้นมาดื่มอวยพรให้
แด่เธอ ที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในเมืองอันแสนไกล
ทวนซ้ำ ๆ “ไว้พบกันใหม่นะ ไว้พบกันใหม่”

สิ่งต่าง ๆ ที่ไม่อาจแก้ไขได้ด้วยเพียงการพยายามมากขึ้น
กับสิ่งต่างๆ ที่เรารู้สึกได้ว่ามันไม่รอดแน่ วันแต่ละวันผ่านไป
กลายเป็นความไม่สบายใจ ความทุกข์ยาก และความคับข้องใจ
ไม่มีอะไรที่จะเปลี่ยนแปลงไป ไม่ว่าเธอจะร้องตะโกนหรือทำเป็นเข้มแข็งเพียงใดก็ตาม

ในเวลาเช่นนั้น ก็แค่ชนแก้วไปกับผองเพื่อน
พวกเขาจะเข้าใจ ถึงแม้ว่าเธอจะไม่พูดอะไรก็ตาม ฉะนั้นอย่าได้หยุด
ตราบใดที่เธอมีชีวิตอยู่ เธอก็จะรู้สึกเอือมระอาเป็นบางครั้ง
ทุก ๆ คนต่างก็มีเรื่องต่าง ๆ ของตนเองที่จะต้องจัดการ แต่พวกเขาก็กำลังพยายามถึงที่สุดแล้ว

เธอเริ่มคิดว่าเธอล้มเหลว แต่ตอนนี้เธอกำลังเริ่มคิดว่าเธอสามารถทำได้
เธอรู้สึกได้ว่าอะไร ๆ มันไม่เป็นไรแบบนี้ แล้วก็ยิ้ม
เธอเคยพยายามที่จะให้กำลังใจใครบางคน แต่เธอกลับได้กำลังใจเสียเอง
มันจะดีไม่น้อยถ้าฉันจะได้เป็นคนเช่นนั้นด้วย

แต่พูดก็พูดเถอะ ตาคนนั้นกำลังทำอะไรน่ะ?
อีกกี่ครั้งกันที่เราจะได้ดื่มด้วยกัน
ถึงจะห่างไกลกัน ก็มาดื่มอวยพรให้กันในใจเรากันเถอะ
มา กลับมาพบกัน ดื่มด้วยกันกับทุกคนอีกครั้งกันเถอะ

แก้วถูกชูขึ้นมาเพื่อดื่มอวยพร
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเห็นทุกคนได้อยู่ด้วยกันแล้ว
มันรู้สึกเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันคุ้มค่า และมันก็นำพามาซึ่งอีกหนึ่งรอยยิ้มมาสู่ใบหน้าของฉัน

ดื่มอวยพรกับเธอ ดื่มอวยพรกับทุก ๆ คน
ถ้าบทสนทนาที่ทุก ๆ คนพูด ๆ กันมันดังขึ้นเรื่อย ๆ รอยยิ้มก็จะเบ่งบานขึ้น
ฉันอยากจะโทรหาคน ๆ นั้นในวันนี้
แล้วก็เมาไปกับบทสนทนาเรื่องความฝันของพวกเรา กับเรื่องเรื่อยเปื่อยโง่ ๆ อื่น ๆ

มันไม่เป็นไรที่จะเรียกความกล้าจากการดื่ม
ถ้ามันเป็นบางสิ่งที่เธอปกติแล้วไม่สามารถพูดออกมาได้ เช่นนั้นแล้วก็พูดออกมาซะสิ
อย่าอารมณืเสีย อะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้
ดื่ม ดื่มไป แล้วพรุ่งนี้มาทำมันให้สุดความสามารถกันเถอะ

เสียงแก้วชนกัน ดั่งเสียงเพลงสวนสนาม ชวนให้หวนนึกถึง
ฉันได้ยินมาว่า คน ๆ นั้นใกล้จะเป็นพ่อคนแล้ว
มาเจอกันไว ๆ แล้วก็มาดื่มอวยพรฉลองกันเถอะ
จริง ๆ แล้ว ทุกคนก็แค่อยากจะดื่ม ก็แค่นั้นเอง

เธอ เล่าเรื่องเศร้าเธอจบรึยัง?
ฉันอยากจะหัวเราะแล้วก็ดื่ม! เฮ้ อีกแก้ว!!
ถึงแม้เครื่องดื่มจะวนกลับมาเติมให้ดื่มได้อีก ชีวิตเธอมันไม่ใช่นะ
ฉะนั้น อยากจะมาเต้นกับฉันหน่อยมั้ยล่ะตอนนี้น่ะ วินาทีนี้เลย?

แก้วถูกชูขึ้นมาเพื่อดื่มอวยพร
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเห็นทุกคนได้อยู่ด้วยกันแล้ว
มันรู้สึกเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันคุ้มค่า และมันก็นำพามาซึ่งอีกหนึ่งรอยยิ้มมาสู่ใบหน้าของฉัน

ในใจฉันนี้ ฉันดื่มอวยพรให้
แด่เธอ ที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในเมืองอันแสนไกล
ทวนซ้ำ ๆ “ไว้พบกันใหม่นะ ไว้พบกันใหม่”

20/03/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - ライフ Life - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: ライフ Life
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

いつもと「何か」違う それが始まり
itsumo to‘ nanika’ chigau sore ga hajimari
映画観て同じとこ泣いたり
eiga mite onaji toko nai tari
笑い声には疲れも癒える
waraigoe ni wa tsukare mo ieru
その横顔に未来そっと見てる
sono yokogao ni mirai sotto miteru

あの瞬間 恋になって
ano shunkan koi ni natte
教えられて 教え合って今
oshierarete oshieatte ima
見つめ合うたび 大人になれた
mitsumeau tabi otona ni nareta
本当の僕、君に会えた
hontou no boku, kimi ni aeta

偶然?運命? 出会って数年
guuzen? unmei? deatte suunen
聞いて欲しいから これだけ言うね
kiite hoshii kara kore dake yuu ne
出会いからなんだか 良いことばかり
deai kara nandaka ii koto bakari
もうこれ以上の 日々望まない
mou kore ijou no hibi nozomanai

出会って変わった考え方
deatte kawattakangae kata
満たされてるから 頑張れたな
mitasareteru kara ganbareta na
(僕+君)×歳月=「無限の夢と愛を描いてく」
(boku purasu kimi) kakeru saigetsu wa “mugen no yume to ai wo egaiteku”

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで一人じゃない事を
wasurenaide hitori ja nai koto wo
これから
kore kara

今日も君の夢を見てた
kyou mo kimi no yume wo miteta
静かに覚悟も決めた
shizuka ni kakugo mo kimeta
こんな感情今まで無いもんな
konna kanjou ima made nai mon na
君の「大丈夫!」がもう合言葉
kimi no‘ daijoubu! ’ ga mou aikotoba

見つけた愛の形
mitsuketa ai no katachi
気づけた君の優しさ
kidzuketa kimi no yasashisa
何があっても 過去に泣いても
nani ga atte mo kako ni naite mo
明日に幸せの種蒔いてこう
asu ni shiawase no tanemaki ite kou

頑張り過ぎたら 休めば良い
ganbarisugitara yasume ba ii
だってこれからは 僕と歩けば良い
datte kore kara wa boku to aruke ba ii
優しくなってる 自分に気づく
yasashiku natteru jibun ni kizuku
君こそが唯一最大の理由
kimi koso ga yuiitsu saidai no riyuu

君の未来はもっと良くなる
kimi no mirai wa motto yoku naru
二人ならどこまでも届くはず
futari nara doko made mo todoku hazu
共に 語り 学び 笑い
tomo ni katari manabi warai
灯し続ける 優しい明かり
tomoshi tsudzukeru yasashii akari

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで一人じゃない事を
wasurenaide hitori ja nai koto wo
これから
kore kara

今までよりも 君を大切に思うよ
ima made yori mo kimi wo taisetsu ni omou yo
今までの僕を全て受け止めてくれたから
ima made no boku wo subete uketomete kureta kara
いつも心の中に君だけを描いて
itsu mo kokoro no naka ni kimi dake wo egaite
愛し続けるよ
aishitsudzukeru yo
出会った頃のようにいつまででも…
deatta koro no you ni itsu made de mo…

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで
wasurenaide

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで一人じゃない事を
wasurenaide hitori ja nai koto wo
これから
kore kara

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ketsumeishi/life/
with edits.

-----------------------------------------------------

Something’s a bit different than normal: a beginning.
We cry over the same scenes in movies.
Your laughing voice heals my tiredness.
I see glimpses of the future when you’re there beside me.

In that moment, it became love.
You showed it to me, now we show it to each other.
Locked in each other’s gaze, we became adults
And my true self finally met you.

Is it chance? Fate? It’s only been a few years since we met.
But I’ll say this, because I want you to hear it:
Ever since we’ve met, it’s been nothing but good things.
I’ll never ask for anything more.

Meeting you changed the way I think.
It’s because I feel fulfilled that I could give it my all.
(Me + You) x Time = “A Picture of Infinite Dreams and Love”

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget that you’re not alone
From here on out.

I was dreaming of you again today.
I silently made up my mind.
After all, I’ve never felt like this before.
Your “Everything’s gonna be alright!” has become my motto.

I discovered the shape of this love
And realized your kindness.
So no matter what happens, even if I cry over the past,
I’ll spread seeds of happiness into tomorrow.

If you’ve been trying too hard, you can just take a rest.
After all, you can just walk with me from now on.
I suddenly realize that I’ve become kinder myself
And you’re the single greatest reason for it.

Your future will get even better.
If we’re together, the sky’s the limit!
Sharing stories, learning, and laughing together,
We’ll keep kindling this warm and tender flame.

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget that you’re not alone
From here on out.

I’ll cherish you even more than before
‘Cause you’ve accepted everything I’ve ever been.
I’ll keep picturing only you inside my heart
And keep loving you
Just like the time we first met. Forever…

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget that you’re not alone
From here on out.

-----------------------------------------------------

บางอย่างมันผิดจากปกติไปเล็กน้อย: การเริ่มต้น
เราร้องไห้ไปกับฉากเดียวกันในหนัง
เสียงหัวเราะของเธอบรรเทาความเหนื่อยล้าของฉัน
ฉันเห็นอนาคตอยู่แวบ ๆ เวลาที่เธออยู่เคียงข้างฉันตรงนั้น

ในช่วงเวลานั้น มันกลายมาเป็นความรัก
เธอแสดงให้ฉันเห็น บัดนี้เราแสดงให้กันและกันเห็น
หลงอยู่ในแววตาของกันและกัน เรากลายมาเป็นผู้ใหญ่
และตัวตนที่แท้จริงของฉันก็พบกับเธอในที่สุด

มันบังเอิญหรือ? โชคชะตา? มันก็แค่ไม่กี่ปีนี่เองนะที่เราพบกัน
แต่ฉันจะบอกนี่เลย เพราะฉันอยากให้เธอได้ยินมัน
ตั้งแต่เราพบกัน ก็มีแต่เรื่องดี ๆ
ฉันจะไม่มีวันขออะไรมากไปกว่านี้แล้ว

การได้พบกับเธอเปลี่ยนวิธีการคิดของฉัน
มันเป็นเพราะฉันรู้สึกอิ่มเอมที่ฉันสามารถทุ่มเท
(ฉัน + เธอ) x กาลเวลา = “ภาพของฝันที่ไม่รู้จบกับความรัก”

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืมว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว
ต่อจากนี้ไป

ฉันฝันถึงเธออีกแล้ววันนี้
ฉันตัดสินใจอย่างเงียบ ๆ
ไหน ๆ ฉันก็ไม่เคยรู้สึกเช่นนี้มาก่อน
คำ “ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไร!” ของเธอได้กลายมาเป็นคติประจำตัวฉันไปแล้ว

ฉันค้นพบรูปลักษณ์ของรักนี้
แล้วจึงตระหนักถึงความเมตตาของเธอ
ฉะนั้นไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ถึงแม้ฉันจะร้องไห้เรื่องอดีต
ฉันก็จะหว่านเล็ดพันธุ์แห่งความสุขไปกับวันพรุ่งนี้

ถ้าที่ผ่านมาเธอพยายามมากเกินไป เธอก็ควรที่จะพักเสียบ้าง
ไหน ๆ เธอก็สามารถเดินไปกับฉันได้ต่อจากนี้ไป
ฉันจู่ ๆ ก็รู้สึกตัวว่าฉันกลายมาเป็นใจดีกับตัวเองมากขึ้น
และเธอก็คือเหตุผลที่ยิ่งใหญ่หนึ่งเดียวของมัน

อนาคตของเธอจะดียิ่ง ๆ ขึ้นไปอีก
ถ้าเร่าอยู่ด้วยกัน มีแต่ฟ้าที่จะมาจำกัดเราเอาไว้ได้!
แบ่งปันเรื่องราว เรียนรู้ และหัวเราไปด้วยกัน
เราจะคอยกระตุ้นไฟอันอบอุ่นและอ่อนโยนนี้ต่อไปเรื่อย ๆ

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืมว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว
ต่อจากนี้ไป

ฉันจะรักและเอาใจใส่เธอมากกว่าเมื่อก่อนอีก
เพราะว่าเธอได้ยอมรับทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันเคยเป็นมา
ฉันจะเอาแต่นึกถึงแต่ภาพของเธอในใจของฉัน
และจะเอาแต่รักเธอ
เหมือนดั่งเมื่อคราที่เราเพิ่งพบกันครั้งแรก ตลอดไป…

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืม

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืมว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว
ต่อจากนี้ไป

ケツメイシ Ketsumeishi - 僕らの暮らしっく Bokura no Kurashiku - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: 僕らの暮らしっく Bokura no Kurashiku
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

君からの便りは 「結婚しました。」
kimi kara no tayori wa ‘ kekkon shimashita. ’
君からのニュースは 「子が生まれました。」
kimi kara no nyuusu wa ‘ ko ga umaremashita. ’
遠く離れても 同じ時代(とき)を生きて
tooku hanarete mo onaji toki wo ikite
喜びや悲しみさえも いつだって分かち合える
yorokobi ya kanashimi sae mo itsudatte wakachiaeru

街は起きて眠り 人は待たされて
machi wa okite nemuri hito wa matasarete
日々の喜びを夢に見るのか…
hibi no yorokobi wo yume ni miru no ka…

テレビ新聞から遠い街の悲しい知らせ
terebi shinbun kara tooi machi no kanashii shirase
毎日受け流す度にも胸を痛め
mainichi ukenagasu tabi ni mo mune wo itame

忙しい時代に生まれて
isogashii jidai ni umarete
「今日は良い日さ」と歌って
‘ kyou wa ii hi sa’ to utatte
明日との間 指くわえて
asu to no aida yubi kuwaete
行き先決まった電車揺られてく
ikisaki kimatta densha yurareteku

手のひら光る 小さな画面
te no hira hikaru chiisana gamen
丸い顔してるお前は誰
marui kao shiteru omae wa dare
知らない誰かと並んで 笑って
shiranai dare ka to narande waratte
小さな命抱えてる
chiisana inochi kakaeteru

懐かしい声 舞い戻る風に乗せ
natsukashii koe maimodoru kaze ni nose
僕も知らせがありました
boku mo shirase ga arimashita
一つ大人になりました
hitotsu otona ni narimashita
大事な人と一緒になれました
daiji na hito to issho ni naremashita

街は起きて眠り 人は待たされて
machi wa okite nemuri hito wa matasarete
日々の喜びを夢に見るのか…
hibi no yorokobi wo yume ni miru no ka…
それでも生きていれば幸せで
soredemo ikite ireba shiawase de
隣の君の笑顔が眩しくて
tonari no kimi no egao ga mabushiku te
時代(とき)は流れ流れ 人は急かされて
toki wa nagare nagare hito wa sekasarete
日々の幸せを夢に見るのか…
hibi no shiawase wo yume ni miru no ka…

またかい? またなのかい?
mata kai? mata na no kai?
同じことばっかで馬鹿なのかい?
onaji koto bakka de baka na no kai?
まだかい? まだなのかい?
mada kai? mada na no kai?
この国変えるの あなたの愛
kono kuni kaeru no anata no ai

またテレビじゃ大人が喧嘩
mata terebi ja otona ga kenka
それ子供が見て憧れるか
sore kodomo ga mite akogareru ka
その嘘ならじきに悟られるさ
sono uso nara jiki ni satorareru sa
やがてバレてはっ倒されるな
yagate barete hattaosareru na

だからもっとホッとするよなことを
da kara motto hotto suru yo na koto wo
僕ら期待して待ってるところ
bokura kitai shite matteru tokoro
恨みつらみねたみはよそう
uramitsurami netami wa yosou
大事なの人を助ける心
daiji na no hito wo tasukeru kokoro

いつになったら希望を見るのでしょう
itsu ni nattara kibou wo miru no deshou
本当の優しさを知るのでしょう
hontou no yasashisa wo shiru no deshou
僕だって優しく強くなりたい
boku datte yasashiku tsuyoku naritai
求めるのはこんな世の中じゃない
motomeru no wa konna yononaka ja nai

それでも生きていれば幸せで
soredemo ikite ireba shiawase de
隣の君の笑顔が眩しくて
tonari no kimi no egao ga mabushiku te
時代(とき)は流れ流れ 人は急かされて
toki wa nagare nagare hito wa sekasarete
日々の幸せを夢に見るのか…
hibi no shiawase wo yume ni miru no ka…

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ketsumeishi/bokura-no-kurashikku/
with edits.

-----------------------------------------------------

The tidings you bring are, “I got married!”
The news you bring is, “My child was just born!”
Even if we’re far apart, we’ve lived through this same age
Where no matter the time, we can share even our happiness and sadness.

The city awakens, then sleeps. The people are kept waiting.
Will they feel the delight of those days in their dreams…?

From the newspapers and TV, we hear of sad events in far off cities.
It pains our hearts as we try to avoid it each day.

Being born in such a busy day and age,
We sing that, “Today is a wonderful day”,
We spend the time until tomorrow looking on idly,
As trains carry us to pre-determined destinations.

Tiny screens glitter in the palms of our hands.
Who’s that guy with the round face?
Each of us is standing next to a stranger,
Clinging to our own tiny lives.

I have things to report as well.
I send them back upon the wind that carried that familiar voice:
I’ve grown again as an adult.
I’m now together with someone precious to me.

The city awakens, then sleeps. The people are kept waiting.
Will they feel the delight of those days in their dreams…?
As long as we’re living, there’s happiness to be found.
Standing beside me, your smile is so bright!
Time flows on and on. The people are urged onward.
Will they feel the happiness of those days in their dreams…?

Again? Really, again?
It’s the same thing every time, are you stupid?
Still? Really, still?
Only your love will change this country!

Adults are fighting again on TV.
Are the kids supposed to look up to that?
They’ll be seeing through those lies before long,
So don’t be floored when your secret’s found out!

That’s why I’m wishing and waiting
For even more signs of relief.
Let’s put aside the hard feelings and hatred—
The important thing is to help each other out!

How long will it take us to see some hope?
When will we learn of true kindness?
Even I want to be kinder, stronger.
The world we have now isn’t the one I’m looking for!

As long as we’re living, there’s happiness to be found.
Standing beside me, your smile is so bright!
Time flows on and on. The people are urged onward.
Will they feel the happiness of those days in their dreams…?

-----------------------------------------------------

ข่าวคราวที่เธอนำมาบอกคือ "ฉันแต่งงานแล้ว!"
ข่าวที่เธอแจ้งคือ "ลูกฉันคลอดแล้ว!"
ถึงแม้เราจะอยู่ห่างไกลกัน เราก็อยู่ในยุคสมัยเดียวกัน
ที่ไม่ว่าเมื่อไหร่ เราก็สามารถแบ่งปันแม้แต่ความสุขและความเศร้าของเรากันได้

เมืองตื่นขึ้นมา แล้วก็หลับลงไป ผู้คนเอาแต่เฝ้ารอต่อไป
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?

จากหนังสือพิมพ์และโทรทัศน์ เราได้ยินเรื่องราวเศร้า ๆ จากเมืองอันห่างไกล
ใจเราปวดร้าวยามที่เราพยายามหลีกเลี่ยงมันในแต่ละวัน

เกิดมาในวันเวลายุคสมัยที่ยุ่งวุ่นวายเสียขนาดนี้
เราร้องเพลงออกมาว่า "วันนี้ช่างเป็นวันที่ดีเสียเหลือเกิน"
เราใช้เวลาไปจนวันพรุ่ง เหม่อมองไปอย่างลอย ๆ
ในขณะที่รถไฟพาเราไปสู่จุดหมายที่ได้กำหนดไว้ล่วงหน้า

จอเล็ก ๆ กระพริบอยู่ในมือของเรา
หน้ากลม ๆ นั่นมันใครน่ะ
เราแต่ละคน ต่างก็กำลังยืนอยู่ข้าง ๆ คนปลกหน้า
ยื้อชีวิตน้อย ๆ ของเราเอาไว้อยู่

ฉันมีเรื่องจะรายงานด้วย
ฉันส่งพวกเขากลับไปบนสายลมที่พาเสียงอันคุ้นเคยนั้นมา
ฉันได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นอีกครั้ง
บัดนี้ฉันอยู่กับใครบางคนที่มีค่าสำหรับฉัน

เมืองตื่นขึ้นมา แล้วก็หลับลงไป ผู้คนเอาแต่เฝ้ารอต่อไป
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?
ตราบใดที่เรามีชีวิตอยู่ ก็จะมีความสุขให้ค้นพบ
ยืนอยู่เคียงข้างฉันนี่ รอยยิ้มของเธอช่างสดใสเสียเหลือเกิน!
กาลเวลาไหลไปเรื่อย ๆ ผู้คนก็ถูกพลักดันไปเรื่อย ๆ
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?

อีกครั้ง? จริงสิ อีกครั้งเหรอ?
มันก็เหมือนเดิมอยู่ทุกครั้งแหละ เธอโง่รึเปล่า?
อีกแล้วอ่ะ? จริงอ่ะ อีกเหรอ?
มีแต่ความรักของเธอที่จะเปลี่ยนประเทศนี้ได้!

ผู้ใหญ่กำลังทะเลาะกันอีกครั้งในโทรทัศน์
พวกเด็ก ๆ ควรที่จะดูเอาไว้เป็นเยี่ยงอย่างงั้นเหรอ?
อีกไม่นานพวกเขาจะมองทะลุคำโกหกพวกนั้น
ฉะนั้นอย่าล้มคว่ำลงไปเวลาที่ความลับของเธอถูกค้นพบล่ะนะ!

นั่นแหละว่าทำไมฉันถึงกำลังอธิษฐานขอ และกำลังรอ
นิมิตหมายของการบรรเทา
มาหยุดพักเรื่องความรู้สึกร้าย ๆ และความเกียดชังกันก่อนดีมั้ย
ที่สำคัญคือต้องช่วยกันเอาไว้ก่อน!

อีกนานเท่าไหร่พวกเราจึงจะเห็นความหวังกันบ้าง?
เมื่อไหร่เราถึงจะเรียนรู้ถึงความเมตตาที่แท้จริง?
แม้แต่ฉันก็ยังอยากเมตตากว่านี้ เข้มแข็งกว่านี้
โลกที่เรามีอยู่ในตอนนี้ มันไม่ใช่ใบที่ฉันกำลังมองหาอยู่!

ตราบใดที่เรามีชีวิตอยู่ ก็จะมีความสุขให้ค้นพบ
ยืนอยู่เคียงข้างฉันนี่ รอยยิ้มของเธอช่างสดใสเสียเหลือเกิน!
กาลเวลาไหลไปเรื่อย ๆ ผู้คนก็ถูกพลักดันไปเรื่อย ๆ
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?

25/01/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - なみだ川 Namidagawa - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: なみだ川 Namidagawa
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

与えられし悲しみの果てに
ataerare shi kanashimi no hate ni
あなた思い涙の雨に
anata omoi namida no ame ni
音も無く ただ頬を伝う
oto mo naku tada hoho wo tsutau
また人はこの意味を問い詠う
mata hito wa kono imi wo toi utau
あぁ… どこから来たの
aa… doko kara kita no
あぁ… 今何見守る
aa… ima nani mimamoru
あぁ… どこへ帰るの
aa… doko e kaeru no
その小さな瞳 また逢えるの?
sono chiisana hitomi mata aeru no?

数多な感情包み込み
amata na kanjou tsutsumikomi
涙は川から海へ向かい
namida wa kawa kara umi e mukai
あなたは何度悟りをし
anata wa nando satori wo shi
自然を謳いし 命繋ぎ
shizen wo utai shi inochi tsunagi
この一粒も誰かのため
kono hitotsubu mo dareka no tame
大地に雨降り潤す種
daichi ni amefuri uruosu tane
また一輪咲いた花
mata ichirin saita hana
詠み人知らずのなみだ川
yomibito shirazu no namidagawa

溢れ出す涙よ
afuredasu namida yo
地に落ちたら 空へと昇れ
chi ni ochitara sora e to nobore
溢れ出す涙よ
afuredasu namida yo
雨となり 川へと下れ
ame to nari kawa e to kudare

頬を伝い流れ出した涙
hoho wo tsutai nagaredashita namida
教えてください その行き先は
oshiete kudasai sono ikisaki wa
泣く日あるから笑う日がある
naku hi aru kara warau hi ga aru
その感情にただ倣う従う
sono kanjou ni tada narau shitagau
痛み分かるから悲しみに感謝
itami wakaru kara kanashimi ni kansha
あなたの涙は 誰か癒した
anata no namida wa dareka iyashita
きっと何かに役立って
kitto nanika ni yakudatte
だからこそ無駄に泣くなって
dakara koso muda ni naku na tte

川から海 また空へと昇る
kawa kara umi mata sora e to noboru
雲から雨また大地へ届く
kumo kara ame mata daichi e todoku
考えてみれば自然の一部
kangaete mireba shizen no ichibu
摂理に従い毅然と生きる
setsuri ni shitagai kizen to ikiru
汚れた大地を涙で洗う
yogoreta daichi wo namida de arau
蘇る何から何まで変わる
yomigaeru nani kara nani made kawaru
あそこに花が咲いたの何故
asoko ni hana ga saita no naze
また何処かで今日も涙の雨
mata dokoka de kyou mo namida no ame

溢れ出す涙よ
afuredasu namida yo
地に落ちたら 空へと昇れ
chi ni ochitara sora e to nobore
溢れ出す涙よ
afuredasu namida yo
雨となり 川へと下れ
ame to nari kawa e to kudare

僕が流した涙が
boku ga nagashita namida ga
一粒一粒と雨となり
hitotsubu hitotsubu to ame to nari
乾いた大地に潤いを与へ
kawaita daichi ni uruoi wo atae
稲穂へと生まれ変われ
inaho e to umarekaware

僕の悲しみは遥か
boku no kanashimi wa haruka
遠き場所へ旅をする
tooki basho e tabi wo suru
なみだ川を道連れに
namidagawa wo michizure ni
空へと昇る
sora e to noboru

溢れ出す涙よ
afuredasu namida yo
地に落ちたら 空へと昇れ
chi ni ochitara sora e to nobore
溢れ出す涙よ
afuredasu namida yo
雨となり 川へと下れ
ame to nari kawa e to kudare

僕が流した涙が
boku ga nagashita namida ga
一粒一粒と雨となり
hitotsubu hitotsubu to ame to nari
乾いた大地に潤いを与へ
kawaita daichi ni uruoi wo atae
稲穂へと生まれ変われ
inaho e to umarekaware

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

In the depths of the sadness I was given
In a rain of tears from thinking of you
Streaming down my cheeks without a sound
Someone will ask its meaning in song
Oh, where did you come from?
Oh, what do you watch over now?
Oh, where will you return to?
Will I be able to see those small eyes again?

Holding a multitude of emotions close
Tears make their way from the river to the sea
Often, you realized it
Singing praise to nature, tying life together
This one grain is for another’s sake
A seed watered by the rain over the land
A flower bloomed again
A river of tears, its creator unknown

Overflowing tears
Ascend to the sky after falling to earth!
Overflowing tears
Become the rain and go down the rivers!

Tears trickle down my cheeks
Please, tell me of their destination
There are days we cry, so there will be days we laugh
Simply going along with that feeling, obeying it
We understand our pain, so we’ll thank our sadness
Your tears soothed someone
I know they were somehow of help
So don’t cry needlessly!

From river to sea, then ascending to the sky again
From the clouds to rain, then reaching the earth again
If you think about it, this one drop of nature
Lives undaunted, in accordance with providence
Washing the unclean earth with tears
Once reborn, anything and everything will change
Why did a flower bloom there?
Today, somewhere, a rain of tears is falling again

Overflowing tears
Ascend to the sky after falling to earth!
Overflowing tears
Become the rain and go down the rivers!

The tears I shed
Drop by drop become rain
Watering the dried land
And reborn as stalks of rice

My sadness journeys
To somewhere far, far away
Sharing the path with this river of tears
It ascends to the sky

Overflowing tears
Ascend to the sky after falling to earth!
Overflowing tears
Become the rain and go down the rivers!

The tears I shed
Drop by drop become rain
Watering the dried land
And reborn as stalks of rice

-----------------------------------------------------

ฉันได้รับ ในเบื้องลึกของความเศร้า
ในห่าฝนแห่งน้ำตาจากการเฝ้าคิดถึงเธอ
ไหลอาบสองแก้มฉันลงมา ไร้ซุ่มเสียง
ใครบางคนจะถามถึงความหมายของมัน ในบทเพลง
โอ้ เธอนั้นมาจากไหน?
โอ้ บัดนี้เธอเฝ้ามองสิ่งใดอยู่?
โอ้ ณ ที่ใดที่เธอจะหวนคืนสู๋?
ฉันจะได้เห็นดวงตาน้อย ๆ คู่นั้นอีกไหม?

ข่มอารมณ์อันหยากหลายเอาไว้มั่น
น้ำตาพากันไป จากสายนทีสู่ทะเล
บ่อยครั้ง เธอเองก็รู้
ร่ำร้องสรรเสริญธรรมชาติ ผูกพันชีวิตเข้าด้วยกัน
หนึ่งเมล็ดพืชผลนี้ เพื่อผลประโยชน์แด่ผู้อื่น
หนึ่งเมล็ดพันธุ์ รดโดยฝนบนผืนแผ่นดิน
หนึ่งบุปผา เบ่งบานขึ้นอีกครั้ง
หนึ่งสายนทีแห่งน้ำตา นิรนาม

น้ำตาที่เอ่อล้น
หลังจากที่ตกลงมาบนโลกแล้ว ก็กลับขึ้นไปสู่ท้องฟ้า!
น้ำตาที่เอ่อล้น
กลายมาเป็นฝนแล้ว ไหลลงสู่สายนที!

น้ำตาไหลลงสองแก้มฉันทีละหยดละหยด
ได้โปรด บอกฉันสิว่ามันจะไปยังที่ใด
มีวันที่เราร้องไห้ ฉะนั้นก็จะมีวันที่เราหัวเราะ
ก็แค่คงความรู้สึกนั้นเอาไว้เรื่อย ๆ ทำตามนั้นไป
เราเข้าใจความเจ็บปวดเรา ฉะนั้นเราก็จะขอบคุณสำหรับความเศร้าของเรา
น้ำตาของเธอปลอบประโลมใครบางคน
ฉันรู้ว่าพวกมันจะเป็นประโยชน์เข้าไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง
ฉะนั้นจงอย่าร้องไห้อย่างไร้ค่า!

จากสายนทีสู่ทะเล แล้วก็กลับขึ้นไปสู่ท้องฟ้าอีกครั้ง
จากเมฆสู่สายฝน แล้วก็กลับคืนสู่ผืนดินอีกครั้ง
หากเธอจะคิด ๆ หยดหนึ่งของธรรมชาตินี้
คงอยู่ ไม่ท้อถอย ไปตามชะตากรรม
ชำระล้างผืนดินอันโสมมด้วยน้ำตา
ทันทีที่ถือกำเนิดขึ้นมา ทุกสิ่ง ไม่ว่าสิ่งใดก็ตาม จะเปลี่ยนไป
เหตุใดบุปผาจึงเบ่งบานตรงนั้น?
วันนี้ ที่ไหนสักแห่ง สายฝนแห่งหยาดน้ำตากำลังตกลงมาอีกครั้ง

น้ำตาที่เอ่อล้น
หลังจากที่ตกลงมาบนโลกแล้ว ก็กลับขึ้นไปสู่ท้องฟ้า!
น้ำตาที่เอ่อล้น
กลายมาเป็นฝนแล้ว ไหลลงสู่สายนที!

น้ำตาที่ฉันร้องออกมา
ทีละหยดละหยด กลายไปเป็นฝน
หลั่งรดผืนดินที่แห้งผาก
และถือกำเนิดใหม่ในรูปของรวงข้าว

ความเศร้าของฉันเดินทางไป
สู่ที่ไหนสักแห่งไกลแสนไกลออกไป
ร่วมเดินทางไปกับสายนทีแห่งน้ำตานี้
ขึ้นไปสู่ท้องฟ้า

น้ำตาที่เอ่อล้น
หลังจากที่ตกลงมาบนโลกแล้ว ก็กลับขึ้นไปสู่ท้องฟ้า!
น้ำตาที่เอ่อล้น
กลายมาเป็นฝนแล้ว ไหลลงสู่สายนที!

น้ำตาที่ฉันร้องออกมา
ทีละหยดละหยด กลายไปเป็นฝน
หลั่งรดผืนดินที่แห้งผาก
และถือกำเนิดใหม่ในรูปของรวงข้าว

02/10/2018

ケツメイシ Ketsumeishi - 夏のプリンス Natsu no Prince - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: 夏のプリンス Natsu no Prince
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

夏が来るたび 蘇る
natsu ga kuru tabi yomigaeru
あの感情がまたこみ上げる
ano kanjou ga mata komiageru
20日過ぎたら夏休み
hatsuka sugitara natsuyasumi
じゃあ行こうかあの場所 まずは海
jaa ikou ka ano basho mazu wa umi
なんていろいろ行ったっけ
nante iroiro itta kke
駆け出す その手を引っ張って
kakedasu sono te wo hippatte
何が待ってて 何をする?
nani ga mattete nani wo suru?
知らずに期待も倍増する
shirazu ni kitai mo baizou suru

浴衣で涼むは海沿いあたり
yukata de suzumu wa umizoi atari
弾ける笑顔の後ろに花火
hajikeru egao no ushiro ni hanabi
祭り 見上げると夏の月
matsuri miageru to natsu no tsuki
目を覚まし出したカブトムシ
me wo samashidashita kabutomushi
夏しかできない経験に
natsu shika dekinai keiken ni
焼き付けた情景は永遠に
yakitsuketa joukei wa eien ni
残るから 君と綴っていこう
nokoru kara kimi to tsudzutte ikou
想い出作っていこう
omoide tsukutte ikou

思い出す 夏休みのサンシャインデイ
omoidasu natsuyasumi no sanshain dei
Boogie back はしゃいだ夏爽快で
Boogie back hashaida natsu soukai de
時が経っていても 色褪せない
toki ga tatte itemo iroasenai
思い出よ 想い出を 君と作ろう
omoide yo omoide wo kimi to tsukurou
思い出よ 想い出を…
omoide yo omoide wo…

熱い太陽 眩しい空と
atsui taiyou mabushii sora to
セミの合唱 目覚まし おはよう
semi no gasshou mezamashi ohayou
網 虫かご ビーサン装備
ami mushikago biisan soubi
宿題まだいいさ ドンウォーリー
shukudai mada ii sa don woorii
山でキャンプ 海にダイブ
yama de kyanpu umi ni daibu
カレーか素麺 昼の合図
karei ka soumen hiru no aizu
何回ラムネでカンパイ
nankai ramune de kanpai
おやつのスイカ種飛ばし大会
oyatsu no suika tane tobashi taikai

クワガタ取れずに泣いたっけ?
kuwagata torezu ni naita kke?
何故かデパート走って買ったっけ…
naze ka depaato hashitte katta kke…
手持ち花火で何書いたっけ?
temochi hanabi de nani kaita kke?
またひぐらしも寂しく泣いたっけ…
mata higurashi mo sabishiku naita kke…
夏は踊りたい あの日戻りたい
natsu wa odoritai ano hi modoritai
素敵な思い出また残したい
suteki na omoide mata nokoshitai
蚊取り線香の香り懐かしい
katori senkou no kaori natsukashii
君と作る夏がいい
kimi to tsukuru natsu ga ii

思い出す 夏休みのサンシャインデイ
omoidasu natsuyasumi no sanshain dei
Boogie back はしゃいだ夏爽快で
Boogie back hashaida natsu soukai de
時が経っていても 色褪せない
toki ga tatte itemo iroasenai
思い出よ 想い出を 君と作ろう
omoide yo omoide wo kimi to tsukurou
思い出よ 想い出を…
omoide yo omoide wo…

暮れゆく夏の 夕空の色と
kure yuku natsu no yuuzora no iro to
森に響く 蝉の声
mori ni hibiku semi no koe

思い出す 夏休みのサンシャインデイ
omoidasu natsuyasumi no sanshain dei
Boogie back はしゃいだ夏爽快で
Boogie back hashaida natsu soukai de
時が経っていても 色褪せない
toki ga tatte itemo iroasenai
思い出よ 想い出を 君と作ろう
omoide yo omoide wo kimi to tsukurou
思い出よ 想い出を…
omoide yo omoide wo…

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

Each time summer comes around, it returns.
The feeling wells up within me.
Summer break begins the 20th,
So let’s go back to that place, starting with the beach.
We’ve seen to many things there, right?
Running frantically as we pulled each other along.
What awaits there now? What will we do?
We don’t know, but our expectations still double.

We’ll chill out in yukata on the coast.
Beyond our beaming smiles will be fireworks.
A festival, the summer moon in the sky above us.
The rhinoceros beetles will be opening their eyes.
Experiences we can only have in summer,
The scenes burned into our memories,
Will remain for all eternity. So I’ll weave them with you!
Let’s go and make memories!

I remember the sunshine, that day of summer break.
Boogie back to a summer spent in high spirits, so exhilarating!
Even as time passes,
Memories unfading, making memories with you
Memories unfading, making memories…

The hot sun in a radiant sky,
Waking up to the cicadas’ chorus. Good morning!
Our bug nets, cages, and beach sandals are all equipped!
Our homework isn’t due for a while, so don’t worry!
Camping in the mountains, diving in the ocean,
Curry, or maybe sōmen, is the sign of lunchtime.
Again and again, we dedicate a toast with our Ramune.
We have a seed spitting contest with our watermelon dessert.

We once cried when we couldn’t catch a stag beetle, right?
Then we ran to the store to buy one, didn’t we…?
What did we write in the air with our sparklers?
Were the evening cicadas crying lonesomely again…?
When summer comes, I want to dance! I want to return to that day!
I want to leave more wonderful memories behind.
I miss the smell of mosquito coils.
I like the kinds of summers I make with you.

I remember the sunshine, that day of summer break.
Boogie back to a summer spent in high spirits, so exhilarating!
Even as time passes,
Memories unfading, making memories with you
Memories unfading, making memories…

As summer comes to an end, I notice the color of the evening sky,
The voices of cicadas resounding through the forest.

I remember the sunshine, that day of summer break.
Boogie back to a summer spent in high spirits, so exhilarating!
Even as time passes,
Memories unfading, making memories with you
Memories unfading, making memories…

-----------------------------------------------------

ในแต่ละครั้งที่ฤดูร้อนหวนกลับมา มันก็กลับมา
ความรู้สึกมันเอ่อล้นขึ้นมาในตัวฉัน
วันหยุดช่วงฤดูร้อนเริ่มวันที่20
ฉะนั้นเรามากลับไปที่นั่นกันเถอะ เริ่มต้นกันที่ชายหาด
เราได้เห็นหลายต่อหลายสิ่งที่นั่น ใช่มั้ย?
วิ่งกันไปอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง ขณะที่เราลากกันไป
อะไรที่รอเราอยู่ตรงนั้นกันล่ะ ในตอนนี้? เราจะไปทำอะไรกัน?
เราก็ไม่รู้ แต่ความคาดหวังเราก็ยังเพิ่มขึ้นเป็นทวีคูณอยู่ดี

เราจะสวมยูกะตะไปชิล ๆ บนชายหาด
เลยผ่านรอยยิ้มเราก็จะเป็นดอกไม้ไฟ
ณ งานเทศกาล ดวงจันทร์แห่งฤดูร้อนจะลอยอยู่บนฟากฟ้าเหนือเราขึ้นไป
ด้วงกว่างจะเริ่มลืมตาขึ้นมา
ประสบการณ์ต่าง ๆ ที่เรามีกันได้เฉพาะช่วงฤดูร้อนเท่านั้น
ภาพฉากเหล่านั้นที่ถูกจารึกไว้ในความทรงจำของเรา
จะคงอยู่ตลอดไป ฉะนั้นฉันจะถักทอมันขึ้นมาไปพร้อม ๆ กับเธอ!
ไปสร้างความทรงจำกันเถอะ!

ฉันนึกถึงแสงแดด วันนั้นในช่วงวันหยุดฤดูร้อน
เต้นกันไป หวนสู่ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยความคึกคะนอง ช่างเบิกบานใจเสียจริง!
แม้กาลเวลาจะล่วงเลยไป
ความทรงจำไม่ลบเลือนไป สร้างความทรงจำกันกับเธอ
ความทรงจำไม่ลบเลือนไป สร้างความทรงจำ…

ดวงอาทิตย์ร้อนบนท้องฟ้าอันจัดจ้า
ตื่นขึ้นมากับเสียงดนตรีของกจั่น อรุณสวัสดิ์!
สวิงเรา  กรงเรา และรองเท้าแตะเราพร้อมแล้ว!
การบ้านเรายังไม่ต้องส่งอีกนาน ฉะนั้นไม่ต้องห่วง!
แคมป์บนภูเขา ดำลงไปในมหาสมุทร
แกงกะหรี่ หรือไม่ก็เส้นโซเมน คือช่วงเวลาอาหารกลางวัน
ครั้งแล้วครั้งเล่าที่เราดื่มอวยพรกันไปด้วยมะนาวโซดา
เราแข่งกันพ่นเมล็ดที่มาจากแตงโมที่เป็นของว่าง

เราเคยร้องไห้เวลาที่เราจับกว่างไม่ได้กัน ใช่มั้ย?
แล้วเราก็วิ่งไปที่ร้านเพื่อที่จะซื้อมาตัวนึง ใช่มั้ย…?
ที่เราใช้ไฟเย็นเขียนในอากาศ เป็นคำว่าอะไรกันน้า?
จั๊กจั่นยามเย็นร้องออกมาอย่างเหงาหงอยอีกรึเปล่า…?
เวลาที่ฤดูร้อนมาถึง ฉันอยากจะเต้น! ฉันอยากจะกลับไปวันนั้น!
ฉันอยากจะทิ้งความทรงจำแสนวิเศษเอาไว้มากยิ่งขึ้น
ฉันคิดถึงกลิ่นขดยากันยุง
ฉันชอบฤดูร้อนที่ฉันสร้างขึ้นมากับเธอ

ฉันนึกถึงแสงแดด วันนั้นในช่วงวันหยุดฤดูร้อน
เต้นกันไป หวนสู่ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยความคึกคะนอง ช่างเบิกบานใจเสียจริง!
แม้กาลเวลาจะล่วงเลยไป
ความทรงจำไม่ลบเลือนไป สร้างความทรงจำกันกับเธอ
ความทรงจำไม่ลบเลือนไป สร้างความทรงจำ…

ขณะที่ฤดูร้อนสิ้นสุดลง ฉันสังเกตเห็นสีสันของท้องฟ้ายามเย็น
เสียงจั๊กจั่นกังวานก้องไปในป่า

ฉันนึกถึงแสงแดด วันนั้นในช่วงวันหยุดฤดูร้อน
เต้นกันไป หวนสู่ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยความคึกคะนอง ช่างเบิกบานใจเสียจริง!
แม้กาลเวลาจะล่วงเลยไป
ความทรงจำไม่ลบเลือนไป สร้างความทรงจำกันกับเธอ
ความทรงจำไม่ลบเลือนไป สร้างความทรงจำ…

05/05/2018

ケツメイシ Ketsumeishi - はじまりの予感 Hajimari no Yokan - はじまりの予感 Hajimari no Yokan [S]


Title: はじまりの予感 Hajimari no Yokan
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: はじまりの予感 Hajimari no Yokan [S]

目が覚めたら 心 晴れやか
me ga sametara kokoro hareyaka
またあそこで 君に会えたら
mata asoko de kimi ni aetara
もうすっかり 気持ちは上の空
mou sukkari kimochi wa uwanosora
こんなときめき 他にあるだろうか
konna tokimeki hoka ni aru darou ka

目と目が合って 気付けば笑って
me to me ga atte kizukeba waratte
変わってく自分 気持ち高まってく
kawatteku jibun kimochi takamatteku
見るものすべて バラ色に染まる
miru mono subete barairo ni somaru
これはきっと はじまりの予感
kore wa kitto hajimari no yokan

時折戸惑い
tokiori tomadoi
時々臆病に
tokidoki okubyou ni
でも気付いて欲しい
demo kizuite hoshii
また目が合った時 for me
mata me ga atta toki for me

君で埋まる気持ちや言葉が
kimi de umaru kimochi ya kotoba ga
止まらない
tomaranai
あの場所あの瞬間あの奇跡が
ano basho ano shunkan ano kiseki ga
The start of a love

久しぶりなんだ こんな風な気持ち
hisashi-buri nan da konna fuu na kimochi
出会えた奇跡は はじまりの予感
deaeta kiseki wa hajimari no yokan
ただ君が 輝いて見えた
tada kimi ga kagayaite mieta

はにかんだ 微笑み
hanikanda hohoemi
時が止まるほど 見つめ合って
toki ga tomaru hodo mitsumeatte

(いいですか?)
(ii desu ka?)
見つめ合って、、、
mitsumeatte,,,
(Is this love?)

こんな感じ 何年振り?
konna kanji nannenburi?
ふと会って なんで急に??
futo atte nande kyuu ni??
想い すぐ出来ない言葉に
omoi sugu dekinai kotoba ni
いつから不器用な大人に
itsu kara bukiyou na otona ni

恋がくすぐる心
koi ga kusuguru kokoro
忘れてたこの鼓動
wasureteta kono kodou
いつもより高く青い空
itsumo yori takaku aoi sora
浮かぶ君の笑顔 淡い予感
ukabu kimi no egao awai yokan

あの日、あの時、誓った以来
ano hi, ano toki, chikatta irai
涙の後に 違った未来
namida no ato ni chigatta mirai
感じている「この頃変だ。。」
kanjiteiru "kono goro hen da.."
ある時に気付く 心の変化
aru toki ni kizuku kokoro no henka

忘れていた 胸の高鳴りも
wasureteita mune no takanari mo
逃しはしない 君の瞬きも
nogashi wa shinai kimi no mabataki mo
かつては 胸に留めていた
katsute wa mune ni todometeita
想いを今は 求めていた
omoi wo ima wa motometeita

久しぶりなんだ こんな風な気持ち
hisashiburi nan da konna fuu na kimochi
出会えた奇跡は はじまりの予感
deaeta kiseki wa hajimari no yokan
ただ君が 輝いて見えた
tada kimi ga kagayaite mieta

はにかんだ 微笑み
hanikanda hohoemi
時が止まるほど 見つめ合って
toki ga tomaru hodo mitsumeatte

(いいですか?)
(ii desu ka?)
見つめ合って、、、
mitsumeatte,,,
(Is this love?)

恋の予感に敏感に反応する
koi no yokan ni binkan ni hannou suru
出会いの瞬間
deai no shunkan
忘れていた こんなトキメキ
wasureteita konna tokimeki
出会いの数だけ 君は輝き
deai no kazu dake kimi wa kagayaki

久しぶりなんだ こんな風な気持ち
hisashi-buri nan da konna fuu na kimochi
出会えた奇跡は はじまりの予感
deaeta kiseki wa hajimari no yokan
ただ君が 輝いて見えた
tada kimi ga kagayaite mieta

はにかんだ 微笑み
hanikanda hohoemi
時が止まるほど 見つめ合って
toki ga tomaru hodo mitsumeatte

(いいですか?)
(ii desu ka?)
見つめ合って、、、
mitsumeatte,,,
(Is this love?)

久しぶりなんだ こんな風な気持ち
hisashiburi nan da konna fuu na kimochi
出会えた奇跡は はじまりの予感
deaeta kiseki wa hajimari no yokan
ただ君が 輝いて見えた
tada kimi ga kagayaite mieta

はにかんだ 微笑み
hanikanda hohoemi
時が止まるほど 見つめ合って
toki ga tomaru hodo mitsumeatte

(いいですか?)
(ii desu ka?)
見つめ合って、、、
mitsumeatte,,,
(Is this love?)

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English Translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

When I wake up, my heart is bright and clear!
After seeing you there again,
I'm already daydreaming!
Could this throbbing in my heart mean anything else?

Our eyes meet. We notice and start smiling.
I start to change and the feelings take me higher.
Everything I see becomes rose-colored.
Surely this is the sign of a beginning!

Sometimes I have doubts...
Some times I'm cowardly...
But I want you to notice for me
The next time our eyes meet...

My feelings and words are filled with you,
And it just won't stop.
That place, that moment, that miracle
Is the start of a love.

It's been quite a while since I've felt this way.
The miracle of us meeting is the sign of a beginning!
You were just shining so bright.

Smiling shyly,
We lock eyes until time stands still.

(Is this okay?)
We lock eyes...
(Is this love?)

How many years has it been since I’ve felt this way?
Why’d I feel it so suddenly when I met you??
I can't put these feelings into words right away.
When did I become such a incapable adult?

My heart is tickled by love.
I'd forgotten the feel of its beat.
The blue sky seems even higher than usual.
Your smile floats there, a faint sign.

We made a promise that day, that moment,
And a different future followed our tears.
Lately I’ve been feeling something hasn't been right.
I'll eventually realize the change in my heart.

I'd forgotten this beating in my chest.
I won't miss out on the sight of you twinkling bright!
I'd once kept it all inside my heart,
But I'm searching for those emotions now.

It's been quite a while since I've felt this way.
The miracle of us meeting is the sign of a beginning!
You were just shining so bright.

Smiling shyly,
We lock eyes until time stands still.

(Is this okay?)
We lock eyes...
(Is this love?)

The moment we meet
A sign of love resounds.
I'd forgotten this excitement,
You shine more brightly each time we meet!

It's been quite a while since I've felt this way.
The miracle of us meeting is the sign of a beginning!
You were just shining so bright.

Smiling shyly,
We lock eyes until time stands still.

(Is this okay?)
We lock eyes...
(Is this love?)

-----------------------------------------------------

เวลาที่ฉันตื่นขึ้นมา ใจฉันก็สดก็ใส!
หลังจากได้เห็นเธออยู่ตรงนั้นอีกครา
ฉันก็กำลังฝันกลางวันอีกแล้ว!
ใจที่กำลังเต้นแรงของฉัน มันแปลเป็นอะไรอย่างอื่นไปได้อีกไหมนี่?

ตาของเราสบกัน เราสังเกตเห็นกันแล้วก็เริ่มยิ้มออกมา
ฉันเริ่มที่จะเปลี่ยนแปลง แล้วความรู้สึกเหล่านี้มันก็ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นไปอีกขึ้น
ทุกสิ่งที่ฉันเห็นกลายมาเป็นสีชมพู
แน่เลยว่านี่เป็นสัญญาณของการเริ่มต้น!

บางครั้งฉันมีความคลางแคลงใจ...
บางครั้งฉันก็ขี้ขลาด...
แต่ฉันอยากให้เธอสังเกตเห็นฉัน
ครั้งต่อไปที่ตาของเราสบกัน...

ความรู้สึกและคำพูดของฉันมันอัดแน่นไปด้วยเธอ
แล้วมันก็ไม่ยอมหยุดอยู่แค่นั้น
ณ ที่ตรงนั้น ณ วินาทีนั้น ปาฏิหาริย์นั้น
มันคือจุดเริ่มต้นของความรัก

มันนานมาแล้วที่ฉันรู้สึกเช่นนี้
ปาฏิหาริย์ที่เราได้พบกันมันเป็นสัญญาณของการเริ่มต้น!
เธอช่างเปล่งประกายเจิดจ้าเสียนี่กระไร

ยิ้มอย่างเขินอาย
ตาเราจ้องกันจนเวลาหยุดนิ่ง

(มันเป็นไรมั้ย?)
เราจ้องตากัน...
(นี่คือรักใช่ไหม?)

มันกี่ปีมาแล้วที่ฉันรู้สึกเช่นนี้
ทำไมฉันจู่ ๆ ก็รู้สึกได้เวลาที่ฉันพบกับเธอ??
ฉันไม่อาจเอ่ยความรู้สึกเหล่านี้ออกมาเป็นคำพูดในทันที
เมื่อไหร่กันที่ฉันได้กลายมาเป็นผู้ใหญ่ที่ไร้ความสามารถเช่นนี้?

ใจของฉันมันถูกความรักมาสะกิด
ฉันได้ลืมสัมผัสของจังหวะนั้นไปเสียแล้ว
ฟ้าครามดูสูงขึ้นไปกว่าเดิม
รอยยิ้มของเธอมันกำลังลอยอยู่ที่นั่น ลางๆ

เราได้ให้สัญญากันไว้ในวันนั้น ณ วินาทีนั้น
แล้วอนาคตที่แตกต่างออกไปก็ตามหยาดน้ำตาของเราออกมา
หลัง ๆ ฉันรู้สึกเหมือนว่าอะไรบางอย่างมันไม่ค่อยถูกต้องนัก
สุดท้ายแล้วฉันก็จะตระหนักรู้ถึงความเปลี่ยนแปลงในใจฉันเอง

ฉันได้ลืมจังหวะที่เต้นอยู่ในอกฉันนี่ไปแล้ว
ฉันจะไม่พลาดที่จะมองเธอที่เปล่งประกายระยิบระยับเจิดจ้า!
ฉัน ครั้งนึง เคยเก็บมันเอาไว้ในใจทั้งหมด
แต่บัดนี้ฉันกำลังเฝ้าค้นหาอารมณ์ความรู้สึกเหล่านั้น

มันนานมาแล้วที่ฉันรู้สึกเช่นนี้
ปาฏิหาริย์ที่เราได้พบกันมันเป็นสัญญาณของการเริ่มต้น!
เธอช่างเปล่งประกายเจิดจ้าเสียนี่กระไร

ยิ้มอย่างเขินอาย
ตาเราจ้องกันจนเวลาหยุดนิ่ง

(มันเป็นไรมั้ย?)
เราจ้องตากัน...
(นี่คือรักใช่ไหม?)

ณ วินาทีที่เราพบกัน
ลางแห่งรักก็ได้สะท้อนก้องออกไป
ฉันได้ลืมความตื่นเต้นนี้ไปเสียแล้ว
เธอเปล่งประกายสว่างยิ่งขึ้นทุกครั้งที่เราพบกัน!

มันนานมาแล้วที่ฉันรู้สึกเช่นนี้
ปาฏิหาริย์ที่เราได้พบกันมันเป็นสัญญาณของการเริ่มต้น!
เธอช่างเปล่งประกายเจิดจ้าเสียนี่กระไร

ยิ้มอย่างเขินอาย
ตาเราจ้องกันจนเวลาหยุดนิ่ง

(มันเป็นไรมั้ย?)
เราจ้องตากัน...
(นี่คือรักใช่ไหม?)