Title: ヨイノサー Yoi no saa
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: スルメ3 Surume3
月夜の晩に響き渡る 和太鼓の音色
Tsukiyo no ban ni hibikiwataru wadaiko no neiro
光る提灯の火に導かれ
Hikaru chouchin no hi ni michibikare
足どりも早くなる
Ashidori mo hayaku naru
水飴、綿菓子、かき氷
Mizuame, watagashi, kakigoori
チョコバナナ、焼きそば
CHOKOBANANA, yakisoba
心が自然と踊り出す
Kokoro ga shizen to odoridasu
おばちゃんも踊り出す
Obachan mo odoridasu
それッ!
Sore!
ヨイヨイヨイノサー ヨイヨイヨイノサー
YOI YOI YOI NO SAA YOI YOI YOI NO SAA
踊れ夏の夜に
Odore natsu no yoru ni
それッ!ちっちゃい子供も
Sore! Chicchai kodomo mo
おっきな大人も 踊れや踊れ
Okki na otona mo odore ya odore
輪になりワイワイ
Wa ni nari WAIWAI
夏祭り♪ ドンッ!
Natsu matsuri♪ DON!
浴衣に袖を通して
Yukata ni sode wo tooshite
団扇片手賑わう方へ
Uchiwa katate nigiwau hou e
ひと夏の淡い思い出
Hito natsu no awai omoide
思い寄せる君と手繋いで
Omoi yoseru kimi to te tsunaide
射的、輪投げ、金魚すくい
Shateki, wanage, kingyosukui
結局目線→胸元 常に(笑)
Kekkyoku mesen→munamoto tsune ni (wara)
河川敷に腰掛け君と
Kasenjiki ni koshikake kimi to
夜空を見上げれば
Yozora wo miagereba
大きな花火
Ooki na hanabi
それッ!
Sore!
ヨイヨイヨイノサー ヨイヨイヨイノサー
YOI YOI YOI NO SAA YOI YOI YOI NO SAA
歌え満月に
Utae mangetsu ni
それッ!ちっちゃい子供も
Sore! Chicchai kodomo mo
おっきな大人も 踊れや踊れ
Okki na otona mo odore ya odore
輪になりワイワイ
Wa ni nari WAIWAI
夏祭り♪ ドンッ!
Natsu matsuri♪ DON!
ぷ~~~んと蚊が
Pu~~~n to ka ga
耳元を通過して行く
Mimimoto wo tsuuka shite iku
蚊取り線香の臭いもまた
Katorisenkou no nioi mo mata
この季節ならでは☆
Kono kisetsu naradewa☆
太陽がいつもより早めに
Taiyou ga itsumo yori hayame ni
お休みするあの光景も
Oyasumi suru ano koukei mo
涼しげな風鈴の音も
Suzushige na fuurin no oto mo
1つ1つが夏物語
Hitotsuhitotsu ga natsu monogatari
盆踊り
Bonodori
ドドンッと太鼓が鳴る
DODONtto taiko ga naru
輪になり踊れば
Wa ni nari odoreba
笑顔になる
Egao ni naru
今宵は皆で
Koyoi wa mina de
ワイワイ音頭で夏祭り♪ドンッ!
WAIWAI ondo de natsu matsuri♪ DON!
Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2011/04/shikuramen-yoi-no-saa-english-lyrics.html
with edits.
-----------------------------------------------------
The timbre of Japanese drums resound on the moonlit night
Led by the flames of the shining lanterns,
my pace gets faster too
Mizuame, cotton candy, shaved ice
Chocolate bananas, yakisoba
My heart breaks into a dance naturally
Ladies break into dance too
Here it goes!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
Dance on this summer night
Here it goes! Small children too
Big adults too, dance dance
Form a ring and make some noise
Summer festival♪ Boom!
Putting on yukata
Heading towards the crowds, an uchiwa in one hand
One summer's fleeting memories
In love with you, we're hand-in-hand
Target shooting, ring toss, goldfish catching
In the end my gaze goes→to your breasts, always (lol)
Sitting at the riverside with you
when we look up at the night sky
there are huge fireworks
Here it goes!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
Sing to the full moon
Here it goes! Small children too
Big adults too, dance dance
Form a ring and make some noise
Summer festival♪ Boom!
Buzzing, a mosquito
passes by my ear
The scent of mosquito coils again
It's unique to this season☆
The spectacle of the sun going to sleep
faster than usual
and the cool-looking sound of wind chimes
One-by-one they're summer tales
Bon Festival dances
The drums echo in booms
When we dance in a circle,
we all smile
Tonight with everyone
we have a summer festival with a loud ondo♪ Boom!
-----------------------------------------------------
ท่วงทำนองของกลองญี่ปุ่นสะท้อนก้องอยู่ในค่ำคืนที่จันทร์สุกสกาว
ส่องสว่างไปด้วยเปลวของตะเกียงที่กำลังสว่างไสว
ย่างก้าวของฉันก็รวดเร็วขึ้นไปด้วย
ขนมน้ำเชื่อม สายไหม น้ำแข็งไส
กล้วยชุบช็อคโกแล็ต ยากิโซบะ
แน่นอนว่าหัวใจฉันเรื่มเต้นอย่างเริงร่า
พวกผู้หญิงเริ่มเต้นอย่างเริงร่าด้วย
เอาล่ะนะ!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
เต้นระบำกันในค่ำคืนแห่งฤดูร้อนนี้
เอาล่ะนะ! เด็กเล็ก ๆ ด้วย
ผู้ใหญ่ก็ด้วย เต้น เต้น
มาล้อมวงกันแล้วก็เปล่งเสียงกัน
เทศกาลฤดูร้อน♪ บูม!
สวมยูกะตะ
มุ่งหน้าไปสู่ฝูงชน พัดญี่ปุ่นอยู่ในมือนึง
หนึ่งความทรงจำอันชั่วแล่นของฤดูร้อน
ขณะที่ตกหลุมรักเธอ เราเดินจูงมือกันไป
ยิงเป้า โยนห่วง ตักปลาทอง
หางตาฉันก็เหล่ ๆ อยู่ที่หน้าอกหน้าใจของเธอ ตลอด (555)
นั่งอยู่ริมตลิ่งกับเธอ
ขณะที่เรามองขึ้นไปยังท้องฟ้ายามค่ำคืน
ก็มีพลุลูกเบ้อเริ่ม
เอาล่ะนะ!
Yoi-yoi-yoi no saa yoi-yoi-yoi no saa
ร้องเพลงกันไปกับจันทร์เพ็ญ
เอาล่ะนะ! เด็กเล็ก ๆ ด้วย
ผู้ใหญ่ก็ด้วย เต้น เต้น
มาล้อมวงกันแล้วก็เปล่งเสียงกัน
เทศกาลฤดูร้อน♪ บูม!
หวี่ ๆ ยุง
ผ่านข้างหูฉันไป
กลิ่นขดยากันยุงอีกแล้ว
มันเป็นอะไรที่มีแต่ในฤดูกาลนี้เท่านั้น☆
ภาพอันน่าตื่นตาของดวงตะวันที่กำลังจะเข้านอน
ไวกว่าปกติ
และเสียงที่ฟังดูดีของกระดิ่งลม
ทีละอันละอัน พวกมันก็กลายไปเป็นเรื่องราวของฤดูร้อน
การเต้นรำของเทศกาลโอบอง
เสียงกลองสะท้อนก้องดังบูม ๆ ๆ
ขณะที่เราเต้นรำกันไปเป็นวงล้อม
เราต่างก๋ยิ้มแย้มกัน
ในคืนนี้กับทุก ๆ คน
เราร่วมเทศกาลฤดูร้อนกันด้วยบทเพลงดัง ๆ♪ บูม!
No comments:
Post a Comment