Title: Shining Star
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY
Aoku hikaru RAITO ga yoru no machi wo toorisugite iku
Kyou wa atta toki kara damarikonde iru no ne
Mado wo akereba hoho ni kaze ga furete kimochi ii yo
Kanashii kao wo shinai de yozora no hoshi kazoete miru no
SHARARARA Shine on us! Futari wo terasu subete no hikari kono karada ni abimashou
Murasakiiro no tokai no sora mo mienai hoshi wo kakushite iru
SHARARARA Shine on me! Futari de iru imi konna toki koso kizuitari suru no deshou
Amaete hoshii SHARARARA Shine on you! Amai kuchizuke no kawari ni
Sukoshi shinkokyuu shite kata no chikara wo nuku no yo
Donna koto ga attemo watashi ga soba ni iru ja nai
Nagai jikan no naka ja konna hi datte toki niwa aru
Kokoro sukoshi hiraite donna kaze mo uketomete iku
SHARARARA Shining Star utatte mite yo koe wo awasete kore ga futari no uta ne
Donna toki demo donna koto demo imi wo motanakuttemo ii dakara
SHARARARA Shining Star motto utatte kitto kotoba ya koe ni daseba dasu hodo
SHARARARA Shining Star waraeru you na mae wo mukeru you na sonna ki ga suru
TONNERU wo nukete kuruma no mado wo akete sonomama hashirou massugu toomawari shite......
SHARARARA Shine on us! Futari wo terasu subete no hikari kono karada ni abimashou
Murasakiiro no tokai no sora mo mienai hoshi wo kakushite iru
SHARARARA Shine on me! Futari de iru imi konna toki koso kizuitari suru no deshou
Amaete hoshii SHARARARA Shine on you! Amai kuchizuke no kawari ni
Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/08/misia-shining-star.html
with edits
-----------------------------------------------------
Light shining blue passes through the town at night
You've been quiet since we met today, huh?
If you open the window, it feels good when the wind touches your cheek
Don't look sad. Try counting the stars in the night sky
Shalalala. Shine on us! Let's bask our bodies in all the light shining on us
Even the purple sky of the city is hiding the invisible stars
Shalalala. Shine on me! It might be times like this when we realize what it means to be together
I want you to pamper me. Shalalala. Shine on you! Instead of sweet kisses
Take a few deep breaths and relax
No matter what happens, I'll be by your side
Sometimes in a long period of time, there are days like this
I'll open my heart a bit and accept any wind
Shalalala, shining star, try singing! Joining our voices together, this is our song
Any time, no matter what, it doesn't have to mean anything, so...
Shalalala, shining star, sing more! I'm sure the more you voice it with words
Shalalala, shining star, the more you can laugh, the more you'll face forward - I feel that'll happen
Passing through the tunnel, opening the car windows, let's drive like that, taking a detour straight ahead......
Shalalala. Shine on us! Let's bask our bodies in all the light shining on us
Even the purple sky of the city is hiding the invisible stars
Shalalala. Shine on me! It might be times like this when we realize what it means to be together
I want you to pamper me. Shalalala. Shine on you! Instead of sweet kisses
-----------------------------------------------------
แสงส่องวาบฟ้าสว่างผ่านเมืองยามค่ำคืน
เธอเงียบมาตลอดตั้งแต่เราพบกันวันนี้ ใช่มะ?
ถ้าเธอเปิดหน้าต่างออก มันก็จะรู้สึกดีเวลาที่ลมสัมผัสแก้มของเธอ
อย่าทำหน้าเศร้าสิ ลองนับดาวท่ามกลางท้องฟ้ายามราตรีดูสิ
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนเราสิ! มาอาบไล้กายเราภายใต้แสงทั้งหลายทั้งปวงที่ส่องลงมากันเถอะ
แม้แต่ท้องฟ้าสีม่วงของเมืองก็ยังกำลังซุกซ่อนดวงดาวที่มองไม่เห็นเอาไว้อยู่
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนฉันสิ! มันอาจจะเป็นช่วงเวลาเช่นนี้ก็ได้ที่เราตระหนักได้ว่าการได้อยู่ด้วยกันนั้นมีความหมายเช่นไร
ฉันอยากให้เธอเอาอกเอาใจฉัน ชาลาลาลา ส่องลงมาบนเธอ! แทนที่จะเป็นจุมพิตหวาน ๆ
จงสูดหายใจลึก ๆ สักสองสามทีแล้วผ่อนคลาย
ไม่ว่าอะไรจะเกิด ฉันก็จะอยู่เคียงข้างเธอ
บางครั้ง นาน ๆ ก็จะมีวันเช่นนี้ที
ฉันจะเปิดใจฉันสักนิดแล้วยอมรับลมใด ๆ ก็ตาม
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย ลองร้องเพลงดูสิ! ประสานเสียงเราเข้าด้วยกัน นี่คือบทเพลงของเรา
ไม่ว่าเมื่อใด ไม่ว่าจะอย่างไร มันไม่จำเป็นต้องมีความหมายใด ๆ ฉะนั้น...
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย จงร้องอีกสิ! ฉันมั่นใจว่ายิ่งเธอเปล่งมันออกมาเป็นคำ
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย เธอจะยิ่งหัวเราะออกมาได้มากขึ้น เธอจะยิ่งหันหน้าไปข้างหน้าได้มากขึ้น - ฉันรู้สึกว่ามันจะเป็นเช่นนั้น
ลอดอุโมงค์ เปิดหน้าต่างรถ มาขับไปเช่นนั้นกันเถอะ มาอ้อมไปทางข้างหน้านั่น......
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนเราสิ! มาอาบไล้กายเราภายใต้แสงทั้งหลายทั้งปวงที่ส่องลงมากันเถอะ
แม้แต่ท้องฟ้าสีม่วงของเมืองก็ยังกำลังซุกซ่อนดวงดาวที่มองไม่เห็นเอาไว้อยู่
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนฉันสิ! มันอาจจะเป็นช่วงเวลาเช่นนี้ก็ได้ที่เราตระหนักได้ว่าการได้อยู่ด้วยกันนั้นมีความหมายเช่นไร
ฉันอยากให้เธอเอาอกเอาใจฉัน ชาลาลาลา ส่องลงมาบนเธอ! แทนที่จะเป็นจุมพิตหวาน ๆ
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY
Aoku hikaru RAITO ga yoru no machi wo toorisugite iku
Kyou wa atta toki kara damarikonde iru no ne
Mado wo akereba hoho ni kaze ga furete kimochi ii yo
Kanashii kao wo shinai de yozora no hoshi kazoete miru no
SHARARARA Shine on us! Futari wo terasu subete no hikari kono karada ni abimashou
Murasakiiro no tokai no sora mo mienai hoshi wo kakushite iru
SHARARARA Shine on me! Futari de iru imi konna toki koso kizuitari suru no deshou
Amaete hoshii SHARARARA Shine on you! Amai kuchizuke no kawari ni
Sukoshi shinkokyuu shite kata no chikara wo nuku no yo
Donna koto ga attemo watashi ga soba ni iru ja nai
Nagai jikan no naka ja konna hi datte toki niwa aru
Kokoro sukoshi hiraite donna kaze mo uketomete iku
SHARARARA Shining Star utatte mite yo koe wo awasete kore ga futari no uta ne
Donna toki demo donna koto demo imi wo motanakuttemo ii dakara
SHARARARA Shining Star motto utatte kitto kotoba ya koe ni daseba dasu hodo
SHARARARA Shining Star waraeru you na mae wo mukeru you na sonna ki ga suru
TONNERU wo nukete kuruma no mado wo akete sonomama hashirou massugu toomawari shite......
SHARARARA Shine on us! Futari wo terasu subete no hikari kono karada ni abimashou
Murasakiiro no tokai no sora mo mienai hoshi wo kakushite iru
SHARARARA Shine on me! Futari de iru imi konna toki koso kizuitari suru no deshou
Amaete hoshii SHARARARA Shine on you! Amai kuchizuke no kawari ni
Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/08/misia-shining-star.html
with edits
-----------------------------------------------------
Light shining blue passes through the town at night
You've been quiet since we met today, huh?
If you open the window, it feels good when the wind touches your cheek
Don't look sad. Try counting the stars in the night sky
Shalalala. Shine on us! Let's bask our bodies in all the light shining on us
Even the purple sky of the city is hiding the invisible stars
Shalalala. Shine on me! It might be times like this when we realize what it means to be together
I want you to pamper me. Shalalala. Shine on you! Instead of sweet kisses
Take a few deep breaths and relax
No matter what happens, I'll be by your side
Sometimes in a long period of time, there are days like this
I'll open my heart a bit and accept any wind
Shalalala, shining star, try singing! Joining our voices together, this is our song
Any time, no matter what, it doesn't have to mean anything, so...
Shalalala, shining star, sing more! I'm sure the more you voice it with words
Shalalala, shining star, the more you can laugh, the more you'll face forward - I feel that'll happen
Passing through the tunnel, opening the car windows, let's drive like that, taking a detour straight ahead......
Shalalala. Shine on us! Let's bask our bodies in all the light shining on us
Even the purple sky of the city is hiding the invisible stars
Shalalala. Shine on me! It might be times like this when we realize what it means to be together
I want you to pamper me. Shalalala. Shine on you! Instead of sweet kisses
-----------------------------------------------------
แสงส่องวาบฟ้าสว่างผ่านเมืองยามค่ำคืน
เธอเงียบมาตลอดตั้งแต่เราพบกันวันนี้ ใช่มะ?
ถ้าเธอเปิดหน้าต่างออก มันก็จะรู้สึกดีเวลาที่ลมสัมผัสแก้มของเธอ
อย่าทำหน้าเศร้าสิ ลองนับดาวท่ามกลางท้องฟ้ายามราตรีดูสิ
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนเราสิ! มาอาบไล้กายเราภายใต้แสงทั้งหลายทั้งปวงที่ส่องลงมากันเถอะ
แม้แต่ท้องฟ้าสีม่วงของเมืองก็ยังกำลังซุกซ่อนดวงดาวที่มองไม่เห็นเอาไว้อยู่
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนฉันสิ! มันอาจจะเป็นช่วงเวลาเช่นนี้ก็ได้ที่เราตระหนักได้ว่าการได้อยู่ด้วยกันนั้นมีความหมายเช่นไร
ฉันอยากให้เธอเอาอกเอาใจฉัน ชาลาลาลา ส่องลงมาบนเธอ! แทนที่จะเป็นจุมพิตหวาน ๆ
จงสูดหายใจลึก ๆ สักสองสามทีแล้วผ่อนคลาย
ไม่ว่าอะไรจะเกิด ฉันก็จะอยู่เคียงข้างเธอ
บางครั้ง นาน ๆ ก็จะมีวันเช่นนี้ที
ฉันจะเปิดใจฉันสักนิดแล้วยอมรับลมใด ๆ ก็ตาม
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย ลองร้องเพลงดูสิ! ประสานเสียงเราเข้าด้วยกัน นี่คือบทเพลงของเรา
ไม่ว่าเมื่อใด ไม่ว่าจะอย่างไร มันไม่จำเป็นต้องมีความหมายใด ๆ ฉะนั้น...
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย จงร้องอีกสิ! ฉันมั่นใจว่ายิ่งเธอเปล่งมันออกมาเป็นคำ
ชาลาลาลา ดาราที่เปล่งประกาย เธอจะยิ่งหัวเราะออกมาได้มากขึ้น เธอจะยิ่งหันหน้าไปข้างหน้าได้มากขึ้น - ฉันรู้สึกว่ามันจะเป็นเช่นนั้น
ลอดอุโมงค์ เปิดหน้าต่างรถ มาขับไปเช่นนั้นกันเถอะ มาอ้อมไปทางข้างหน้านั่น......
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนเราสิ! มาอาบไล้กายเราภายใต้แสงทั้งหลายทั้งปวงที่ส่องลงมากันเถอะ
แม้แต่ท้องฟ้าสีม่วงของเมืองก็ยังกำลังซุกซ่อนดวงดาวที่มองไม่เห็นเอาไว้อยู่
ชาลาลาลา จงส่องลงมาบนฉันสิ! มันอาจจะเป็นช่วงเวลาเช่นนี้ก็ได้ที่เราตระหนักได้ว่าการได้อยู่ด้วยกันนั้นมีความหมายเช่นไร
ฉันอยากให้เธอเอาอกเอาใจฉัน ชาลาลาลา ส่องลงมาบนเธอ! แทนที่จะเป็นจุมพิตหวาน ๆ
No comments:
Post a Comment