Search This Blog

11/03/2026

ケツメイシ Ketsumeishi - 和の心 Wa no Kokoro - ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

 


Title: 和の心 Wa no Kokoro
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス14 Ketsunopolis 14

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata shizundemo
Ha wo kuishibatte, mata tachiagatte
Hontou no jiyuu wo te ni suru'n daro!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata kesaretemo
Te to te toriatte, kuraku wakachiatte
Hontou no egao wo te ni suru'n daro!

Hi no dezuru kono kuni umarete
Nanika okashii mina tsukareteru?
Negatibu nyuusu ni korogasare
Odorasare kumotta me ni kotoba ga nee
Kono saki mirai hari naki rashinban
Kudasai ai aru anshinkan
Ruutsu ni manabinaoshite
Bunka, wa no kokoro narai tadashite

Kono uta ni oto ni noseru omoi
Senjin no omoi ano hokori doko ni
Banko nando mo tachiagatta ga
Kizukanu uchi ni nani ga atta?
Saa te wo awase chikara awase
Utsukushii Nihongo seishin wo kanade
Kibou no mirai wo nokoseru you ni
Kodomotachi mirai de hokoreru you ni
Iyasaka!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata shizundemo
Ha wo kuishibatte, mata tachiagatte
Hontou no jiyuu wo te ni suru'n daro!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata kesaretemo
Te to te toriatte, kuraku wakachiatte
Hontou no egao wo te ni suru'n daro!

Donna konnan mo norikoete
Koko made kita koto hokori mote
Kako ga atta kara ima ga aru
Sono keii wo nakuseba miayamaru
Minari nariwai mo daibu kawatta
Ima ikiru orera nani wo mananda?
Kono yo no naka wa momegoto de ippai
Sonna kuni datta nara mou ii kai?

Tagai tasukeau wa no kokoro
Koso motsu no hitsuyou sa nao no koto
Nando demo orera tachiagaru
Koto de kachi ga aru ashita aru
Ano koro no kimochi wo yobiokosou
Kedakai kokoro wo torimodosou
Mata akarui mirai wo nozomu hi ga
Orera suki dakara kono kuni ga

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata shizundemo
Ha wo kuishibatte, mata tachiagatte
Hontou no jiyuu wo te ni suru'n daro!

Hiizuru kuni no kibou no hi ga mata kesaretemo
Te to te toriatte, kuraku wakachiatte
Hontou no egao wo te ni suru'n daro!

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2026/01/ketsumeishi-wa-no-kokoro.html
with edits.

-----------------------------------------------------

Even if the sun of hope in the Land of the Rising Sun sets again
we'll clench our teeth, rise to our feet again
and get true freedom!

Even if the fire of hope in the Land of the Rising Sun is put out again
we'll take each other's hands, share our joys and sorrows
and get true smiles!

Born in this country of the Rising Sun
something's off. Is everyone tired?
Swept up in negative news
and manipulated, with your eyes clouded, I'm speechless
The future ahead's a compass without a needle
Please give me a sense of security filled with love
Relearn our roots
And learn our culture and the Japanese spirit properly

Feelings carried on this song and sound
The thoughts of our ancestors, where did that pride go?
We've risen to our feet over and over throughout the ages
but what happened without us noticing?
C'mon, join hands and join forces
The beautiful Japanese language will play our spirit
So we can leave behind a future of hope
So our children can be proud in the future
Best of luck!

Even if the sun of hope in the Land of the Rising Sun sets again
we'll clench our teeth, rise to our feet again
and get true freedom!

Even if the fire of hope in the Land of the Rising Sun is put out again
we'll take each other's hands, share our joys and sorrows
and get true smiles!

Be proud that you've overcome
every hardship and come this far
We have now because there was a past
Without respect for that, you'll misjudge everything
Our attire and livelihood have changed so much
Living now, what have we learnt?
This world is full of discord
but are you okay if this were a country like that?

Helping each other out - the Japanese spirit
and having it for sure is necessary, all the more
We have worth through rising up
again and again - tomorrow's another day
Let's bring back the feelings of those days
Let's get back our noble spirit
Days we wish for a bright future again
Because we love this country

Even if the sun of hope in the Land of the Rising Sun sets again
we'll clench our teeth, rise to our feet again
and get true freedom!

Even if the fire of hope in the Land of the Rising Sun is put out again
we'll take each other's hands, share our joys and sorrows
and get true smiles!

-----------------------------------------------------

ถึงแม้ถ้าหากดวงตะวันแห่งความหวัง ในดินแดนอาทิตย์อุทัย จะลับขอบฟ้าในอีกครา
พวกเราก็จะกัดฟัน แล้วยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง
แล้วคว้าเอาอิสรภาพที่แท้จริงมา!

ถึงแม้ถ้าหากว่าดวงไฟแห่งความหวัง นดินแดนอาทิตย์อุทัย จะถูกดับไปอีกครั้ง
เราก็จับมือกันไว้ แบ่งปันทุกข์สุขกัน
แล้วคว้าเอารอยยิ้มอันแท้จริงมา!

ถือกำเนิดขึ้นมาในดินแดนอาทิตย์อุทัยนี้
บางอย่างมันผิดเพี้ยนไป ทุก ๆ เหนื่อยกันมั้ย?
กับการที่ถูกข่าวลบ ๆ โถมเข้าใส่
แล้วถูกปั่นหัว ในขณะที่ดวงตาถูกทำให้ขุ่นมัว ฉันไร้คำพพูดใดจะเอ่ย
อนาคตข้างหน้าดั่งเข็มทิศที่ไร้เข็ม
ได้โปรดมอบความรู้สึกปลอดภัยที่เต็มไปด้วยความรักให้กับฉัน
จงเรียนรู้ถึงรากเหง้าของเราเสียใหม่
แล้วเรียนรู้วัฒนะธรรมและจิตวิญญาณของเราให้ดี

ความรู้สึกต่าง ๆ ที่ถูกนำพามากับบทเพลงนี้ เสียง ๆ นี้
ความคิดต่าง ๆ ของบรรพบุรุษเรา ความภาคภูมิใจนั้นหายไปไหนกัน?
พวกเราต่างก็ลุกยืนขึ้น ครั้งแล้วครั้งเล่า ในแต่ละยุคสมัย
แต่เกิดอะไรขึ้นกันที่เราไม่ทันได้สังเกตเห็น?
มาสิ มาจับมือกันไว้ แล้วร่วมแรงกัน
ภาษาญี่ปุ่นอันงดงามจะฉายจิตวิญญาณของเราออกมา
เพื่อที่เราจะได้สามารถทิ้งอนาคตแห่งควมหวังเอาไว้เบื้องหลัง
เพื่อที่ลูกหลานเราจะได้ภูมิใจในอนาคต
ขอให้โชคดี!

ถึงแม้ถ้าหากดวงตะวันแห่งความหวัง ในดินแดนอาทิตย์อุทัย จะลับขอบฟ้าในอีกครา
พวกเราก็จะกัดฟัน แล้วยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง
แล้วคว้าเอาอิสรภาพที่แท้จริงมา!

ถึงแม้ถ้าหากว่าดวงไฟแห่งความหวัง นดินแดนอาทิตย์อุทัย จะถูกดับไปอีกครั้ง
เราก็จับมือกันไว้ แบ่งปันทุกข์สุขกัน
แล้วคว้าเอารอยยิ้มอันแท้จริงมา!

จงภาคภูมิใจที่เธอนั้นได้ก้าวข้ามผ่าน
ทุก ๆ ความยากลำบาก แล้วมาได้ไกลถึงเพียงนี้
เรามีปัจจุบันได้ก็เพราะอดีต
ขาดการเคารพนสิ่งนั้นแล้ว เธอก็จะตัดสินทุกสิ่งผิดพลาด
ทั้งการแต่งตัวและการเป็นอยู่ของเราได้เปลี่ยนไปเสียขนาดนี้
จากการมีชีวิตอยูในตอนนี้ พวกเราได้เรียนรู้สิ่งใดบ้าง?
โลกใบนี้เต็มไปด้วยความขัดแย้งไม่ลงรอย
แต่เธอยอมรับมันได้ไหมล่ะถ้าประเทศชาติจะเป็นเช่นนั้น?

ช่วยเหลือกันและกัน - จิตวิญญาณของเรา คนญี่ปุ่น
และการมีมันนั้นเป็นเรื่องจำเป็นอย่างแน่นอน ยิ่งแล้วใหญ่เลย
ที่เรานั้นได้ยืนหยัดผ่านมันมา
ครั้งแล้วครั้งเล่า - พรุ่งนี้ก็เป็นอีกวัน
จงมานำเอาความรู้สึกของเมื่อวันวานเหล่านั้นกลับมากันเถอะ
จงมานำเอาจิตวิญญาณอันสูงส่งของพวกเรากลับมากัน
วันเวลาที่เราหวังไว้เพื่ออนาคตอันสุกสว่างอีกครั้ง
เพราะว่าเรารักประเทศนี้

ถึงแม้ถ้าหากดวงตะวันแห่งความหวัง ในดินแดนอาทิตย์อุทัย จะลับขอบฟ้าในอีกครา
พวกเราก็จะกัดฟัน แล้วยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง
แล้วคว้าเอาอิสรภาพที่แท้จริงมา!

ถึงแม้ถ้าหากว่าดวงไฟแห่งความหวัง นดินแดนอาทิตย์อุทัย จะถูกดับไปอีกครั้ง
เราก็จับมือกันไว้ แบ่งปันทุกข์สุขกัน
แล้วคว้าเอารอยยิ้มอันแท้จริงมา!

08/03/2026

Mr.Children - Saturday

 

Title: Saturday
Artist: Mr.Children
Album: 

Doyou no gogo wa hitori heya ni suwari
Yaru koto mo naku tada mawari wo nagameta
Chirakatteru nimotsu ga kokoro made yogoshite
Jikan dake sugitetta

Tsugi no yasumi ni iranai mono atsumete
Ookina sora no danbooru ni matomete
Noosuriibu no shatsu wa
Mou sukoshi kireru ka?
Iya, kono saki kinai ka?
Dou?

Saturday
Boku nara zutto mae kara
Konna choushi nan da yo
Toku ni kawaribae nain da
Tabun ne
Zense wa kitto nonki na
Namake mono janai ka na?

Kaze no uta kikina gara
Kouen wo sanpo nanka dou?
Konna hi wa hitori demo
Kitto tanoshiin janai ka na
Shibashi me wo hosomete
Tomedo naku mousou ga hirogatta
Kaisei no sora ni

Shimekitteta mado wo
Zenbu akehanatte
Jiyuu no nioi demo kagou ka

7days
Boku nara zutto mae kara konna kurashi nan da yo
Yoku mo waruku mo nain da
Isshun de
Fuan wo fukitobasu yo na
Mahou nado shinjichainai

Asemizu nagashi nagara
Kenmei ni hataraitemo
Kitai shita mikaeri wo te ni suru koto wa nakutemo...

Kaze no uta kiki nagara
Kouen wo sanpo nanka dou?
Mainichi ni tsukaretara kibun wo kaete min da yo
Bokura no sekai wa konna ni mo fukuzatsu de
Kantan da

Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mr-children/saturday/
with edits

------------------------------------------------------------

On a Saturday afternoon, I sat alone in my room
With nothing to do, just gazing around
The clutter scattered everywhere felt like it was staining my heart
And only time slipped by

Next day off, I'll gather the things I don't need
Pack them into a big cardboard box under the open sky
This sleeveless shirt
Could I still wear it a little longer?
Or will I never wear it again?
What do you think?

Saturday
I've been like this for a long time
This is just how I am
Nothing really changes
Probably
In a past life, I was surely
A carefree sloth

Listening to the wind's song
How about taking a walk in the park?
On a day like this, even alone
It would probably be fun
Squinting my eyes for a while
Endless daydreams spread out
Across the clear blue sky

The windows I had kept shut
I'll throw them all wide open
Maybe I'll breathe in the scent of freedom

7 days
I've been living like this for a long time
It's neither good nor bad
In an instant
Like a spell that blows away anxiety
But I don't believe in magic

Even if I work desperately
Sweating and straining
And never receive the reward I hoped for…

Listening to the wind's song
How about taking a walk in the park?
When you're tired of the everyday, try changing your mood
Our world is this complicated

------------------------------------------------------------

บ่ายวันเสาร์ ฉันนั่งอยู่คนเดียวนห้องตัวเอง
ไม่มีอะไรทำ เอาแต่มองไปรอบ ๆ
ของรก ๆ ที่วางไปทั่วทุกแห่ง รู้สึกดั่งว่าจะแปดเปื่อนใจฉัน
และมีแต่เวลาเท่านั้นที่ผ่านเลยไป

วันหยุดถัดไป ฉันจะรวบรวมสิ่งต่าง ๆ ที่ฉันไม่จำเป็น
บรรจุมันลงในกล่องกระดาษใบใหญ่ภายใต้ท้องฟ้าที่เปิดโล่ง
เสื้อแขนกุดตัวนี้
ฉันยังใใส่มันได้อีกหน่อยมั้ยนะ?
รึว่าจะไม่ใส่มันอีกต่อไปแล้ว?
เธอคิดว่าไงล่ะ?

ในวันเสาร์
ฉันเป็นเช่นนี้มานานแล้ว
นี่คือสิ่งที่ฉันเป็น
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปเลยจริง ๆ
บางทีนะ
ชาติก่อนฉันน่าจะเป็น
ตัวสล็อธที่ไม่คิดอะไร

ฟังบทเพลงของสายลม
ไปเดินเล่นนสวนสาธารณะสักหน่อย เป็นไง?
ในวันเช่นนี้ ถึงจะอยู่เพียงลำพัง
มันก็น่าจะสนุกอยู่นะ
หรี่ตาลงอยู่สักพัก
ฝันกลางวันไม่รู้จบสิ้นก็แพ่กระจายออก
ไปบนท้องฟ้าใสคราม

หน้าต่างที่ฉันได้ปิดมันเอาไว้
ฉันจะเปิดพวกมันออกกว้างไปทั้งหมด
บางทีฉันอาจจะสูดหายใจได้กลิ่นของอิสรภาพบ้าง

เจ็ดวัน
ฉันอยู่อย่างนี้มานาน
มันก็ไม่ดีและก็ไม่เลว
ทันทีทันได้นั้น
เหมือนดั่งเวทมนต์ที่พัดเอาความวิตกกังวลออกไป
แต่ว่าฉันไม่เชื่อในเวทมนต์สิ

ถึงงแม้ถ้าฉันทำงานอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
เหงื่อออกและเคร่งเครียด
แล้วก็ไม่เคยได้รับรางวัลที่ฉันหวังเอาไว้…

ฟังบทเพลงของสายลม
ไปเดินเล่นนสวนสาธารณะสักหน่อย เป็นไง?
เวลาที่เธอเหนื่อยหน่ายไปกับวัน ๆ ลองเป็นแปลงอารมณ์ดูสิ
โลกของเรานั้นซับซ้อนถึงเพียงนี้


11/02/2026

HY - ココロホシゾラ Kokoro Hoshizora - HANAEMI

 

Title: ココロホシゾラ Kokoro Hoshizora
Artist: HY
Album: HANAEMI

Shiokaze ga boku no kokoro wo dakishimeta
Sabitsuita kizu wa hagare ochita
Ano hi kara kimi ga kokoro ni sumitsuita
Nandomo inukaretara kokoro hoshizora

Nemuru mae ni nayamigoto wa yamete
Kimi no koto omoeba kyou mo ii hi de owaru no

Kokoro ga hashiru hashiru tadoritsuita kotae wa
Kimi no koto ga daisuki ni narimashita
Kokoro ga sawagu sawagu oitsukanai kimochi wo
Kimi ni itsuka ieru hi wo yumemite

Kumiageta mizu ni hikari ga sashikonda
Kawaita namida no ato wo nagareta
Ureshii koto yori tsurai koto no hou ga
Ooi mainichi dakedo kimi ga ireba
Boku no sekai wa hora nando demo

Ashita wa kimi ni aeru sore dake de konna nimo
Ureshikute nandemo ganbareru
Futoshita toki ni kimi no koe wo sagashite shimau no
Daisuki na kimi no warau koe

Chiisa na yorokobi ga mainichi atte
Nannimo nai hi nante nai yo
Omoidoori niwa ikanai keredo
Suki na dake omoeba ii ima datte

Kokoro ga hashiru hashiru tadoritsuita kotae wa
Kimi no koto ga daisuki ni narimashita
Kokoro ga sawagu sawagu oitsukanai kimochi wo
Kimi ni itsuka ieru hi wo yumemite

Kokoro ga odoru odoru sabishisa wo hikizutte
Soredemo kimi wo omou shiawase
Kokoro ga sakebu warau kimi wo motto suki ni naru
Kimi wa kyou mo waratte boku no kokoro wo yasashiku terashite

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-kokoro-hoshizora-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

The sea breeze embraced my heart
And the rusted wounds fell off
You've lived in my heart since that day
Once it's shoot through over and over, my heart becomes a starry sky

Before I sleep, I stop worrying
and when I think of you, today ends as a good day again

My heart runs, runs. The answer I've arrived at:
I've fallen in love with you
My heart flusters, flusters. I dream of the day
I one day tell you the feelings I can't catch up with

Light shined into the water I drew
And it flowed through the traces of my dried tears
Every day there's more pain
than happiness, but as long as you're here,
then my world, hey, over and over...

I can see you tomorrow. That alone makes me
so happy I can do anything
I suddenly search for your voice
The laugh of my beloved you

There's small joy every day
There's no day with nothing
Things don't go as I want,
but I just need to think of you as much as I like, even now

My heart runs, runs. The answer I've arrived at:
I've fallen in love with you
My heart flusters, flusters. I dream of the day
I one day tell you the feelings I can't catch up with

My heart dances, dances. I drag along loneliness
but still I'm happy when I think of you
My heart shouts, it smiles. I fall in love with you more
You'll laugh today too and shine gently on my heart

----------------------------------------------------

ลมทะเลโอบกอดใจฉันไว้
แล้วบาดแผลที่เกอะกรังก็หลุดออก
เธอนั้นได้อยู่ในใจฉันมาตั้งแต่วันนั้น
ทันทีที่มันยิงทะลุเข้ามาแล้ว ใจฉันก็กลายไปเป็นท้องฟ้าประดับดาว

ก่อนที่ฉันจะนอน ฉันหยุดวิตกกังวล
แล้วเวลาที่ฉันนึกถึงเธอ วันนี้ก็จบลงด้วยการเป็นวันที่ดีอีกครั้ง

ใจฉันวิ่งทะยานออกไป คำตอบที่ฉันสรุปได้คือ
ฉันได้ตกหลุมรักเธอเข้าแล้ว
ใจฉันสั่นสะท้าน ฉันเฝ้าฝันถึงวันที่
ฉันได้บอกเธอถึงความรู้สึกที่ไล่ตามไม่ทัน

แสงส่องไปยังน้ำที่ฉันวาดไว้
แล้วมันก็ไหลไปตามร่องรอยของหยาดน้ำตาที่แห้งไปแล้วของฉัน
ทุก ๆ วันก็มีแต่ความเจ็บปวดที่มากขึ้น
กว่าความสุข แต่ตราบใดที่เธออยู่ตรงนี้
เช่นนั้นแล้วโลกของฉัน เฮ้ ครั้งแล้วครั้งเล่า...

ฉันสามารถพบกับเธอในวันพรุ่งนี้ เพียงแค่นั้นก็ทำให้ฉัน
มีความสุขมากเสียจนทำได้ทุกสิ่ง
ฉันจู่ ๆ ก็ค้นหาเสียงของเธอ
เสียงหัวเราะของเธอที่เป็นที่รักของฉัน

มีความสุขเล็ก ๆ ในทุก ๆ วัน
ไม่มีวันไหนเลยที่ไม่มีอะไร
อะไร ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่ฉันต้องการ
แต่ฉันก็แค่เพียงนึกถึงเธอได้มากเท่าที่ฉันต้องการ แม้กระทั่งในตอนนี้

ใจฉันวิ่งทะยานออกไป คำตอบที่ฉันสรุปได้คือ
ฉันได้ตกหลุมรักเธอเข้าแล้ว
ใจฉันสั่นสะท้าน ฉันเฝ้าฝันถึงวันที่
ฉันได้บอกเธอถึงความรู้สึกที่ไล่ตามไม่ทัน

ใจฉันเริงระบำไป ฉันลากเอาความเหงาไปด้วย
แต่ฉันก็ยังงมีความสุขเวลาที่ฉันนึกถึงเธอ
ใจฉันร้องตะโกนออกไป มันยิ้มแย้ม ฉันหลงรักเธอมากยิ่งขึ้น
เธอจะหัวเราะในวันนี้ด้วย แล้วส่องสว่างเบา ๆ ลงบนใจของฉัน


09/02/2026

HY - てぃんさぐぬ花 〜チムにすみてぃ〜 Tinsagunu Hana Chimuni Sumiti - HANAEMI

 

Title: てぃんさぐぬ花 〜チムにすみてぃ〜 Tinsagunu Hana Chimuni Sumiti
Artist: HY
Album: HANAEMI

Sonna ni hohoemanai de omowazu hanashikaketa
Shizuka ni heya ni hibiku watashi dake no koe
Yomigaetta anata tono jikan kazoeta KISU to HAGU
Sukoshi dake saki ga miete itara yasashiku nareta kana?
KENKA mo takusan shita yo ne kodomo mitai ni dada wo konete wa
Itsumo kigen wo toru nowa watashi
Suki na ongaku wo kiite wa daisuki na WAIN wo nonde sa
Shagareta koe de utatteta

Tinsagu nu hana yo ima mo kawarazu ni
Mite iru darou ka watashi no aisuru hito yo

Kazoku ga ichiban suki datta kazoku ga ichiban sasae datta
Dakara koso tsuyoku kibishii sonna hito deshita
Hontou wa aisaretakute dakedo amaerarenakute
Bukiyou wo e ni kaita you na sonna hito deshita
Demo, subete chanto shitteta yo anata ga kako ni uketa KIZU kara
Afureteta nowa hikari to kage
Kotoba ni sezu tomo wakaru nowa kekkyoku anata ga sore ijou ni
Watashi wo aishi tsutsunda kara

Tinsagu nu hana yo ima mo kawarazu ni
Utatteru darou ka watashi on aisuru hito yo

Tinsagu nu hana yo ubiiya neenna tiichin
Uyanu yashigutuya CHIMU ni sumiti CHIMU ni sumiti

Tinsagu nu hana yo

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-tinsagu-un-hana-chimu-ni-sumiti.html
with edits

-----------------------------------------------------

Don't smile so much. I started talking without thinking
A voice just for me resounds quietly in my room
The time with you revives. I counted our kisses and hugs
If I could see just a bit ahead, could I have been gentle?
We fought a lot too, didn't we? Whenever you threw a tantrum like a child,
the one who always put you in a good mood was me
Whenever we'd hear our favorite music, we'd drink our favorite wine
and we'd sing with hoarse voices

Oh balsam flowers, I wonder if you're watching
even now without change, oh one I love

You loved family the most. Your family supported you the most
That's why you were a strong and strict person
In reality you wanted to be loved, but couldn't be spoilt
You were like the very picture of awkward
But I knew everything. From the wounds you got in the past
what overflowed was light and shadow
The reason I know even without you putting it into words
is because you loved and wrapped me up more than that in the end

Oh balsam flowers, I wonder if you're singing
even now without change, oh one I love

Oh balsam flowers, my memories fade, but I hope your teachings don't disappear
Painted into my heart, painted into my heart

Oh balsam flowers

----------------------------------------------------

จงอย่าได้ยิ้มให้มากขนาดนั้น ข้าเริ่มพูดโดยไม่ทันคิด
เสียงนึงที่ดังขึ้นเฉพาะสำหรับข้าก้องขึ้นเบา ๆ ในห้อง
ช่วงเวลาที่มีเจ้าถูกปลุกขึ้น ข้าเฝ้านับการจูบกอดของเรา
ถ้าหากข้าสามารถเห็นอนาคตข้างหน้าได้สักนิด ข้าจะอ่อนโยนขึ้นไหม?
เราทะเลาะกันบ่อยด้วย ใช่ไหม? ไม่ว่าเมื่อไหร่ที่เจ้าออกฤทธิ์เหมือนกับเด็ก
คนที่ทำให้เจ้ากลับมาอารมณ์ดีได้ก็คือข้าเสมอ
เวลาที่เราได้ยินเพลงโปรดของเรา เราก็จะดื่มไวน์โปรดของเรา
แล้วเราก็จะร้องเพลงออกมาจนเสียงแหบแห้ง

โอ้เจ้าดอกเทียนเอย ฉันสงสัยว่าเจ้ากำลังเฝ้ามองดูอยู่ไหม
ถึงบัดนี้ไม่มีเปลี่ยน โอ้ที่รักของข้า

เจ้ารักครอบครัวที่สุด ครอบครัวเจ้าก็อุปถัมภ์ค้ำชูเจ้าที่สุด
นั่นแหละทำไมเจ้าถึงได้เป็นคนที่เข้มแข็งและเข้มงวด
ในความเป็นจริงเจ้าอยากจะเป็นที่รัก แต่ไม่อาจทำจนเสียคน
เจ้านั้นสมกับคำว่างุ่มง่ามที่สุด
แต่ข้ารู้ทุกอย่าง จากบาดแผลที่เจ้าได้รับในอดีต
สิ่งที่เอ่อล้นออกมาคือแสงเงา
เหตุผลที่ข้ารู้ถึงแม้เจ้าจะไม่เคยเอ่ยออกมาเป็นคำพูด
ก็เพราะว่าสุดท้ายแล้วเจ้ารักและปกป้องข้าไว้มากกว่านั้น

โอ้เจ้าดอกเทียนเอย ฉันสงสัยว่าเจ้ากำลังร้องเพลงอยู่ไหม
ถึงบัดนี้ไม่มีเปลี่ยน โอ้ที่รักของข้า

โอ้เจ้าดอกเทียนเอย ถึงความทรงจำข้าจะเลือนไป แต่ก็หวังว่าสิ่งที่เจ้าสอนไว้จะไม่จางหายไป
วาดไว้ในใจข้า วาดไว้ในใจข้า

โอ้เจ้าดอกเทียนเอย

HY - %〜m.e.r〜 (読み:(パーセンテージ) - HANAEMI

 

Title: %〜m.e.r〜 (読み:(パーセンテージ)
Artist: HY
Album: HANAEMI

Boku no PAASENTEEJI kimi no PAASENTEEJI
Suuji dewa hakarenai bokura no ai

Ashita kara kimi ni aenai nante kangae mo shinakatta kinou made
Zutto issho datta sore ga atarimae datta
Boku ni totte no kimi wa taiyou sa

Kizuiteru kimochi ni futa wo shite saigo no hi made shirankao shite
Sugoshite shimau nowa kantan sa dakara Baby ichi ka bachi ka no

Boku no PAASENTEEJI kimi no PAASENTEEJI
Suuji dewa hakarenai bokura no ai kimi e no ai

Yumemiteta no kyou mo anata no jibun dewa kizukanai hodo
Sugoku mukashi no koro kara nata wo kokoro ni tojikometeta

Kizuiteta kimochi ni futa wo shite saigo no hi made tada no tomodachi
Tatoeba negai ga kanau nara watashi no te wo totte kuremasen ka?

Boku no PAASENTEEJI kimi no PAASENTEEJI
Me ni mieru mono nara bokura no ai

Aenaku naru nante hanaretakunai nante
Ienai ienai ienai ienai

Boku no PAASENTEEJI wo kimi no PAASENTEEJI wo
Me ni mieru mono ni shitai nanika ga kawaru nara
Kotae wa kimatteru te wo tsunagi aruku mirai

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-mer-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

My percentage, your percentage
We can't measure our love with numbers

"I won't be able to see you starting tomorrow" - I hadn't ever thought that until yesterday
We were always together. That was the way things were
For me, you are the sun

It's easy to cover the feelings I've noticed, act indifferent until the final day,
and spend time like that. So, baby, it's sink or swim

My percentage, your percentage
We can't measure our love, my love for you with numbers

I was dreaming today too of you so much I didn't notice it myself
I've shut you up in my heart since really long ago

I'll cover the feelings I've noticed and just be friends until the final day
If my wishes came true, would you take my hand?

My percentage, your percentage
You can see our love

"I won't be able to see you", "I don't wanna leave you"
I can't say it, I can't say it, I can't say it, I can't say it

My percentage, your percentage
I wanna make them visible if something'll change
The answer's decided: A future walking hand-in-hand

----------------------------------------------------

เปอร์เซ็นของฉัน เปอร์เซ็นของเธอ
เราไม่อาจจะตีค่าความรักของเราออกมาเป็นตัวเลขได้

"ฉันไม่อาจพบเธอได้อีกนับแต่พรุ่งนี้เป็นต้นไป" - ฉันไม่เคยคิดว่าจนถึงเมื่อวาน
เรานั้นอยู่ด้วยกันมาโดยตลอด อะไร ๆ มันเคยเป็นเช่นนั้น
สำหรับฉันแล้ว เธอคือดวงตะวัน

มันง่ายที่จะปกปิดความรู้สึกที่ฉันมี ทำไม่รู้ไม่ชี้จวบจนวันสุดท้าย
แล้วใช้เวลาไปอย่างนั้น ฉะนั้น ที่ รัก ไม่ลอยก็จมล่ะทีนี้

เปอร์เซ็นของฉัน เปอร์เซ็นของเธอ
เราไม่อาจะจะตีค่าความรักของเรา ความรักของฉันที่มีให้เธอ ออกมาเป็นตัวเลขได้

วันนี้ฉันก็เฝ้าฝันถึงแต่เธอ มากเสียจนฉันเองก็ไม่ได้สังเกตว่า
ฉันได้เก็บกักเธอเอาไว้ในใจฉันมาตั้งนานมาแล้ว

ฉันจะปิดความรู้สึกที่ฉันรับรู้เอาไว้นี้ แล้วเป็นแค่เพื่อนกันไปจน
ถ้าคำอธิษฐานฉันเป็นจริงได้ เธอจะยอมรับฉันมั้ย?

เปอร์เซ็นของฉัน เปอร์เซ็นของเธอ
เธอก็เห็นความรักของเรา

"ฉันไปพบกับเธอไม่ได้" "ฉันไม่อยากจะจากเธอไป"
ฉันไม่อาจพูดมัน ฉันไม่อาจพูดมัน ฉันไม่อาจพูดมัน ฉันไม่อาจพูดมัน

เปอร์เซ็นของฉัน เปอร์เซ็นของเธอ
ฉันอยากจะทำให้พวกมันเห็นขึ้นมาได้ ถ้าอะไร ๆ จะเปลี่ยนแปลงไป
คำตอบนั้นได้ถูกตัดสินออกมาแล้ว: อนาคตที่เดินจับมือกันไปด้วยกัน

07/02/2026

Mr.Children - Again

 

Title: Again
Artist: Mr.Children
Album: 

Ohayou
Mezameru to mada kimi wa soko ni ite
Ohayou ohayou
Ohayou ohayou
Kitto kyou wa ii hi da

Ageyou
Mottai tsukeru you na mono wa
Motte nai kedo
Boku no kokoro sono youseki no
Hanbun ijou wa kimi no da

Gomibako no naka ni
Kimi ga kinou itta
Suupaa no reshiito ga mieru
Konna fuu ni boku to
Kimi no seikatsu ga sukoshizutsu kasanaru

Ekimae niwa jitensha wo okeru basho ga
Amari nai kara
Aruite eki made mukaou
Sono hou ga nagaku hanaseru

Okaeri
Nimotsu wo oite sugu de ki ga hikeru kedo
Hon no chotto dake tsukiatte hoshii
Konna merodi ga dekita yo

Reizoko no naka ni kanbiiru ga ni, sanbon
Sore dake wa kakasanai you ni shiteru
Suki nano wo erande
Akete kurete ii yo
Ashita hojuu shitoite

Shoumikigen girigiri no
Chiizu mo haitteru hazu da yo
Tada sore dake no yuushoku
Shiawase sugiru shokutaku

Asu wa kongo no kagi ni naru
Daiji na shigoto ga aru kara
Kyou wa kono hen ni shite okou
Arigatou ne oyasumi

Ohayou
Kore kara wa itsudatte kimi ga iru
Ohayou ohayou
Ohayou ohayou
Kyou mo kitto ii hi da

Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2023/10/mrchildren-ohayou.html
with edits

------------------------------------------------------------

'Morning
When I wake up, you're still there
'Morning, 'morning
'Morning, 'morning
I'm sure today's gonna be a good day

I'll give you something
I don't have anything
worth keeping, though
More than half the capacity
of this heart of mine is yours

I can see
the receipt of the supermarket you went to yesterday
in the rubbish bin
And like this
mine and your life piles up little by little

There aren't really any spaces
we can leave our bicycles in front of the station
so let's walk to the station
That way we can talk longer

Welcome home
I feel ashamed leaving my luggage right there
but I want you to hang out with me for a bit
I made this kinda melody

There are 2 or 3 canned beers in the fridge
That's the one thing I try not to be out of
Choose your favorite
You can open it for me
Restock it tomorrow

There should be some cheese in there
that's just before the expiration date
Just that's our dinner
The dinning table's so happy

Tomorrow will be the key from here on
'cause I have important work to do
I'll leave it at that for today
Thank you, good night

'Morning
From here on you'll always be here
'Morning, 'morning
'Morning, 'morning
I'm sure today's gonna be a good day

------------------------------------------------------------

อรุณสวัสดิ์
เวลาฉันตื่นขึ้นมา เธอก็ยังคงอยู่ตรงนี้
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์
ฉันมั่นใจว่าวันนี้จะเป็นวันที่ดี

ฉันจะเอาอะไรบางอย่างให้เธอ
ฉันไม่ได้มีอะไร
ที่คุ้มค่าที่จะเก็บไว้หรอกนะ
มากกว่าครึ่งนึงของพื้นที่
ของใจดวงนี้ของฉันเป็นของเธอ

ฉันเห็นได้ว่า
ใบเสร็จซุปเปอร์ที่เธอไปมาเมื่อวาน
มันอยู่ในถังขยะ
แล้วก็เป็นเช่นนี้ที่
ทั้งชีวิตของฉันและเธอทับซ้อน ๆ กันทีละนิดละนิด

มันไม่เหลือที่ที่
เราจะสามารถทิ้งจักรยานของเราเอาไว้หน้าสถานีได้
ฉะนั้นมาเดินไปที่สถานีกันเถอะ
แบบนั้นแล้วเราก็จะสามารถคุยกันได้นานขึ้นนะ

ยินดีต้อนรับกลับบ้าน
ฉันรู้สึกละอายที่ทิ้งกระเป๋าเดินทางเอาไว้ตรงนั้น
แต่ฉันอยากให้เธออยู่กับฉันนานขึ้นอีกนิด
ฉันแต่งบทเพลงแบบนี้

มันมีเบียร์สองรึสามกระป๋องอยู่ในตู้เย็น
นั่นเป็นสิ่งหนึ่งที่ฉันพยายามจะไม่ให้ขาด
เลือกอันโปรดของเธอเลย
เธอเปิดให้ฉันได้นะ
ไว้จะเอามาเติมใหม่พรุ่งนี้

มันน่าจะมีชีสอยู่ในนั้น
ที่เกือบจะหมดอายุแล้วน่ะ
อาหารเย็นของเราก็มีอยู่แค่นั้นแหละ
โต๊ะทานข้าวเป็นที่ที่มีความสุขเสียเหลือเกิน

พรุ่งนี้จะเป็นกุญแจสำหรับต่อแต่นี้ไป
เพราะว่าฉันจะมีงานสำคัญที่ต้องทำ
ฉันจะพอก่อนแค่นั้นในวันนี้
ขอบคุณ ราตรีสวัสดิ์

อรุณสวัสดิ์
แต่นี้ต่อไปเธอจะอยู่ตรงนี้เสมอ
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์
ฉันมั่นใจว่าวันนี้จะเป็นวันที่ดี

20/01/2026

HY - 棒 Bou - HANAEMI

 

Title: 棒 Bou
Artist: HY
Album: HANAEMI

Ken ni midateta boukire de sekai wo tsukuriageta
Ima boku wa nani wo osore tachidomaru
Ano koro no kimochi yobiokoshite susume
Kagayaita giratto shita nakidashita
Kokoro no me wo motte

Hey misutta soko no kimi
Shiranai kao shite jikan wo machi
Atomodori wa nashi da
Iku zo iku zo yowane wo haku na
Nannimo nai nannimo nai
Hajime kara sonna koto iu na
Furetari kiitari mite kanjiru

Ken ni midateta boukire de sekai wo tsukuriageta
Ima boku wa nani wo osore tachidomaru
Ano koro no kimochi yobiokoshite susume
Kagayaita giratto shita nakidashita
Kokoro no me wo motte

Hey ho koe age yo
Hey ho boku to kimi de
Hey ho odoriakasou ze
Kata no nai dansu ga miryokuteki sa
Yaritakunai yaritakunai
Yatte inai noni sonna koto iu na
Furetari kiitari mite kanjiru

wow ranwei ranwei kibun wa chouten
Bukabuka no mama no haihiiru haite
Ranwei ranwei rannawei

Ken ni midateta boukire de sekai wo tsukuriageta
Ima boku wa nani wo osore tachidomaru
Ano koro no kimochi yobiokoshite susume
Kagayaita giratto shita nakidashita
Kokoro no me wo motte
Kokoro no me wo motte

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-bou.html
with edits

-----------------------------------------------------

I created a world with a stick I imagined as a sword
so what is it I fear now that makes me stand still?
Bring back the feelings of those days and move forward
It shined, it dazzled, I started crying
with the eye of my heart

Hey, you there who made a mistake
You wait for time with indifference
but there's no turning back
Let's go, let's go. Don't whine
There's nothing, there's nothing
Don't say that from the very start
Touch, listen, see, and feel

I created a world with a stick I imagined as a sword
so what is it I fear now that makes me stand still?
Bring back the feelings of those days and move forward
It shined, it dazzled, I started crying
with the eye of my heart

Hey ho, raise your voice
Hey ho, you and me
Hey ho, let's dance all night
A formless dance is captivating
I don't wanna do it, I don't wanna do it
Don't say that even though you're not doing it
Touch, listen, see, and feel

Wow, a runway, runway, feeling heavenly
In mom's way too big high heels
A runway, runway, runaway

I created a world with a stick I imagined as a sword
so what is it I fear now that makes me stand still?
Bring back the feelings of those days and move forward
It shined, it dazzled, I started crying
with the eye of my heart
with the eye of my heart

----------------------------------------------------

ฉันเสกโลกขึ้นมาด้วยคทาที่ฉันจินตนาการว่าเป็นดาบ
แล้วจะมีอะไรกันล่ะที่จะทำให้ฉันหวาดกลัวได้ในตอนนี้ ที่ทำให้ฉันหยุดนิ่งอยู่กับที่?
จงนำกลับมาซึ่งความรู้สึกในวันเหล่านั้นแล้วเดินหน้าต่อไป
มันสว่างไสว มันพร่างพราย ฉันเริ่มร้องไห้ออกมา
ด้วยแววตาจากใจฉัน

นี่ เธอคนนั้นที่ทำผลาด
เธอรอเวลาไปอย่างไม่ยี่หระ
แต่มันหวนกลับไปไม่ได้แล้ว
มาไปกันเถอะ ไปกัน อย่าโอดครวญ
ไม่มีอะไร ไม่มีอะไรเลย
จงอย่าพูดอย่างนั้นตั้งแต่ต้น
จงสัมผัส ฟัง ดู และรู้สึก

ฉันเสกโลกขึ้นมาด้วยคทาที่ฉันจินตนาการว่าเป็นดาบ
แล้วจะมีอะไรกันล่ะที่จะทำให้ฉันหวาดกลัวได้ในตอนนี้ ที่ทำให้ฉันหยุดนิ่งอยู่กับที่?
จงนำกลับมาซึ่งความรู้สึกในวันเหล่านั้นแล้วเดินหน้าต่อไป
มันสว่างไสว มันพร่างพราย ฉันเริ่มร้องไห้ออกมา
ด้วยแววตาจากใจฉัน

เฮ โฮ จงตะเบ็งเสียงขึ้น
เฮ โฮ เธอกับฉัน
เฮ โฮ มาเต้นรำกันทั้งคืนกันเถอะ
ท่าเต้นที่ไร้รูปลักษณ์มันช่างน่าหลงใหล
ฉันไม่อยากทำ ฉันไม่อยากทำ
จงอย่าพูดเช่นนั้น แม้ว่าเธอจะไม่ทำก็ตามแต่
จงสัมผัส ฟัง ดู และรู้สึก

ว้าว รันเวย์ รันเวย์ รู้สึกดั่งสวรรค์
กับรองเท้าส้นสูงที่ใหญ่เกินไปของคุณแม่
รันเวย์ รันเวย์ รันเวย์

ฉันเสกโลกขึ้นมาด้วยคทาที่ฉันจินตนาการว่าเป็นดาบ
แล้วจะมีอะไรกันล่ะที่จะทำให้ฉันหวาดกลัวได้ในตอนนี้ ที่ทำให้ฉันหยุดนิ่งอยู่กับที่?
จงนำกลับมาซึ่งความรู้สึกในวันเหล่านั้นแล้วเดินหน้าต่อไป
มันสว่างไสว มันพร่างพราย ฉันเริ่มร้องไห้ออกมา
ด้วยแววตาจากใจฉัน
ด้วยแววตาจากใจฉัน

藤井風 Fujii Kaze - 満ちてゆく Michi Teyu Ku (Overflowing)

 

Title: 満ちてゆく Michi Teyu Ku (Overflowing)
Artist: 藤井風 Fujii Kaze

hashiridashita gogo mo
kasaneau hibi mo
sake gataku subete owari ga kuru

ano hi no kirameki mo
awai tokimeki mo
are mo kore mo dokoka oite kuru

sore de yokatta to
kore de yokatta to
sukoyaka ni waraiaeru hi made

akete yuku sora mo kurete yuku sora mo
bokura wa koete yuku
kawariyuku mono wa shikata ga nai kedo
te wo hanasu, karuku naru, michite yuku

te ni shita shunkan ni
naku naru yorokobi
sonna mono bakari oikakete wa

muda ni shiteta "ai" to iu kotoba
ima nara hontou no imi ga wakaru no ka na

aisareru tame ni
aisuru wa higeki
karakara na kokoro ni wo megumi wo

harete yuku sora mo arete yuku sora mo
bokura wa medete yuku
nanimo nai keredo subete sashidasu yo
te wo hanasu, karuku naru, michite yuku

akehanatsu mune no hikari
yami wo terashi michi wo shimesu
yagate seishi wo koete tsunagaru
tomo ni te wo hanasu, karuku naru, michite yuku

harete yuku sora mo arete yuku sora mo
bokura wa medete yuku
nanimo nai keredo subete sashidasu yo
te wo hanasu, karuku naru, michite yuku

Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/fujii-kaze/michite-yuku/english/
with edits

-----------------------------------------------------

The afternoon on the go
The days we embrace
Inevitably everything comes to an end

The sparkle we once shared
The butterflies we once felt
We leave it all behind somewhere

And that's okay
That's fine
Til the day we could laugh together like that

Whether the sky is dawning or dusking
We're gonna transcend them all
Things change, and we can do nothing about it
Just letting go, feeling lighter, and becoming filled

The moment we get the pleasure
It's gone
But that's almost all we've been chasing for

Been misusing the word "love"
Are we now aware of its true meaning?

It's tragic to love someone
Just to be loved
Rain of blessings on our dried-out hearts

Whether the sky is clearing or getting stormy
We're gonna cherish them all
Though I have nothing, I give you everything
Just letting go, feeling lighter, and becoming filled

Opening up our hearts to shine
It brightens up the darkness and shows us the way
In time, we will be connected beyond life and death
We're both letting go, feeling lighter, and becoming filled

Whether the sky is clearing or getting stormy
We're gonna cherish them all
Though I have nothing, I give you everything
We're both letting go, feeling lighter, and becoming filled

-----------------------------------------------------

ยามบ่ายขณะที่กำลังเดินทาง
วันเวลาที่เรากกกอดกัน
ทุกอย่างก็มาถึงจุดจบอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

ช่วงเวลาที่เปล่งประกายระยิบระยับที่เราเคยใช้ไปด้วยกัน
เหล่าผีเสื้อที่เราเคยสัมผัส
เราต่างก็ทิ้งมันไว้เบื้องหลังที่ไหนสักแห่ง

และนั่นก็ไม่เป็นไร
มันไม่เป็นไร
จนกว่าจะถึงวันที่เราจะสามารถหัวเราะไปด้วยกันเช่นนั้นอีกครา

ไม่ว่าท้องฟ้าจะเป็นยามรุ่งอรุณหรือพลบค่ำ
เราก็จะก้าวข้ามมันไปทั้งหมด
สิ่งต่าง ๆ เปลี่ยนแปลงไป แล้วเราก็ไม่สามารถทำอะไรได้
ก็แค่ปล่อยวางไป รู้สึกเบาลง และกลายมาเป็นอิ่มเอิบใจ

ทันที่ที่เราสัมผัสถึงความสุข
มันก็ผลันจากไป
แต่มันก็แทบจะเป็นทุกสิ่งที่เราเฝ้าไขว่คว้าหามา

เราใช้คำว่า "รัก" อย่างผิด ๆ มาตลอด
บัดนี้เราได้รับรู้ถึงความหมายที่แท้จริงของมันแล้วหรือยัง?

มันน่าสลดที่จะรักใครบางคน
เพียงเพื่อที่จะเป็นที่รัก
สายฝนทรงโปรดที่มาราดรดหัวใจอันแห้งผากของเรา

ไม่ว่าฟ้าจะกำลังกระจ่างขึ้นหรือหม่นมืดลง
เราก็จะเห็นคุณค่าของมันไปทั้งหมด
ถึงฉันจะไม่มีสิ่งใดเลย ฉันก็มอบทุกสิ่งไว้แด่เธอ
ก็แค่ปล่อยวางไป รู้สึกเบาลง และกลายมาเป็นอิ่มเอิบใจ

เปิดใจออกมาเพื่อที่จะเปล่งประกาย
ให้มันส่องความมืดมนให้สว่างไสว ให้เราได้เห็นหนทาง
ในที่สุดแล้ว เราก็จะเชื่อมถึงได้เมื่อข้ามผ่านชีวิตและความตายไป
เมื่อเราทั้งคู่ต่างก็ปล่อยวางไป รู้สึกเบาลง และกลายมาเป็นอิ่มเอิบใจ

ไม่ว่าฟ้าจะกำลังกระจ่างขึ้นหรือหม่นมืดลง
เราก็จะเห็นคุณค่าของมันไปทั้งหมด
ถึงฉันจะไม่มีสิ่งใดเลย ฉันก็มอบทุกสิ่งไว้แด่เธอ
เมื่อเราทั้งคู่ต่างก็ปล่อยวางไป รู้สึกเบาลง และกลายมาเป็นอิ่มเอิบใจ

HY - 花束 Hanataba - HANAEMI

 

Title: 花束 Hanataba
Artist: HY
Album: HANAEMI

Nagashita namida wa kimi wo omou yo donna toki mo
Nemurenai yoru yomikaesu MEERU tsunoru kono omoi wo

Ochita gamen ni utsurikonda nanimo dekinai boku ga ita
Kono omoi wo tsutaetara KIMI no kotae ga kotae ga kowakute

Hanashite kurenakya wakannai
Zutto mae kara KIMI no koto ki ni natte ita
Ano ko ga hoshii ja wakannai
Ano ko ja wakannai nara soudan shimashou

Marude sekai ga KIMI wo jiku ni
Boku no toki wo ugokashite iru'n da
Konna nimo mune ga shimetsukerareru hodo
Demo KIMI wa shiranai

Nagashita namida wa kimi wo omou yo donna toki mo
Nemurenai yoru yomikaesu MEERU tsunoru kono omoi wo
Kokoro ni saita hana wo atsume KIMI ni okurou
Hanataba ni shite uketotte kureru kana

stop moshimo jikan wo tomerareru nara
KIMI ni okotta lucky wo nanbai ni shitemo ageru
slow nagare wo okurasete
KISU no mae ni tsumekomerareru bun no ai wo tsumekonde

Boku no isshou no negai no tsukaimichi
Tsukaeru no nara ima nano sa
Katachi no nai mirai wo tsukuriageteku nowa
Ima koko ni aru

Nagashita namida wa kimi wo omou yo donna toki mo
Nemurenai yoru yomikaesu MEERU tsunoru kono omoi wo
Kokoro ni saita hana wo atsume KIMI ni okurou
Hanataba ni shite uketotte kureru kana

Nagashita namida wa kimi wo omou yo donna toki mo
Nemurenai yoru yomikaesu MEERU tsunoru kono omoi wo
Kokoro ni saita hana wo atsume KIMI ni okurou
Hanataba ni shite uketotte kureru kana

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-hanataba-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

The tears I shed think of you no matter what
On nights I can't sleep, the texts I reread make my feelings stronger

In the fallen screen, I reflected, unable to do anything
If I told you these feelings, your answer...your answer would scare me

I won't know unless you talk to me
I've been interested in you since way before
I have no idea from just wanting her
If she has no idea, then let's discuss it

It's like the world is moving
my time centered on you
so much my heart's getting tightened this much
But you don't know it

The tears I shed think of you no matter what
On nights I can't sleep, the texts I reread make my feelings stronger
Gathering the flowers blooming in my heart, I'll send them to you
Making them a bouquet, I wonder if you'll accept it?

Stop, if I could stop time
I'd multiply the lucky that's happened to you
Slow, slowing its flow
I'll pack in as much love as I can pack in before our kiss

If I can use my lifetime wish
then now's the time
I'm building up a shapeless future
right here and now

The tears I shed think of you no matter what
On nights I can't sleep, the texts I reread make my feelings stronger
Gathering the flowers blooming in my heart, I'll send them to you
Making them a bouquet, I wonder if you'll accept it?

The tears I shed think of you no matter what
On nights I can't sleep, the texts I reread make my feelings stronger
Gathering the flowers blooming in my heart, I'll send them to you
Making them a bouquet, I wonder if you'll accept it?

----------------------------------------------------

เหล่าน้ำตาที่ฉันหลั่งไป ฉันคิดถึงเธอไม่ว่าจะอย่างไร
ในค่ำคืนที่ฉันนอนไม่หลับ ข้อความทีฉันอ่านซ้ำ ๆ ทำให้ความรู้สึกของฉันเข้มแข็งขึ้น

กับหน้าจอที่ค้าง ฉันสะท้อนใจ ไม่อาจทำอะไรได้
หากฉันบอกกับเธอเรื่องความรู้สึกเหล่านี้ คำตอบของเธอ... คำตอบของเธอจะทำให้ฉันกลัว

ฉันจะไม่รู้หรอก นอกเสียจากว่าเธอจะบอกกับฉัน
ฉันเฝ้าสนใจ เธอ มาตั้งนานมาแล้ว
ฉันไม่รู้อะไรเลยจากการที่ต้องการเธอคนนั้น
ถ้าเธอคนนั้นไม่รู้อะไรเลย เช่นนั้นแล้วก็มาคุยกันได้นะ

มันเหมือนว่าขณะที่โลกนี้หมุนไป
ช่วงเวลาของฉันนั้นหมุนอยู่รอบตัวเธอ
มากเสียจนใจของฉันมันบีบแน่นมากขนาดนี้
แต่เธอก็ยังไม่รู้

เหล่าน้ำตาที่ฉันหลั่งไป ฉันคิดถึงเธอไม่ว่าจะอย่างไร
ในค่ำคืนที่ฉันนอนไม่หลับ ข้อความทีฉันอ่านซ้ำ ๆ ทำให้ความรู้สึกของฉันเข้มแข็งขึ้น
รวบรวมเหล่าดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่ในใจฉันไว้ ฉันจะส่งมันไปให้เธอ
ทำให้มันเป็นช่อดอกไม้ ฉันอยากรู้ว่าเธอจะยอมรับมันเอาไว้ไหมนะ?

หยุด ถ้าฉันจะสามารถหยุดเวลาเอาไว้ได้
ฉันจะเพิ่มพูนเรื่องโชคดีต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นกับเธอ
ทำให้ช้าลง ทำให้เวลามันไหลช้าลง
ฉันจะอัดความรักลงไปมากเท่าที่ฉันจะสามารถอัดมันลงไปได้ ก่อนการจุมพิตของเรา

หากฉันจะสามารถใช้คำอธิษฐานของทั้งช่วงชีวิตฉันได้
เช่นนั้นก็ได้เวลาแล้ว
ฉันนั้นกำลังสรรค์สร้างอนาคตที่ไร้ลักษณ์ขึ้นมา
ณ ที่นี่ เวลานี้

เหล่าน้ำตาที่ฉันหลั่งไป ฉันคิดถึงเธอไม่ว่าจะอย่างไร
ในค่ำคืนที่ฉันนอนไม่หลับ ข้อความทีฉันอ่านซ้ำ ๆ ทำให้ความรู้สึกของฉันเข้มแข็งขึ้น
รวบรวมเหล่าดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่ในใจฉันไว้ ฉันจะส่งมันไปให้เธอ
ทำให้มันเป็นช่อดอกไม้ ฉันอยากรู้ว่าเธอจะยอมรับมันเอาไว้ไหมนะ?

เหล่าน้ำตาที่ฉันหลั่งไป ฉันคิดถึงเธอไม่ว่าจะอย่างไร
ในค่ำคืนที่ฉันนอนไม่หลับ ข้อความทีฉันอ่านซ้ำ ๆ ทำให้ความรู้สึกของฉันเข้มแข็งขึ้น
รวบรวมเหล่าดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่ในใจฉันไว้ ฉันจะส่งมันไปให้เธอ
ทำให้มันเป็นช่อดอกไม้ ฉันอยากรู้ว่าเธอจะยอมรับมันเอาไว้ไหมนะ?

15/01/2026

HY - Complex Feeling - HANAEMI

 

Title: Complex Feeling
Artist: HY
Album: HANAEMI

Kawaribae shinai mainichi kyou mo nani wo tsukurou ka
Sonna koto ni dake atama wo tsukatte
Kizutsukeru noga kowakute kizutsuku nowa motto
Ikite yuku koto wa konna nimo tsukarete

Jibun no risou bakari ookiku natte
Genjitsu to kakehanareteku

Nan no tame ikiru no ka wakaranai tte
Kanjou wo korosu yaku bakari konashite
Sora no ue miageta hoshi tsuki mo kirei de
Mada dokoka ni kokoro wa kokoro wa nokotteta

Dareka no shiawase kowakute uranjanai kedo
Jibun hitori dake oitekareta you na
Kekkon shite katei motte kodomo wa sannin
Yumemita mirai wa hitotsu mo kanatte nai

"Kyou wa ne, konna koto ga atta yo" tte ieru hi
Itsuka wa otozureru kana

Dare no tame ikiru no ka wakaranai tte
Kokoro no DOA ni kagi wo kakete hitorikiri
Hontou wa aishitai'n da aisaretai'n da
Uchinaru koe sono te wo sono te wo nobaseba ii

MAINASU na kanjou wa jibun de tsurete kita
Shinpai ya fuan mo jibun no kachikan no naka
Tonari no shibafu wa kirei na midori dakedo
Doushite kirei ka wo boku wa shiranai

Tojite ita kokoro wo hiraku shunkan
Kitto kowakute nigedashitaku naru hi mo aru ne
Dakedo kitto dakara kitto
Yori utsukushii keshiki ga kono saki ni aru yo

Nan no tame ikiru no ka wakaranai tte
Ienai kurai ni dareka no koto aishite
Aisarete mada kanaete inai yume wo
Saa kyou kara koko kara boku kara hajimeyou

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-complex-feeling-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

The same old every day. What shall I make today again?
Using my head only for things like that
scared of hurting, even more so of getting hurt
I'm so tired of living

Nothing but my own ideals get bigger
and grow far from reality

"I don't know why I'm alive"
Playing the part of suppressing my emotions
The stars and moon I looked up at above the sky are so pretty
Somewhere still my heart, my heart was left

I'm not scared of someone's happiness and jealous, but
it's like I've been left behind all alone
Married, with a family, three children
Not a single future I've dreamt of has come true

"Today this happened" I wonder if a day
I can say that will come someday

"I don't know who I'm alive for"
Locking the door of my heart, I'm all alone
In truth I want to love; I want to be loved
My inner voice: Just extend those hands, those hands

I brought along my negative emotions myself
Worries and anxieties are within my own sense of values
On the other side of the fence the grass is beautiful, but
I don't know why it's beautiful

The moment I open my closed heart
I'm sure there'll be days I get scared and start wanting to run away too
But I'm sure, that's why I'm sure
there'll be an even more beautiful scenery beyond

"I don't know why I'm alive"
Loving someone enough I can't say that
and being loved, starting from today, from now
c'mon, I'll start the dreams that haven't come true yet

----------------------------------------------------

วัน ๆ เดิม ๆ อยู่ทุกวี่วัน ฉันจะทำอะไรอีกดีนะในวันนี้?
ใช้สมองไว้ทำแต่สิ่งเหล่านั้น
กลัวที่จะสร้างความเจ็บปวดเสียมากกว่ากลัวที่จะเจ็บ
ฉันนั่นช่างเบื่อหน่ายกับชีวิต

ไม่มีอะไรนอกเสียจากอุดมคติของตัวฉันเองที่ใหญ่โตขึ้น
และก็ไปเสียไกลห่างจากความเป็นจริง

"ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงมีชีวิตอยู่"
มีส่วนในการเก็บกดอารมณ์ความรู้สึกของฉันเอาไว้
ทั้งดาวและดวงจันทณืที่ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้าเบื้องบนช่างงดงามนัก
ที่ไหนสักแห่งจของฉนยังคง ใจของฉันถูกทิ้งเอาไว้

ฉันไม่กลัวที่ใครจะมีความสุขรึจะริษยา แต่ว่า
มันเหมือนกับว่าฉันถูกทิ้งเอาไว้โดยลำพัง
แต่งงาน มีครอบครัว ลูกสามคน
ไม่แม้แต่อนาคตเดียวที่ฉันฝันเอาไว้ที่กลายเป็นจริง

"วันนี้มันเกิดขึ้นแล้ว" ฉันอยากรู้ว่าสักวัน
ฉันจะสามารถพูดว่ามันจะเกิดขึ้นเข้าสักวันไหม

"ฉันไม่รู้ว่าฉันมีชีวิตอยู่เพื่อใคร"
ลงกลอนประตูหัวใจ ฉันนั้นอยู่เพียงลำพัง
ความจริงแล้วฉันอยากจะรัก ฉันอยากจะถูกรัก
เสียงในใจของฉัน: แค่ยื่นมือคู่นั้นออกไป มือคู่นั้น

ฉันนำพาเอาอารมณ์ความรู้สึกด้านลบของฉันมา
ความวิตกความกังวลอยู่ภายนขอบเขตของคุณค่าที่กำหนดเอง
ในอีกฟากฝั่งของขอบเขต หญ้าขึ้นสวยงาม แต่ว่า
ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันถึงได้งาม

ทันทีที่ฉันเปิดใจที่ปิดเอาไว้อยู่
ฉันมั่นใจว่าจะมีวันที่ฉันหวาดกลัวและเริ่มต้องการที่จะวิ่งหนีไปด้วย
แต่ฉันก็มั่นใจ นั่นแหละทำไมฉันถึงมั่นใจ
ว่าจะมีทิวทัศน์ที่งดงามยิ่งไปกว่าอยู่ที่อีกฟากฝั่ง

"ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงมีชีวิตอยู่"
การที่ได้รักใครบางคนพอ ทำให้ฉันไม่อาจพูดทำนองนั้นได้
และจากการเป็นทีรัก เริ่มต้นจากวันนี้ จากบัดนี้
เอาล่ะ ฉันจะเริ่มต้น(ทำ)ความฝันที่ยังไม่เป็นจริง(ให้เป็นจริงสักที)

10/01/2026

HY - 夢を見に行こう この指とまれ Yume wo Mi ni Iko Kono Yubi Tomare - HANAEMI

 

Title: 夢を見に行こう この指とまれ Yume wo Mi ni Iko Kono Yubi Tomare
Artist: HY
Album: HANAEMI

Nagai tabi niwa itsuka owari wa aru no kana?
Dokomade ikeru no ka?
Motto suki ni ikite ikou

Yume ni oshitsubusarete nakidashita sonna yoru mo aru
Katachi wo kae-nagara yume wa tsuzuite iku no sa

Kono yubi tomare anata no ima
Boku ni azukete kurenai ka umi wo mi ni ikou

Hayaku shinai to kicchau zo
Dokomademo tsuzuku sora wo
Kumo wa nagare tooku wo miteru anata wa nani wo omou

Nagai tabi nimo itsuka owari ga aru kara
Anata no kioku no naka de iki-tsuzukerareru you ni

Umarekawatta to shitemo MIJINKO ni nattemo
Noushuku sareta kono ai wo kakage

Kono yubi tomare anata ni ima
Furete mitai hontou wa tada kono yubi tomatte
Hayaku shinai to kicchau zo
Machi-tsuzukeru tsumori dakedo kumo wa nagare tooku wo miteru
Anata wa nani wo omou

Nagare nagasare ikitsuita basho de
Iki-tsuzukete jibun wo koroshite
Kokoro no koe ga karete shimatte
Sonna hibi ga atarimae ni natte
Kore ga boku da boku no jinsei da
Nante kimete kimetsukerareru nara
Sonna anata ga boku niwa tsuyoku mieta'n da

Hayaku kono yubi tomare anata no ima
Boku ni azukete kurenai ka umi wo mi ni ikou
Hayaku shinai to kicchau zo
Dokomademo tsuzuku sora wo kumo wa nagare tooku wo miteru
Anata wa nani wo omou

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-yume-wo-mi-ni-ikou-kono-yubi-tomare.html
with edits

-----------------------------------------------------

I wonder if there'll one day be an end to our long journey?
How far can we go?
Let's live on as we like more

There'll be nights when your crushed by dreams and burst into tears
Dreams continue on while changing shape

Touch this finger. Won't you entrust
your present to me? Let's go see the ocean

If you don't do it quick, you'll get cut out
The clouds flow
through the sky continuing anywhere, and you watch far away. What do you think?

There'll one day be an end to our long journey too, so
I hope I can keep on living in your memories

Even if we're reborn, even if I become a water flea,
I'll hoist this enriched love

Touch this finger. Actually now
I just wanna touch you. Touch this finger
If you don't do it quick, you'll get cut out
I plan to keep waiting, but the clouds flow and you watch far away
What do you think?

Flowing and washed away and arriving somewhere
Continuing to live and killing yourself there
Your heart's voice withering
Days like that becoming the norm
"This is me. It's my life"
If you've decided, if it's been fixed on you,
then you like that seem strong to me

Quick, touch this finger. Won't you entrust
your present to me? Let's go see the ocean
If you don't do it quick, you'll get cut out
The clouds flow through the sky continuing anywhere, and you watch far away
What do you think?

* [1] - the lines "kono yubi tomare" and "hayaku shinai to kicchau zo" are used by children before playing the game "It"/"Hide-and-Seek". The last person to put their finger together with their friends' ends up being it. 

----------------------------------------------------

ฉันอยากรู้ว่าจะมีสักวันไหมที่การเดินทางอันแสนยาวไกลของเราจะสิ้นสุดลง?
เราจะไปได้ไกลขนาดไหนกันนะ?
มาใช้ชีวิตอย่างที่เราชอบต่อไปกันเถอะ

มันก็จะมีค่ำคืนที่เธอถูกบดขยี้ไปด้วยความฝัน แล้วร้องไห้ออกมา
ความฝันยังคงอยู่ต่อไป ขณะที่เปลี่ยนแปลงรูปลักษณ์ไปเรื่อย ๆ

แตะนิ้วนี้สิ เธอจะไม่ฝากฝัง
ปัจจุบันของเธอเอาไว้กันฉันหรอกหรือ? มาไปดูทะเลกันเถอะ

ถ้าเธอจะไม่รีบทำไว ๆ เธอก็จะถูกตัดออก
หมู่เมฆนั่นเคลื่อน
ผ่านแผ่นฟ้าไปทั่วทุกหนแห่ง และเธอก็เฝ้ามองอยู่แต่ไกล เธอคิดยังไงล่ะ?

สักวันก็จะถึงวันสิ้นสุดของการเดินทางอันแสนไกลของเราด้วย ฉะนั้น
ฉันหวังว่าฉันจะสามารถดำรงอยู่ต่อไปในความทรงจำของเธอ

ถึงแม้ถ้าหากเราจะเกิดใหม่ ถึงแม้ถ้าฉันจะกลายไปเป็นไรน้ำ
ฉันก็จะชูความรักที่มีค่ายิ่งขึ้นนี้เอาไว้

แตะนิ้วนี้สิ จริง ๆ แล้วในตอนนี้
ฉันแค่อยากจะสัมผัสเธอ จงแตะนิ้วสิ
ถ้าเธอจะไม่รีบทำไว ๆ เธอก็จะถูกตัดออก
ฉันเตรียมที่จะเฝ้ารอไป แต่หมู่เมฆก็เคลื่อนไป และเธอก็เฝ้าดูอยู่แต่ไกล
เธอคิดยังไงล่ะ?

เคลื่อนไป และถูกพัดพาไป และไปถึงที่ไหนสักแห่ง
ใช้ชีวิตอยู่ต่อไป และตกตายอยู่ที่นั่น
เสียงของใจเธอแหบแห้ง
วัน ๆ แบบนั้นได้กลายไปเป็นเรื่องปกติ
"นี่คือฉัน มันคือชีวิตฉัน"
ถ้าหากเธอได้ตัดสินใจแล้ว ถ้ามันถูกกำหนดไว้เช่นนั้นแล้ว
เช่นนั้นแล้ว เธอที่เป็นเช่นนั้นดูเข้มแข็งในสายตาฉัน

เร็วเข้า แตะนิ้วนี้สิ เธอจะไม่ฝากฝัง
ปัจจุบันของเธอเอาไว้กันฉันหรอกหรือ? มาไปดูทะเลกันเถอะ
ถ้าเธอจะไม่รีบทำไว ๆ เธอก็จะถูกตัดออก
หมู่เมฆนั่นเคลื่อนผ่านแผ่นฟ้าไปทั่วทุกหนแห่ง และเธอก็เฝ้ามองอยู่แต่ไกล
เธอคิดยังไงล่ะ?

08/01/2026

HY - 車に乗って Kuruma ni Notte - HANAEMI

 

Title: 車に乗って Kuruma ni Notte
Artist: HY
Album: HANAEMI

Noronoro to hashiru zenpou no kuruma wo
Oikosu koto mo dekinu mama tabi wa michizure
Fueta shasen ni tasukerare oikosu toki ni mieta
Warau roufuufu no you na anna futari wo mitakatta

Kuruma ni notte anata ga suki na uta BORYUUMU wo ageta
Ima no watashi ni nara donna hanashi wo shite kureru no kana?
Mado wo akete kaze to utai-nagara HANDORU wo modosu tabi
Sadamaru keshiki ni anata no egao wo kasanete

Surasura towa ikanai akashingou ni sukare
Dou suru koto mo dekinu mama nagare ni mi wo makase
Kawari yuku machinami wo ukeireta shio ga kaoru
Tadoritsuita kono mirai ni anata wa inakatta

Kuruma ni notte anata ga suki na michi SUPIIDO wo otoshita
Kakenuketa hibi no naka ni tashika na kazoku no KATACHI
Hitotsuzutsu kasaneteku anata no toshi ni chikazuku tabi
Mou daijoubu dakara ne to waratta mama no anata e

Sabishii no? Masaka ne
Aitai no? Masaka ne
Itsumo iikikasete kita
Sabishii yo itsuka ne
Aitai yo itsuka ne
Futoshita toki ni afurete kuru no

Kuruma ni notte anata ga suki na uta BORYUUMU wo ageta
Ima no watashi ni nara donna hanashi wo shite kureru no kana?
Mado wo akete kaze to utai-nagara HANDORU wo modosu tabi
Sadamaru keshiki ni anata no egao wo kasanete

Anata no kuruma ni notte watashi ga suki na uta issho ni utatteta
HENTEKO na kashi ni kaete itsudemo egao ni kaeta
Anata to notta kuruma ga suki datta AKUSERU wo fumikonde
Anata ga suki na keshiki ni watashi no egao wo kasanete

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-kuruma-ni-notte-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

Still unable to pass the car ahead
driving slowly, but good company makes the road shorter
Saved by the increasing traffic lanes, it appeared when I passed them
I'd wanted to see those smiling elderly couple-like two people

In my car, I turned up the volume on your favorite song
I wonder what'd you talk about to the current me?
Whenever I open the window and turn the steering wheel while singing with the wind,
I add your smile to the fixed scenery

Things don't go smoothly and I'm loved by the red lights
Unable to do anything, I entrust my body to the flow
and the tide accepting the changing townscape smells sweet
You weren't in this future I finally reached

In my car, I slowed down on the road you love
In the days running through, there's a certain shape of a family
Every time I get close to your age increasing one by one,
I head to you, still smiling and say it's alright now

Am I lonely? No way
Do I wanna see you? No way
I've always persuaded myself that
I'm lonely, someday
I wanna see you, someday
It inadvertantly overflows

In my car, I turned up the volume on your favorite song
I wonder what'd you talk about to the current me?
Whenever I open the window and turn the steering wheel while singing with the wind,
I add your smile to the fixed scenery

In your car, you sang my favorite song together with me
We changed it into weird lyrics and always turned into smiles
I loved the car I was in with you. Stepping on the accelerator
I add my smiles to the scenery you love 

----------------------------------------------------

ยังคงไม่อาจแซงรถข้างหน้าได้
ขับไปเรื่อย ๆ เอื่อยๆ แต่การมีเพื่อนอยู่ด้วยก็ทำให้เส้นทางดูสั้นลง
เมื่อถนนขยายเลนเส้นทาง ฉันก็ถูกช่วยให้เห็นขณะที่ขับผ่านพวกเขาไป
ฉันอยากจะเห็นใบหน้าอันยิ้มแย้มของผู้เฒ่าทั้งสองที่ดูคล้ายคู่ครอง

ในรถของฉัน ฉันเร่งเสียงเพลงโปรดของเธอ
ฉันสงสัยจังว่าเธอจะว่ายังไงบ้างกับตัวฉันในตอนนี้?
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเปิดหน้าต่างออก แล้วหมุนพวงมาลัย ขณะที่ร้องเพลงไปกับสายลม
ฉันจะเสริมเติมรอยยิ้มของเธอเข้ากับทิวทัศน์นั่น

อะไร ๆ ก็ไม่ราบรื่นไปเสียหมด และฉันก็เป็นที่รักของไฟแดง
ไหน ๆ ก็ทำอะไรไม่ได้ ฉันก็เลยปล่อยตัวไปกับกระแส
และกระแสการยอมรับการเปลี่ยนแปลงของทิวทัศน์ของเมือง มันหอมหวาน
เธอไม่ได้อยู่ในอนาคตนี้ที่ฉันได้มาถึงในที่สุด

ในรถของฉัน ฉันชลอลงตรงถนนเส้นที่เธอรัก
ท่ามกลางวันเวลาที่พุ่งผ่านไปนั้น มันก็มีรูปลักษณ์บางอย่างที่พอจะนึกถึงครอบครัวได้
ทุก ๆ ครั้งที่ฉันเข้าใกล้อายุเธอ เพิ่มขึ้นที่ละหนึ่งละหนึ่ง
ฉันมุ่งหน้าไปหาเธอ ยังคงยิ้มแย้มและบอกว่าตอนนี้ไม่เป็นไรแล้ว

ฉันเหงามั้ย? ไม่มีทาง
ฉันอยากจะพบเธอมั้ย? ไม่มีทาง
ฉันเฝ้าบอกตัวเองมาตลอดว่า
ฉันเหงา สักวัน
ฉันอยากพบเธอ สักวัน
แล้วมันก็เอ่อล้มท่วมท้นออกมาโดยไม่ได้ตั้งใจ

ในรถของฉัน ฉันเร่งเสียงเพลงโปรดของเธอ
ฉันสงสัยจังว่าเธอจะว่ายังไงบ้างกับตัวฉันในตอนนี้?
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเปิดหน้าต่างออก แล้วหมุนพวงมาลัย ขณะที่ร้องเพลงไปกับสายลม
ฉันจะเสริมเติมรอยยิ้มของเธอเข้ากับทิวทัศน์นั่น

ในรถของเธอ เธอร้องเพลงโปรดของฉันไปพร้อมกับฉัน
เราเปลี่ยนเนื้อมันไปอน่างพิลึกพิลั่น แล้วเปลี่ยนมันเป็นรอยยิ้มอยู่เสมอ
ฉันรักรถคันนั้นที่ฉันนั่งไปกับเธอ เหยียบคันเร่งเอาไว้
ฉันเสริมเติมแต่งรอยยิ้มของฉันเข้าไปกับทิวทัศน์ที่เธอรัก

HY - North Forest - HANAEMI

 

Title: North Forest
Artist: HY
Album: HANAEMI

Kaze ga mori wo nadete asa no hikari wo todoketara
Inochi kaoru kiri no tobira wo akete

Saezuru toritachi to dakiau kusaki no oto
Yorokobi kanashimi mo tokeau mori no uta

Hajimari to owari ga tadayotte iru
Namiutsu ibuki ni yorisotte

Kareru koto no nai kawa no soba ni mirai wo kakushita
Daremo kanashimanai to wakattara anata ni ageru

Komorebi wo tadotte kawaita oto wo tatete
Mitsuketa kono hidamari wo itsumo mochiaruketara na

Kakiwakeru midori ni asobarete
Chi wo hau kage odoru saa susume

Kokoro kara hamidashita yuuhi ni ashita wo nuitsuketa
Katamuku taiyou kara koboredeta aka no mahou abi-nagara
Aseru koto no nai toki no naka de

Kareru koto no nai kawa no soba ni mirai wo kakushita
Daremo kanashimanai to wakattara anata ni ageru

Itsuka watashi ga kemuri ni nattara oshiete mori no uta
Itsuka anata no ichibu ni naretara ano KO e mori no uta

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2021/02/hy-north-forest-english-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

Once the wind caresses the forest and sends the morning light,
open the door of a life-fragrant mist

The chirping birds and sound of plants embracing
The song of the forest blending joy and sorrow

Beginnings and ends hang in the air
nestling close to billowing breaths

I hid the future beside the never withering river
If no one will lament, I will give it you

Following sunlight filtering through trees, making a dry sound
I wish I could always carry around this sunny spot I found

Teased by the greenery I push my way through
the shadows crawling on the ground dance. C'mon, move forward

I sewed tomorrow on the sunset sticking out from my heart
while bathing in the red magic spilling out from the sinking sun
within a never-fading time

I hid the future beside the never withering river
If no one will lament, I will give it you

If I go up in smoke one day, teach me the song of the forest
If I could become a part of you one day, sing the song of the forest to that girl  

----------------------------------------------------

ทันทีที่สายลมลูบไล้ผืนป่าแล้วส่งแสงยามเช้าออกมา
จงเปิดประตูแห่งหมอกแห่งกลิ่นอายของชีวิตออก

เสียงจิ๊บ ๆ ของเหล่านกกา และเสียงของพืชพันธุ์เกี่ยวพันกอดกันไว้
บทเพลงของผืนป่าที่ทั้งสุขเศร้าผสมปนเป

ทั้งการเริ่มต้นและการสิ้นสุดลอยค้างเติ่งอยู่กลางอากาศ
ซุกอยู่ใกล้ลมหายใจที่สูบเข้าออก

ฉันซุกอนาคตเอาไว้ใกล้กับแม่น้ำที่ไม่เคยแห้งหาย
หากไร้ผู้ใดอาลัยให้ ฉันก็จะมอบมันไว้แด่เธอ

ไล่ตามแสงตะวันที่ลอดผ่านแมกไม้ลงมา ทำเสียงกรอบแกรบ
ฉันปรารถนาที่จะเก็บจุดที่แดดส่องลงมาถึง ที่ฉันเจอนี้ไว้ พกพาไปทุกหนแห่ง

ถูกยั่วเย้าโดยแมกไม้ ฉันผลักดันตนเองไปข้างหน้า
เงามืดคืบคลานอยู่บนพื้นเต้นระบำ เอาล่ะ เดินหน้าไปกันเถอะ

ฉันเย็บวันพรุ่งนี้เข้าไว้กับอัสดงที่ชี้ออกมาจากใจฉัน
ขณะที่อาบไล้ภายใต้เวทย์มนต์สีชาดที่เอ่อล้นออกมาจากดวงตะวันที่กำลังลับขอบฟ้า
ท่ามกลางช่วงเวลาที่ไม่มีวันลบเลือนไป

ฉันซุกอนาคตเอาไว้ใกล้กับแม่น้ำที่ไม่เคยแห้งหาย
หากไร้ผู้ใดอาลัยให้ ฉันก็จะมอบมันไว้แด่เธอ

หากว่าฉันจะกลายไปเป็นเถ้าควันเข้าสักวัน จงสอนบทเพลงแห่งผืนป่าให้กับฉัน
หากว่าฉันจะสามารถกลายไปเป็นส่วนหนึ่งของเธอได้ในสักวัน ก็จงขับขานบทเพลงแห่งผืนป่าให้สาวน้อยคนนั้นฟัง