Search This Blog

25/09/2020

Uru - しあわせの詩 Shiawase no Uta - モノクローム Monochrome

 


Title: しあわせの詩 Shiawase no Uta
Artist: Uru
Album: モノクローム Monochrome

気がつくと
Ki ga tsuku to
また目が覚めて
Mata me ga samete
初めに見るいつもの天井
Hajime ni miru itsumo no tenjou
今日はどんな服を着て
Kyou wa donna fuku wo kite
何を食べようか
Nani wo tabeyou ka

気がつくと
Ki ga tsuku to
また目を閉じて
Mata me wo tojite
最後に見るいつもの天井
Saigo ni miru itsumo no tenjou
明日は何をして
Ashita wa nani wo shite
何を思うだろう
Nani wo omou darou

歩けば足音が
Arukeba ashioto ga
心地良くて
Kokochi yokute
疲れた体が
Tsukareta karada ga
心地良くて
Kokochi yokute
瞬きするように
Mabataki suru youni
小さな事だけど
Chiisana koto da kedo
それが幸せ
Sore ga shiawase

誰かの言葉が
Dareka no kotoba ga
温かくて
Atatakakute
あなたの笑顔が
Anata no egao ga
温かくて
Atatakakute
Um
一つ一つ喜びが
Hitotsu hitotsu yorokobi ga
積もっていく
Tsumotte iku
これが一番の幸せ
Kore ga ichiban no shiawase

うまくいかない事もある
Umaku ikanai koto mo aru
何でいつもこうなるんだろう
Nande itsumo kou naru ndarou
こぼれたため息が
Koboreta tameiki ga
すぐに跳ね返る
Sugu ni hanekaeru

帰り道北風が
Kaerimichi kitakaze ga
冷たくて
Tsumetakute
変だな、
Hen da na,
頬がやけに冷たくて
Hoo ga yake ni tsumetakute
逃げ出したい日もあるけど
Nigedashitai hi mo aru kedo
心細い夜は尚更
Kokorobosoi yoru wa nao sara

灯した明かりが
Tomoshita akari ga
温かくて
Atatakakute
もたれた背中が
Motareta senaka ga
温かくて
Atatakakute
Um
きっとこんな夜も大事なもの
Kitto konna yoru mo daiji na mono
確かめるためにあるんだろう
Tashikameru tame ni aru ndarou

歩けば足音が
Arukeba ashioto ga
心地良くて
Kokochi yokute
疲れた体が
Tsukareta karada ga
心地良くて
Kokochi yokute
瞬きするように
Mabataki suru youni
小さな事だけど
Chiisana koto dakedo

誰かの言葉が
Dare ka no kotoba ga
温かくて
Atatakakute
あなたの笑顔が
Anata no egao ga
温かくて
Atatakakute
一つ一つ喜びが
Hitotsu hitotsu yorokobi ga
積もっていく
Tsumotte iku
これが一番の幸せ
Kore ga ichiban no shiawase

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
http://dreamslandlyrics.blogspot.com/2017/06/uru-shiawase-no-uta-lyrics.html
Translated by Nakari Amane

-----

Before I knew it, I opened my eyes again
and the first thing I saw
was the usual ceiling
What kind of clothes should I wear today?
What kind of food should I eat?

Before I knew, I closed my eyes again
and the last thing I saw
was the usual ceiling
What should I do tomorrow?
What should I think about?

The sound of footsteps when I walk
sounds so nice
My worn out body is so comfortable
Those all are trivial things
just like blinking our eyes
But that alone is enough
to be called happiness

Someone's words
felt so warm
Your smile
is also so warm
Um
One by one,
joy keeps overlapping
These are the greatest happiness

There were things that didn't turn out well
Why it always ended up like this?
The overflowed sighs
were springing back in no time

The cold north breeze along the way home
It's strange,
My cheeks also got even colder
There were days
when I just want to run away
And the hopeless nights were the worst

The lights you lit up
are so warm
Your back when you lean on me
is also so warm
Um
I bet, this kind of night is exist
in order to ascertain some precious thing

The sound of footsteps when I walk
sounds so nice
My worn out body
is so comfortable
Those all are trivial things
just like blinking our eyes

Someone's words
felt so warm
Your smile
is also so warm
One by one,
joy keeps overlapping
These are the greatest happiness

-----

ก่อนที่ฉันจะรู้ตัว ฉันก็ลืมตาขึ้นอีกครั้ง
และสิ่งแรกที่ฉันเห็น
ก็คือเพดานเดิม ๆ
ฉันควรจะแต่งตัวยังไงดีนะวันนี้?
ฉันควรจะทานอะไรดี?

ก่อนที่ฉันจะรู้ตัว ฉันก็หลับตาลงอีกครั้ง
และสิ่งสุดท้ายที่ฉันเห็น
ก็คือเพดานเดิม ๆ
ฉันควรจะทำอะไรในวันพรุ่งนี้ดี?
ฉันควรจะคิดเรื่องใด?

เสียงฝีเท้าในเวลาที่ฉันเดินไป
ฟังดูดีเหลือเกิน
ร่างกายที่เหนื่อล้าของฉันรู้สึกสบายเสียเหลือเกิน
สิ่งพวกนั้นทั้งหลาย มันเป็นเรื่องปลีกย่อย
เหมือนดั่งการกระพริบตาของเรา
แต่แค่เพียงนั้นมันก็พอแล้ว
ที่จะเรียกว่าความสุข

คำพูดของใครบางคน
รู้สึกอบอุ่นเหลือเกิน
รอยยิ้มของเธอ
ก็ช่างอบอุ่นเหลือเกิน
อืม
ทีละอย่างละอย่าง
ความปลาบปลื้มมันทับซ้อน ๆ กัน
สั่งเหล่านี้คือความสุขที่สุดเลย

มันมีสิ่งที่ออกมาไม่ค่อยดีนัก
ทำไมมันถึงเป็นแบบนี้ตลอดนะ?
เสียงทอดถอนหายใจที่ทะลักออกมา
มันเด้งกลับคืนไปในทันควัน

สายลมเหนืออันหนาวเหน็บที่พัดตอนขากลับบ้าน
มันช่างน่าแปลกนัก
แก้มของฉันมันหนาวยิ่งขึ้นไปอีก
มีบางวัน
ที่ฉันได้แต่อยากจะหนีไป
และค่ำคืนอันไร้ความหวังมันร้ายที่สุดแล้ว

แสงสว่างที่เธอจุดขึ้นมา
มันช่างอบอุ่นนัก
แผ่นหลังของเธอเวลาที่เธอผิงฉัน
มันก็ช่างอบอุ่นเช่นกัน
อืม
ฉันพนันเลยว่า ค่ำคืนเช่นนี้มีไว้
เพื่อที่จะทำให้เราแน่ใจในสิ่งที่มีค่าบางอย่าง

เสียงฝีเท้าในเวลาที่ฉันเดินไป
ฟังดูดีเหลือเกิน
ร่างกายที่เหนื่อล้าของฉัน
รู้สึกสบายเสียเหลือเกิน
สิ่งพวกนั้นทั้งหลาย มันเป็นเรื่องปลีกย่อย
เหมือนดั่งการกระพริบตาของเรา

คำพูดของใครบางคน
รู้สึกอบอุ่นเหลือเกิน
รอยยิ้มของเธอ
ก็ช่างอบอุ่นเหลือเกิน
ทีละอย่างละอย่าง
ความปลาบปลื้มมันทับซ้อน ๆ กัน
สั่งเหล่านี้คือความสุขที่สุดเลย

No comments: