Title: めくばせのブルース Mekubase no Blues
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY
Mahiru no taiyou no shita kutabirete mabataki hitotsu
"Warukunai" sono kotoba kurikaesu bakari
Kawaranai yume wa ii kagen miakiteru
Kanawanai negai sonna mono sutete yaru
Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne
Teritsukeru tsukiakari ni ki no nuketa egao ga ukabu
"Warukunai" sono kotoba iikikaseru dake
Nemuranai machi wa namida mo nomikonde
Kanawanai negai hohoende uketomeru
Mekubase no BURUUSU de sukoshi dake aruitara
Soredemo asa wa kuru to sonna ki ga shite kuru ne
Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne
Nemuranai machi wa namida mo nomikonde
Kanawanai negai hohoende uketomeru
Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne
Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/11/misia-mekubase-no-blues.html
with edits
-----------------------------------------------------
Exhausted under the midday sun, a single blink
"It's not that bad" - those words just repeat over and over
I'm tired already of having unchanging dreams
Wishes that won't come true - I'll abandon them
If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?
I give a lifeless smile in the moonlight blazing down on me
"It's not that bad" - I'm just convincing myself of those words
The sleepless town suppressing tears too
accepts the wishes that won't come true with a smile
If you walk just a bit with eye-catching blues
you'll get the feeling that the morning will come, right?
If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?
The sleepless town suppressing tears too
accepts the wishes that won't come true with a smile
If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?
-----------------------------------------------------
เหนื่อยล้าภายใต้แดดกลางวัน พริบตาเดียว
"มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น" - คำพูดเหล่านั้นมันซ้ำไปซ้ำมา
ฉันเบื่อแล้วกับการที่ฝันซ้ำ ๆ ไม่เปลี่ยนแปลง
ความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักที - ฉันจะทิ้งมันไป
ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?
ฉันจะยิ้มออกมาอย่างไร้ชีวิตจิตใจภายใต้แสงจันทร์ที่ส่องจ้าลงมายังตัวฉัน
"มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น" - ฉันก็แค่กำลังบอกตนเองให้เชื่อคำเหล่านั้น
เมืองที่นอนไม่หลับก็กำลังข่มน้ำตาอยู่ด้วย
ยอมรับความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักทีด้วยรอยยิ้ม
ถ้าเธอจะเดินไปสักนิดกับบลูส์ที่น่าเตะตา
เธอก็จะรู้สึกเหมือนว่ายามเช้าจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?
ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?
เมืองที่นอนไม่หลับก็กำลังข่มน้ำตาอยู่ด้วย
ยอมรับความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักทีด้วยรอยยิ้ม
ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ย?
Artist: MISIA
Album: KISS IN THE SKY
Mahiru no taiyou no shita kutabirete mabataki hitotsu
"Warukunai" sono kotoba kurikaesu bakari
Kawaranai yume wa ii kagen miakiteru
Kanawanai negai sonna mono sutete yaru
Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne
Teritsukeru tsukiakari ni ki no nuketa egao ga ukabu
"Warukunai" sono kotoba iikikaseru dake
Nemuranai machi wa namida mo nomikonde
Kanawanai negai hohoende uketomeru
Mekubase no BURUUSU de sukoshi dake aruitara
Soredemo asa wa kuru to sonna ki ga shite kuru ne
Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne
Nemuranai machi wa namida mo nomikonde
Kanawanai negai hohoende uketomeru
Mekubase no BURUUSU wo hitorikiri tsubuyaitara
Sukoshi MASHI na ashita ga kuru you ni omoeru ne
Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2002/11/misia-mekubase-no-blues.html
with edits
-----------------------------------------------------
Exhausted under the midday sun, a single blink
"It's not that bad" - those words just repeat over and over
I'm tired already of having unchanging dreams
Wishes that won't come true - I'll abandon them
If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?
I give a lifeless smile in the moonlight blazing down on me
"It's not that bad" - I'm just convincing myself of those words
The sleepless town suppressing tears too
accepts the wishes that won't come true with a smile
If you walk just a bit with eye-catching blues
you'll get the feeling that the morning will come, right?
If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?
The sleepless town suppressing tears too
accepts the wishes that won't come true with a smile
If you mutter about your eye-catching blues all alone
it feels like a slightly better tomorrow'll come, right?
-----------------------------------------------------
เหนื่อยล้าภายใต้แดดกลางวัน พริบตาเดียว
"มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น" - คำพูดเหล่านั้นมันซ้ำไปซ้ำมา
ฉันเบื่อแล้วกับการที่ฝันซ้ำ ๆ ไม่เปลี่ยนแปลง
ความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักที - ฉันจะทิ้งมันไป
ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?
ฉันจะยิ้มออกมาอย่างไร้ชีวิตจิตใจภายใต้แสงจันทร์ที่ส่องจ้าลงมายังตัวฉัน
"มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น" - ฉันก็แค่กำลังบอกตนเองให้เชื่อคำเหล่านั้น
เมืองที่นอนไม่หลับก็กำลังข่มน้ำตาอยู่ด้วย
ยอมรับความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักทีด้วยรอยยิ้ม
ถ้าเธอจะเดินไปสักนิดกับบลูส์ที่น่าเตะตา
เธอก็จะรู้สึกเหมือนว่ายามเช้าจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?
ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ยล่ะ?
เมืองที่นอนไม่หลับก็กำลังข่มน้ำตาอยู่ด้วย
ยอมรับความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงสักทีด้วยรอยยิ้ม
ถ้าเธอจะพึมพัมเรื่องบลูส์ที่น่าเตะตาของเธออยู่โดยลำพัง
มันรู้สึกเหมือนว่าอนาคตที่ดีกว่านี้หน่อยจะมาถึง ใช่มั้ย?
No comments:
Post a Comment