Search This Blog

26/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – 自画像 Jigazou – Signed POP

 


Title: 自画像 Jigazou
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
Gozen juu ji boku wa ai no imi bakari wo kangae teru
頭の中 突き刺すよな原因不明の痛みに襲われてる
Atama no naka tsukisasu yona gen'in fumei no itami ni osowareteru
窓の外でゴミ収集車のメロディが聞こえてる
Mado no soto de gomi shuushuu-sha no merodi ga kikoe teru
体の中 調子っぱずれのリフレインがどこまでも響いてく
Karada no naka choushi~pazure no rifurein ga doko made mo hibiite ku

以前 一度だけ会った女が着信 残してる
Izen ichidodake atta on'na ga chakushin nokoshi teru
ベッドの中 淫らな姿を 思い出して少しばかりにやける
Beddo no naka midarana sugata wo omoidashite sukoshi bakari ni yakeru
今日も 自らを慰め その日の終わりを待ってる
Kyou mo mizukara wo nagusame sono hi no owari wo matteru
暮らしの中 這いずり回るムカデのように苛立ちが巡ってる
Kurashi no naka haizuri mawaru mukade no you ni iradachi ga megutteru

この現世(うつしよ)のあらゆるいやらしさ ちぎり絵にしました
Kono utsu shiyo no arayuru iyarashi-sa chigiri e ni shimashita
そしたら自画像が描けました 僕はどうすればいいですか
Soshitara jigazou ga egakemashita boku wa dousureba iidesu ka

愛なんてない 愛なんてない 愛なんてないのに
Ai nante nai ai nante nai ai nante nai noni
愛なんてない 愛なんてない きっと幻想だろ
Ai nante nai ai nante nai kitto gensoudaro
意味なんてない 意味なんてない 意味なんてはじめからないのに
Imi nante nai imi nante nai imi nante hajime kara nai noni
意味なんてない 意味なんてない これは ただの歌だよ
Imi nante nai imi nante nai kore wa tada no utada yo

午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
Gozen juu ji boku wa ai no imi bakari wo kangae teru
画面の中 それでも鳴り止まない悲鳴の理由を訊ねてみる
Gamen no naka sore demo nari yamanai himei no riyuu wo tazunete miru
偽善的な言葉を並べて自己を正当化する
Gizen-tekina kotoba wo narabete jiko wo seitou-ka suru
平和の中"何となく"だけで生きてくことにズブズブ浸かってく
Heiwa no naka" nantonaku" dake de ikite ku koto ni zubuzubu tsukatteku

とどのつまり 何より愛されることを望んでいる
Todonotsumari naniyori aisa reru koto wo nozonde iru
陽射しの中 幸せそうに笑う人々をぼんやり眺めてる
Hizashi no naka shiawase-sou ni warau hitobito wo bon'yari nagame teru
挙げ句 自らを慰める度 虚しく 萎れてく
Ageku mizukara wo nagusameru tabi munashiku shiorete ku
誰かの中 せめて 痕跡(しるし)を 刻めれば少しくらい報われる?
Dareka no naka semete shirushi wo kizamereba sukoshi kurai mukuwareru?

この現世(うつしよ)のあらゆる美しさ ちぎり絵に出来たら
Kono utsu shiyo no arayuru utsukushi-sa chigiri e ni dekitara
そしたら振り向いてくれますか 滅茶苦茶にしてもいいですか
Soshitara furimuite kuremasu ka mechakucha ni shite mo iidesu ka

愛なんてない 愛なんてない 愛なんてないのに
Ai nante nai ai nante nai ai nante nainoni
愛なんてない 愛なんてない 悪い冗談だろ
Ai nante nai ai nante nai warui joudandaro
意味なんてない 意味なんてない 意味なんてはじめからないのに
Imi nante nai imi nante nai imi nante hajime kara nainoni
意味なんてない 意味なんてない 所詮 歌は歌だよ
Imi nante nai imi nante nai shosen uta wa utada yo

午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
Gozen juu ji boku wa ai no imi bakari wo kangae teru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-jigazou-english-lyrics.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

It's 10 A.M, and all I'm thinking about is the meaning
And what pierces through my head is an attacking pain that I don't know what causes
Outside the window, I hear the melody of the garbage truck
And through my body, a haywire of refrains resound

I receive a message from a woman I met only once previously
Simply recalling her bawdy appearance on the bed a bit, I get hot
Today as well, I comfort myself, and wait for the day to end
Irritations go through my life like  centipedes that creep and crawl around

I made a collage of all the repulsive things in this world
And when I did, it turn out to be a self portrait of me. What should I do

There's no such thing as love, no such thing as love, there's no such thing as love
Me saying there's no such thing as love, there's no such things as love, is just an illusion
There's no meaning to it, there's no meaning to it, there was no meaning to it from the beginning and yet
I say there's no meaning to it, there's no meaning but this is merely a song.

It's 10 A.M, and all I'm thinking about is the meaning
I try looking for the reason this shrieking still won't stop through the screen
I justify myself by bringing together words of hipocrisy
And I submerged myself into just living a "Somehow or the other I'll make " lifestyle in peace

After all is said and done, I still wish above all to be loved
I idly stare the people who smile so happily in the sunlight
In the end, every time I console myself, I fall into an empty depression
If I manage to at least carve a mark of existence inside of someone, will I be rewarded just a little ?

If I managed to make a collage of everything beautiful in this world
Would you then turn around to look at me ? Would it be okay if get all out of whack?

There's no such thing as love, no such thing as love, there's no such thing as love and yet
Me saying there's no such thing as love, there's no such things as love, is surely a bad joke
There's no meaning to it, there's no meaning to it, there was no meaning to it from the beginning and yet
Me saying there's no meaning to it, there's no meaning to it, in the end, a song is just a song.

It's 10 A.M, and all I'm thinking about is the meaning

-------------------

มันเป็นเวลาสิบโมงเช้า และฉันก็เฝ้าแต่คิดถึงความหมาย
และสิ่งที่ทิ่มแทงเข้ามาในหัวฉัน ก็คือความเจ็บปวดที่ฉันไม่รู้ว่ามาจากไหน
ที่ข้างนอกหน้าต่าง ฉันได้ยินเสียงเพลงของรถเก็บขยะ
และทั่วทั้งกายฉันก็รวน สะท้อนก้องไปด้วยเพลงนั้น

ฉันได้รับข้อความจากผู้หญิงที่ฉันเคยพบก่อนหน้านี้แค่ครั้งเดียว
แค่นึกถึงภาพบนเตียงของเเธอก็ทำให้ฉันเร่าร้อน
วันนี้ก็ด้วย ฉันปลอบตัวเองแล้วก็รอให้วันมันหมดไป
ความหงุดหงิดมันย่างกรายเข้ามาในชีวิตฉันดั่งตะขาบที่คืบคลานไปมา

ฉันทำภาพปะติดของสิ่งต่าง ๆ ที่น่าขยะแขยงทั้งหมดในโลกนี้
แล้วเมื่อเสร็จ มันกลับกลายเป็นภาพของตัวฉันเอง ฉันควรจะทำอย่างไรดี

รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก
ที่ฉันบอกว่า รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก มันก็เป็นแค่ภาพลวงตา
ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่แต่แรกแล้ว แต่ถึงกระนั้น
ที่ฉันบอกว่า ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก มันก็แค่เป็นการร้องเพลง

มันเป็นเวลาสิบโมงเช้า และฉันก็เฝ้าแต่คิดถึงความหมาย
ฉันพยายามค้นหาความหมายของการกรีดร้องผ่านจอที่ไม่หยุดนี้
ฉันพิสูจน์ตนเองโดยการใช้คำที่หลอกลวงตบตา
และจมตัวเองอยู่กับการมีชีวิต"อยู่รอดไปวันวัน"

สุดท้ายแล้ว อย่างที่สุดแล้วฉันก็ยังอยากจะถูกรัก
ฉันจ้องมองผู้คนที่ยิ้มอย่างมีความสุขในแสงแดดอย่างเกียจคร้าน
ในที่สุด ทุกครั้งที่ฉันปลอบโยนตนเอง ฉันจะตกอยู่ในห้วงของความหดหู่อันว่างเปล่า
หากว่าอย่างน้อยฉันสามารถสลักหลักฐานแห่งการดำรงอยู่ไว้กับใครสักคนได้ ฉันจะได้สิ่งตอบแทนอะไรสักนิดมั้ยนะ?

หากฉันทำภาพปะติดของสิ่งต่าง ๆ ที่งดงามทั้งหมดในโลกนี้
แล้วเธอจะหันมามองฉันมั้ย? มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะทำอะไรที่ไร้สาระ?

รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก
ที่ฉันบอกว่า รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก มันก็แค่พูดเล่นๆ
ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่แต่แรกแล้ว แต่ถึงกระนั้น
ที่ฉันบอกว่า ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก สุดท้ายแล้วเพลงมันก็เป็นได้แค่เพลง

มันเป็นเวลาสิบโมงเช้า และฉันก็เฝ้าแต่คิดถึงความหมาย

No comments: