Search This Blog

27/11/2025

HY - 涙 Namida - TRUNK

 


Title: 涙 Namida
Artist: HY
Album: TRUNK

kurai sekai wa sou zankoku ni mo hito wo aa ni mo kaete shimau keredo
omoi yoroi wo hazushite shimaeba hontou no sugata ga miete kuru kara
ano hi okotta sono dekigoto wa kesenai kioku to kanashimi wo umi
nokoru mono wa nani mo naku tada namida to nikushimi no ame dake ga

ima boku ni wa kimi ni shite ageru koto ga kagirarete iru keredo
demo kou shite uta wo utau kurai nara kimi ni kikoeru you ni

sono namida wo fuite warainagara zutto kono hoshi de kurashitai
kono mama ja mae wa mienai kara kimi no soba ni wa 
taisetsu na hito ga hitsuyou

owaranai akumu wa sou kimi no karada wo mushibande
demo nani mo nakatta you ni utsuru kimi no sugata wa kagayaite ita
nani yori mo hayaku tsutawaru mono wa sasayaka na inori to ikiru tsuyosa da ne

ima boku ni wa kimi ni shite ageru koto ga kagirarete iru keredo
demo kou shite uta wo utau kurai nara kimi ni kikoeru you ni

sono namida wo fuite warainagara zutto kono hoshi de kurashitai
kono mama ja mae wa mienai kara kimi no soba ni wa 
taisetsu na hito ga hitsuyou

yasashii kaze ni mi wo makase
saa ki ga sumu made kizu wo iyasu days
komorebi wa kimi wo houyou
mou yosou yo araisoi ni (period) wo
tomedonaku nagareru inori no namida
yasashii kaze wa koko kara
oto to kotoba wa kokkyou wo koete ima

taema naku hikaru hoshitachi no naka kimi mo hitotsu no hoshi ni nari
nagashita namida wa uruoi wo mashi

sono namida wo fuite warainagara zutto kono hoshi de kurashitai
kono mama ja mae wa mienai kara kimi no soba ni wa 
taisetsu na hito ga hitsuyou

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.hystreetstory.legends-station.com/?hy=lyrics-namida
Roumaji credit: Cori
Translation credit: Megchan
with edits

-----------------------------------------------------

The dark world is cruel 
And changes people like that 
If you unfasten the heavy chains 
You'll see your true self 
What happened that day 
Became an unerasable memory and sorrow 
There's nothing left 
Just tears and the rain of hatred 

There are only a few things 
I can do for you now 
But if I sing a song like this 
I hope you can hear it 

I want you to wipe your tears 
And always live smiling on this earth 
You can't see ahead right now 
So you need 
Someone important by your side 

An endless nightmare 
Eats into your body 
But you shined 
As if nothing was wrong 
The first thing I notice 
Is your meagre prayers and your strength to live 

There are only a few things 
I can do for you now 
But if I sing a song like this 
I hope you can hear it 

I want you to wipe your tears 
And always live smiling on this earth 
You can't see ahead right now 
So you need 
Someone important by your side 

Feeling the gentle breeze 
Now, let the days heal your wounds to your heart's content 
The sunlight through the trees surrounds you 
Putting an end to the fighting 
The endlessly flowing tears of prayer 
Is where the gentle breeze comes from 
Now sound and words cross borders 

Amidst the endlessly shining stars 
You become a single star 
And the number of your tears increases 

I want you to wipe your tears 
And always live smiling on this earth 
You can't see ahead right now 
So you need 
Someone important by your side

----------------------------------------------------

โลกมืดที่ช่างโหดร้าย
และเปลี่ยนแปลงผู้คนให้เป็นเช่นนั้น
ถ้าเธอปลดโซ่พันธนาการอันหนักอึ้งออก 
เธอก็จะได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของเธอเอง
สิ่งที่เกิดขึ้นในวันนั้น
กลายมาเป็นความทรงจำที่มิอาจลบเลือนและความเศร้า
ไม่มีสิ่งใดหลงเหลืออยู่
นอกจากน้ำตาและสายฝนแห่งความเกลียดชัง

มีเพียงไม่กี่อย่างที่
ฉันสามารถทำได้เพื่อเธอได้ในตอนนี้
แต่หากฉันร้องเพลงออกไปดังเช่นนี้
ฉันหวังว่าเธอจะสามารถได้ยินมัน

ฉันอยากให้เธอเช็ดน้ำตาของเธอออกไป
แล้วมีชีวิตอยู่ต่อไปบนโลกใบนี้พร้อมรอยยิ้มตลอดไป
เธอไม่สามารถมองไปข้างหน้าได้ในตอนนี้
ฉะนั้นเธอก็จำเป็นที่จะต้องมี
ใครสักคนที่สำคัญอยู่เคียงข้างเธอ

ฝันร้ายที่ไม่จบสิ้น
กัดกินเข้าไปในกายเธอ
แต่เธอก็ยังเปล่งประกาย
เหมือนดังว่าไม่มีอะไรผิดปกติ
สิ่งแรกที่ฉันสังเกตเห็น
ก็คือคำอธิษฐานที่น้อยนิดของเธอและเรี่ยวแรงที่เธอมีในการดำรงชีวิต

มีเพียงไม่กี่อย่างที่
ฉันสามารถทำได้เพื่อเธอได้ในตอนนี้
แต่หากฉันร้องเพลงออกไปดังเช่นนี้
ฉันหวังว่าเธอจะสามารถได้ยินมัน

ฉันอยากให้เธอเช็ดน้ำตาของเธอออกไป
แล้วมีชีวิตอยู่ต่อไปบนโลกใบนี้พร้อมรอยยิ้มตลอดไป
เธอไม่สามารถมองไปข้างหน้าได้ในตอนนี้
ฉะนั้นเธอก็จำเป็นที่จะต้องมี
ใครสักคนที่สำคัญอยู่เคียงข้างเธอ

สัมผัสถึงสายลมอันอ่อนโยน
บัดนี้ มาปล่อยให้วันเวลาเยียวยาบาดแผลของเธอจนพอใจกันเถอะ
แสงแดดสาดส่องผ่านแมกไม้ลงมารอบ ๆ ตัวเธอ
ทำให้การสู้รบมันจบลง
น้ำตาแห่งคำอธิษฐานที่ไหลลงมาอย่างไม่หยุดหย่อน
คือที่ ๆ สายลมอันอ่อนโยนพัดมาจาก
บัดนี้เสียงและคำพูดผสมปนเป

ท่ามกลางหมู่ดาวที่ส่องสว่างไร้สิ้นสุด
เธอกลายมาเป็นดาวดวงหนึ่ง
และจำนวนน้ำตาของเธอก็เพิ่มพูน

ฉันอยากให้เธอเช็ดน้ำตาของเธอออกไป
แล้วมีชีวิตอยู่ต่อไปบนโลกใบนี้พร้อมรอยยิ้มตลอดไป
เธอไม่สามารถมองไปข้างหน้าได้ในตอนนี้
ฉะนั้นเธอก็จำเป็นที่จะต้องมี
ใครสักคนที่สำคัญอยู่เคียงข้างเธอ

HY - てがみ Tegami - TRUNK

 


Title: てがみ Tegami
Artist: HY
Album: TRUNK

minareta moji de kimi kara tegami ga todoita
itsumo no masshiro de kirei na SHINPURU na fuutou
nando mo nando mo sono tegami wo yomikaesu yo
yomeba yomu hodo ni kimi no kimochi ga hora tsutawaru yo

ano hi futari wa deai onaji kisetsu wo aruku
haru natsu aki fuyu dore mo omoidasu tabi ni omou
futari de aruita sakamichi ya yatara semai michi
dore mo kore mo omoide wa koyusugite naranai

ima nara kimi wa furimuite kureru kana
are kara nagai tsukihi ga tatta kedo
yappari koi ni wa jikou nado nai no kana
kyou mo kimi wo koukai to tomo ni omoinagara

oite kita omoide wa futari de yasashiku tsutsunde
itsuka mata atta nara tagai ni risou na hito ni
furimuki mo shinai mama satte yuku kimi no senaka mo
tsumetai hi ga sasu yo

are kara imi no nai rakugaki wo tsuzukeru mainichi
soto no fuukei wa nazeka iroasete mieru
kizukeba mata hora kimi no moto ni tegami wo kaiteru
nani mo nakatta you ni kaite ita itsumo no RABURETA-

ima sara nani wo kaiteru no? muri na noni
jibun ga dashita kotae datta noni
ano mama issho nara imagoro wa futari de
doko de nani wo shinagara omoide wo kazatteru no?

oite kita omoide wa futari de yasashiku tsutsunde
itsuka mata atta nara tagai ni risou na hito ni
furimuki mo shinai mama satte yuku kimi no senaka mo
tsumetai hi ga sasu yo

oite kita omoide wa futari de yasashiku tsutsunde
itsuka mata atta nara tagai ni risou na hito ni
furimuki mo shinai mama satte yuku kimi no senaka mo
tsumetai hi ga

oite kita omoide wa futari de yasashiku tsutsunde
itsuka mata atta nara tagai ni risou na hito ni
furimuki mo shinai mama satte yuku kimi no senaka mo
tsumetai hi ga sasu yo

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.hystreetstory.legends-station.com/?hy=lyrics-tegami
Roumaji credit: Cori
Translation credit: Megchan
with edits

-----------------------------------------------------

A letter from you arrived, with your handwriting that I'm so used to 
The same old clean, white, simple envelope 
I'll read it over and over again 
The more I read it, the more your feelings come through 

We met that day and walked through the same seasons 
Spring, summer, autumn, winter, whenever I remember each one 
I think of the uphill road we walked, the narrow road 
No matter which memory, they're none of them too strong 

Would you turn towards me now? 
So many days and months have passed since then 
But love doesn't have a statute of limitations 
Today I once again think of you with regret 

The two of us gently wrap up the memories we left behind 
If we ever meet again, you won't look back 
For that perfect person 
The cold sun shines on your back as you walk away 

Since then the days are filled with meaningless graffitti 
The scenery outside looks faded for some reason 
Before I realize it, I'm writing you a letter again 
A love letter like I used to write, just as if nothing had happened 

What am I writing now? It's useless 
I'm the one who made this decision 
Where would we be and how would we be decorating our memories 
If we'd stayed together? 

The two of us gently wrap up the memories we left behind 
If we ever meet again, you won't look back 
For that perfect person 
The cold sun shines on your back as you walk away 

The two of us gently wrap up the memories we left behind 
If we ever meet again, you won't look back 
For that perfect person 
The cold sun shines on your back 

The two of us gently wrap up the memories we left behind 
If we ever meet again, you won't look back 
For that perfect person 
The cold sun shines on your back as you walk away
 
----------------------------------------------------

จดหมายจากเธอมาถึง กับลายมือของเธอที่ฉันคุ้นเคย
ซองจดหมายขาวสะอาดง่าย ๆ เดิม ๆ 
ฉันอ่านมันซ้ำแล้วซ้ำอีก
ยิ่งฉันอ่านมันเท่าใด ความรู้สึกต่าง ๆ ของเธอยิ่งสื่อมาถึงฉัน

เราพบกันวันนั้น แล้วเดินผ่านฤดูกาลต่าง ๆ มาด้วยกัน
ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว เมื่อใดก็ตามที่ฉันนึกถึงแต่ละฤดูกาล
ฉันนึกถึงถนนเนินที่เราเดินขึ้นมาด้วยกัน ถนนแคบ ๆ นั้น 
ไม่ว่าความทรงจำไหน ๆ มันก็ไม่มีอันใดแรงเกิน

เธอจะหันมาหาฉันมั้ยในตอนนี้? 
หลายวันหลายเดือนได้ผ่านไปนับจากตอนนั้น
แต่ความรักไม่มีข้อจำกัด
วันนี้ก็อีกครั้งที่ฉันคิดถึงเธอด้วยความเสียดาย

สองเราห่อหุ้มทรงจำที่เราทิ้งไว้เบื้องหลังอย่างทะนุถนอม
หากเราจะได้พบกันอีกครั้ง เธอจะไม่หันหลังกลับไป
หาคนที่สมบูรณ์แบบนั่น
แสงอาทิตย์อันเย็นชาส่องหลังเธอ ขณะที่เธอเดินจากไป

ตั้งแต่วันนั้น วันเวลาก็เต็มไปด้วยกราฟฟิตี้ที่ไร้ความหมาย
ทิวทัศน์ข้างนอกดูซีดจางด้วยเหตุผลบางประการ
ก่อนที่ฉันจะทันรู้ตัว ฉันก็กำลังเขียนจดหมายหาเธออีกครั้ง
จดหมายรักเหมือนที่ฉันเคยเขียน เหมือนดั่งว่าไม่เคยมีเรื่องใด ๆ เกิดขึ้น

ฉันเขียนอะไรล่ะในตอนนี้? มันไร้ประโยชน์ 
ฉันคือคนที่ตัดสินใจเช่นนี้ไป
เราจะอยู่ไหนกันและเราจะประดับประดาความทรงจำของเราเช่นใด
ถ้าเราได้อยู่ด้วยกัน? 

สองเราห่อหุ้มทรงจำที่เราทิ้งไว้เบื้องหลังอย่างทะนุถนอม
หากเราจะได้พบกันอีกครั้ง เธอจะไม่หันหลังกลับไป
เพื่อคนที่สมบูรณ์แบบนั่น
แสงอาทิตย์อันเย็นชาส่องแผ่นหลังของเธอ ขณะที่เธอเดินจากไป

สองเราห่อหุ้มทรงจำที่เราทิ้งไว้เบื้องหลังอย่างทะนุถนอม
หากเราจะได้พบกันอีกครั้ง เธอจะไม่หันหลังกลับไป
เพื่อคนที่สมบูรณ์แบบนั่น
แสงอาทิตย์อันเย็นชาส่องแผ่นหลังของเธอ ขณะที่เธอเดินจากไป

สองเราห่อหุ้มทรงจำที่เราทิ้งไว้เบื้องหลังอย่างทะนุถนอม
หากเราจะได้พบกันอีกครั้ง เธอจะไม่หันหลังกลับไป
เพื่อคนที่สมบูรณ์แบบนั่น
แสงอาทิตย์อันเย็นชาส่องแผ่นหลังของเธอ ขณะที่เธอเดินจากไป

HY - 隆福丸 Ryuufukumaru - Street Story

 


Title: 隆福丸 Ryuufukumaru
Artist: HY
Album: Street Story

Mada minu mirai wo shiritai shinjitai
Yumemitai kanjitai kedo
Me no mae wa mieteru noni
Saki no koto wa mienakute
Kotae nado saki no koto nado matteta n ja
Miete konai sa
Kimi ga sore de ii nara
Kimi ga koko de ii nara

Mayowazu yukeba ii sa
Kitto itsuka mieru hazu sa
Kimi ga kagayaite ireba
Ima mo yume wa chikazuite iru
Nimotsu wo nagedashite
Doromamire ni natta tte
Toki wa sugite yuku jibun ga mienaku natteku

Kotae nado saki no koto nado matteta n ja
Miete konai sa
Kimi ga sore de ii nara
Kimi ga koko de ii nara

Mayowazu yukeba ii sa
Kitto itsuka mieru hazu sa
Kimi ga kagayaite ireba
Ima mo yume wa chikazuite iru
Nimotsu wo nagedashite
Doromamire ni natta tte
Toki wa sugite yuku jibun ga mienaku natteku

Mou ichido aitakute
Kono mama ja ikenai
Tatta hitotsu no yume wo tatta hitotsu no kokoro de

Keep on going
an your dream come true
Kimi wa ima nani wo shiteru kana?
Keep on going
an your dream come true
Mada minu subete wo shinjite hajimeyou ka

Sukoshi no sukima kaze na noni
Arashi no you ni kikoete n da yo
Ho wa hirogete iru noni
Mei ippai hirogeteru noni
Kaze wo tsukamu koto ga dekizu ni
Me no mae wa onaji keshiki bakari
Furui PE-JI hiraite mita
Konna ni mo suteki na toki ga
Tatta hitotsu no yume wo tatta hitotsu no kokoro
Tatta hitori no boku no hana wo sagashi ni
kakedashita!!

Mayowazu yukeba ii sa
Kitto itsuka mieru hazu sa
Kimi ga kagayaite ireba
Ima mo yume wa chikazuite iru
Nimotsu wo nagedashite
Doromamire ni natta tte
Toki wa sugite yuku jibun ga mienaku natteku

Keep on going
an your dream come true
Kimi wa ima nani wo shiteru kana?
Keep on going
an your dream come true
Mada minu subete wo shinjite hajimeyou ka

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.hystreetstory.legends-station.com/?hy=lyrics-ryuufukumaru
Credits: Romaji by Cori
Eng. Translation by Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

-----------------------------------------------------

I want to know the future that's yet unseen,
I want to believe it
I want to feel like it's a dream
eventhough I can see what's right in front of me
I can't see what lies ahead
Even though I waited for what's to come, for the answer
the vision never comes to me
if you're ok with that
if you're ok being here

go on your way without getting lost
and someday you should be able to see
if you shine 
you'll be getting closer to your dream
throw away the baggage
even if you get covered in mud
time will go by, and you'll stop being able to see yourself. 

Even though I waited for what's to come, for the answer
the vision never comes to me
if you're ok with that
if you're ok being here

go on your way without getting lost
and someday you should be able to see
if you shine 
you'll be getting closer to your dream
throw away the baggage
even if you get covered in mud
time will go by, and you'll stop being able to see yourself. 

I want to see you again
I can't go on like this
just one dream in just my one heart

Keep on going
an your dream come true
I wonder what you're doing now? 

Keep on going
and your dream come true
Shall I start, my faith in all that which I can't see?

it was just a little draft 
but it sounded like a storm
the sails are out 
out as large as they can be
yet they can't catch the wind
all the same scenery lies before me
I opened to an old page
such lovely times they were
just one dream in just one heart
I ran out in search of a flower all my own

Keep on going 
and your dream come true 
I wonder what you're doing now? 

Keep on going 
and your dream come true 
Shall I start, my faith in all that which I can't see?

----------------------------------------------------

ฉันอยากจะรู้ถึงอนาคตที่ยังมองไม่เห็น
ฉันอยากจะเชื่อมั่นในสิ่งนั้น
ฉันอยากจะรู้สึกเหมือนว่ามันเป็นความฝัน
ถึงแม้ฉันจะเห็นสิ่งที่อยู่ต่อหน้าฉันนี่
ฉันกลับไม่อาจเห็นว่าสิ่งใดรออยู่ข้างหน้า
ถึงแม้ฉันได้รอสิ่งที่กำลังจะมาถึง รอคำตอบ
นิมิตนั้นกลับไม่ปรากฏขึ้นสำหรับฉัน
ถ้าเธอจะไม่ว่าอะไรกับสิ่งนั้น
ถ้าเธอจะไม่ว่าอะไรที่จะต้องอยู่ตรงนี้

จงไปตามทางของเธอโดยไม่หลงทาง
แล้วสักวันเธอก็ควรที่จะเห็น
ว่าเธอจะเปล่งประกายไหม
เธอจะเข้าใกล้ความฝันของเธอเข้าไป
จงโยนภาระทิ้งไป
ถึงแม้ถ้าเธอจะเปรอะไปด้วยโคลน
กาลเวลาก็จะผ่านไป แล้วเธอก็จะไม่อาจเห็นตัวของตนเองอีกต่อไป

ถึงแม้ฉันได้รอสิ่งที่กำลังจะมาถึง รอคำตอบ
นิมิตนั้นกลับไม่ปรากฏขึ้นสำหรับฉัน
ถ้าเธอจะไม่ว่าอะไรกับสิ่งนั้น
ถ้าเธอจะไม่ว่าอะไรที่จะต้องอยู่ตรงนี้

จงไปตามทางของเธอโดยไม่หลงทาง
แล้วสักวันเธอควรที่จะเห็น
ว่าเธอจะเปล่งประกายไหม
เธอจะเข้าใกล้ความฝันของเธอเข้าไป
จงโยนภาระทิ้งไป
ถึงแม้ถ้าเธอจะเปรอะไปด้วยโคลน
กาลเวลาก็จะผ่านไป แล้วเธอก็จะไม่อาจเห็นตัวของตนเองอีกต่อไป

ฉันอยากจะพบเธออีกครั้ง
ฉันเป็นอยู่อย่างนี้ต่อไปไม่ไหว
แค่ฝันเดียวภายในใจเพียงดวงเดียวของฉันนี่

จงไปต่อไป
แล้วฝันเธอจะเป็นจริง
ฉันสงสัยจังว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่ในตอนนี้? 

จงไปต่อไป
แล้วฝันเธอจะเป็นจริง
ฉันควรจะเริ่มศรัทธาในสิ่งที่ฉันมองไม่เห็นหรือไม่?

มันเป็นแค่สายลมแผ่วเบา
แต่มันดังเหมือนดั่งพายุ
ใบเรือกางออกแล้ว
กางออกสุดเท่าที่จะกางได้
แต่ถึงกระนั้นมันก็ยังไม่สามารถดักลมได้
ทิวทัศน์เดิม ๆ ทั้งหมดอยู่ต่อหน้าฉัน
ฉันผลิกไปยังหน้าเก่า
พวกมันช่างเป็นวันเวลาที่ดีจังเลย
แค่ฝันเดียวภายในใจเพียงเดียวของฉันนี่
ฉันวิ่งออกไปค้นหาดอกไม้ที่เป็นของฉันเพียงคนเดียว

จงไปต่อไป
แล้วฝันเธอจะเป็นจริง
ฉันสงสัยจังว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่ในตอนนี้? 

จงไปต่อไป
แล้วฝันเธอจะเป็นจริง
ฉันควรจะเริ่มศรัทธาในสิ่งที่ฉันมองไม่เห็นหรือไม่?

26/11/2025

HY - あなた Anata - Street Story

 


Title: あなた Anata
Artist: HY
Album: Street Story

aisuru hito no uta wo utaitai to omotta
anata no mae ja dashi kirenai subete no omoi wo
kono uta ni takusou toshite kono uta wo utau

doushiyou mo nai kurai nakeru yoru mo atta
anata no mae ja sunao ni narenai jibun ga ite
wakatte iru kara kuyashii

bukiyou dakara umaku ienai
anata ni tada suki to itte hoshii dake na noni

uta wo kono uta wo moshi mo anata ga kiite iru nara
wakatte hoshii watashi no omoi subete wo kakete
anata wo aishiteru

fuan ni mo nari kanashiku mo nari
koi wa tanoshii bakari ja nai
keredo watashi wa anata to dakara koko made koreta arigatou

rikai no ue de naritatsu koi wo
omoi au koto de fukamaru ai wo
anata ni kizuite hoshii kara
watashi wa utau kono uta wo

kizutsukerarete naki kuzureta hibi
dakedo watashi wa shinjite iru

wakatteru wakatteru futari wa kitto aishiatteru
hazukashi gari ya no anata dakara
kitto umaku ienain da yo ne

uta wo kono uta wo moshi mo anata ga 
onaji kimochi de kiite kurete iru no nara
watashi wo hanasanai de

kono uta wa kono uta wa towa ni aisuru anata ni
sasageru uta na no
kiiteru? tsutawatteru?
watashi ga anata ni taisuru ai wo

Roumaji lyrics and English translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/65244.html
with edits

-----------------------------------------------------

I think I want to sing a song for the one I love.
All of my feelings cannot be spoken in front of you.
So I will entrust them to this song, and sing it.

There have been nights when I was helpless and crying.
I can't be honest with myself in front of you.
I know it, and I regret it.

I'm clumsy, so I can't say it.
All I want is for you to say that you love me.

If you're listening to a song, this song,
I want you to understand every feeling I have.
I truly love you.

Feeling anxious, feeling sad,
love isn't just pleasant.
But I'm with you, and that's why I made it here, thank you.

Love consists of understanding.
Love deepens by thinking of one another.
Because I want you to realize it,
I'm singing this song.

Every day I was hurt, breaking down into tears.
But I still believed.

I know, I know we love each other, without doubt.
Because you're such a shy person,
that's surely why you can't say it.

If you're listening to a song, this song,
and you have the same feelings as me,
don't let me go.

This song, this song is for my eternal love, for you.
I offer this song to you.
Can you hear it? Is it reaching you?
I have so much love for you.

----------------------------------------------------

ฉันคิดว่าฉันอยากจะร้องเพลงให้คนที่ฉันรัก
ความรู้สึกทั้งหมดของฉัน ไม่จะอาจพูดออกมาต่อหน้าเธอได้
ฉะนั้นฉันก็จะบรรจุมันเอาไว้ในเพลง ๆ นี้แล้วร้องมันออกมา

มีบางคืนที่ฉันอดไม่ได้และร้องไห้ออกมา
ฉันไม่ซื่อสัตย์ต่อตนเองได้เมื่ออยู่ต่อหน้าเธอ
ฉันรู้และก็เสียใจ

ฉันมันซุ่มซ่าม ฉะนั้นฉันไม่อาจพูดมันออกมา
ฉันต้องการแค่เพียงให้เธอบอกออกมาว่าเธอรักฉัน

ถ้าเธอกำลังฟังเพลง เพลงนี้อยู่
ฉันอยากให้เธอเข้าใจทุกความรู้สึกที่ฉันมี
ฉันรักเธอจริง ๆ

รู้สึกกังวล รู้สึกเศร้า
ความรักไม่ได้มีแค่ความรู้สึกดี ๆ
แต่ฉันอยู่กับเธอ และนั่นคือทำไมฉันถึงได้อยู่มาจนถึงบัดนี้ได้ ขอบคุณ

ความรักประกอบด้วยความเข้าใจ
ความรักลึกล้ำได้ด้วยแรงคิดถึงของกันและกัน
เพราะว่าฉันอยากให้เธอได้ตระหนักถึงมัน
ฉันถึงกำลังร้องเพลงเพลงนี้

ทุก ๆ วันฉันเจ็บปวด ร้องไห้ออกมา
แต่ฉันก็ยังคงเชื่อมั่น

ฉันรู้ ฉันรู้ว่าเรารักกันและกัน อย่างไม่ต้องสงสัย
เพราะว่าเธอเป็นคนขี้อาย
นั่นคงเป็นว่าทำไมเธอถึงพูดมันออกมาไม่ได้

ถ้าเธอกำลังฟังเพลง เพลงนี้อยู่
แล้วเธอรู้สึกเช่นเดียวกับฉัน
อย่าได้ปล่อยฉันไป

บทเพลงนี้ เพลงนี้คือรักอันเป็นนิรันดร์ของฉัน ที่มีให้เธอ
ฉันมอบบทเพลงนี้ให้กับเธอ
เธอได้ยินมันไหม? มันถูกส่งไปถึงเธอไหม?
ฉันมีความรักมากมายเหลือเกินให้กับเธอ

HY - ☁ Kumo - Street Story

 

Title: ☁ Kumo
Artist: HY
Album: Street Story

Masshirona peeji ni nani kakouka?
Omoide ni shou ka yume wo ega kou ka!!
Mittsu no sekai de bokura wa ikiteiru
daikirai ni nattari daisuki ni nattari
aa omoidasu tabi ni nayama zu ni kao wo ageyo u
nani shi ta tte umaku ika zu ni hanasu kotoba mo
omoidasa

kono sekai de kimi shika deki nai koto kanarazu aru sa
datte konoyo ni kimi wa hitori nanda mon

sora no mukou ni ha nani ga aru no daro u?
kimi no kokoro no naka ni sore ga aru n da yo
aa kimi wa hitoribocchi ja naka nai de ne
daisuki na nakama to taisetsu na ima wo

kono sekai de kimi shika deki nai koto kanarazu aru sa
datte konoyo ni kimi wa hitori nanda mon
kono sekai de kimi shika deki nai koto kanarazu aru sa
datte konoyo ni kimi wa hitori nanda mon

English translation from
http://lyricstranslate.com/en/kumo-%E3%81%8F%E3%82%82-cloud.html
with edits

-----------------------------------------------------

What shall I write on this blank page?
Perhaps a memory, maybe I'll draw a dream?
We're living in three worlds
Sometimes we hate, sometimes we love
Ah, whenever you remember, lift your head without worry
The words that don't come out right are
Memories too

There are definitely things in this world only you can do
Because in this world there is only one of you

I wonder what is across the sky?
That is what is in your heart
Ah, you're all alone but don't cry ok
You have your dear friends and the precious now

There are definitely things in this world only you can do
Because in this world there is only one of you
There are definitely things in this world only you can do
Because in this world there is only one of you

----------------------------------------------------

ฉันจะเขียนอะไรลงบนหน้าเปล่านี้ดีนะ?
บางทีอาจจะเป็นความทรงจำ รึบางทีฉันอาจจะวาดความฝันลงไป?
พวกเรากำลังมีชีวิตอยู่ในโลกสามใบ
บางครั้งเราก็โกรธ บางครั้งเราก็รัก
อ่ะ เมื่อใดที่เธอจำได้ จงชูคอขึ้นโดยไม่ต้องวิตกกังวล
คำพูดที่พูดออกมาผิด ๆ ก็เป็น
ความทรงจำด้วย

ที่มีอย่างแน่นอนในโลกใบนี้ ก็คือสิ่งที่มีแต่เธอที่ทำได้
เพราะว่าในโลกใบนี้มีคน ๆ เดียวที่เป็นเธอ

ฉันสงสัยจังว่าอะไรกันที่อยู่ที่อีกฟากของท้องฟ้า?
นั่นคือสิ่งที่อยู่ในใจของเธอ
อ่ะ ถึงเธอจะอยู่เพียงลำพัง แต่ก็อย่าได้ร้องไห้ โอเคมั้ย
เธอมีเพื่อน ๆ ที่ดีและช่วงเวลานี้ที่มีค่า

ที่มีอย่างแน่นอนในโลกใบนี้ ก็คือสิ่งที่มีแต่เธอที่ทำได้
เพราะว่าในโลกใบนี้มีคน ๆ เดียวที่เป็นเธอ
ที่มีอย่างแน่นอนในโลกใบนี้ ก็คือสิ่งที่มีแต่เธอที่ทำได้
เพราะว่าในโลกใบนี้มีคน ๆ เดียวที่เป็นเธอ

HY - Song for・・・ - TRUNK

 


Title: Song for・・・
Artist: HY
Album: TRUNK

Futari ga deatta koto ni moshimo imi ga aru to suru nara
Konna ni kurushii no wa ima dake dayo to jibun ni ii kikasete

Mune no itamiga anata wo doredake suki ka tsutaete iru yo
Aisuru koto ga kowaku natte mo anata nara daijoubu dayo ne?

Osaekirenai kimochi wa doko e yuku koto mo naku
Modoru koto nante dekinai tokei no you ni hora
ima anata e
anata dake ni mukatte watashi wa koi wo shite iru

Aenai hibi ga tsuzuku ...Nemurenai yoru mo tsuzuite yuku yo
anata to watashi no koi wa muzukashii koto ga takusan aru kara

Ikura otagai ga omotte itatte keshite tsunagaru koto wa nai
Dakedo watashi wa sono hi made matsu yo
anata ga otona ni naru made

Sekai jyuu de konnani takusan no hito ga iru no ni
anata to deatte koi ni ochite onaji kimochi ni nareta no ni
aenai aitai 
ima anata ni aitai tada anata ni aitai

anata no moto ni ikitai no ni
ikenai kanashisa wo oboete motto
tsuyoku naranakya
tsuyoku naranakya

doredake suki dato itte kurete mo saki wa wakaranai
fuwann mo kono saki kieru koto wa nai deshou
aitai aitai
ima anata ni aitai atte tsuyoku dakishimete

Sekai jyuu de konnani takusan no hito ga iru no ni
anata to deatte koi ni ochite onaji kimochi ni nareta no ni
aenai aitai 
ima anata ni aitai tada anata ni aitai

tada anata ni aitai
ima anata ni aitai

Roumaji lyrics & English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/7427/hy/song-for.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

If there is meaning in us having met
I tell myself "I'll only hurt this much for right now"

The damage to my heart tells me just how much you love me
Even if I grow afraid of loving, it's alright if it's with you right?

Feelings that I can't suppress can't go anywhere
I can't return to them, just like a clock
Now, they're for you
I'm facing only you, and I'm in love

The days that I can't see you continue on...and the sleepless nights continue on
There are many difficult things about the love between you and I

How often do we think of each other? We're by no means connected
But I'll wait until that day
Until you grow up

Even though there are a lot of these kind of people throughout the world
Meeting you, falling in love, even though I got used to these same feelings
I can't be with you, but I want to
I want to be with you right now, I just want to be with you right now

Even though I want to go to where you are, I can't
I'm going to pass even more through this sadness
I've got to be strong
I've got to be strong

No matter how much I say I love you, I don't know what's ahead
My unease won't disappear up ahead
I want to be with you, I want to be with you
I want to be with you right now; with you, I'll hold you tight

Even though there are a lot of these kind of people throughout the world
Meeting you, falling in love, even though I got used to these same feelings
I can't be with you, but I want to
I want to be with you right now, I just want to be with you right now

I just want to be with you
I want to be with you right now

---------------------------------------------------------------------------------------------------

หากว่ามันมีความหมายใด ๆ จากการที่เราได้พบกัน
ฉันบอกตัวเองว่า "ฉันจะแค่เจ็บเพียงแค่นี้ในตอนนี้"

ความเสียหายที่เกิดขึ้นกับใจของฉัน บอกฉันว่าเธอรักฉันสักเพียงใด
แม้หากว่าฉันจะเกิดความกลัวที่จะรัก มันก็ไม่เป็นไรถ้ามันจะรักกับเธอ ใช่มั้ย?

ความรู้สึกที่ฉันไม่อาจข่มเอาไว้ ไปไหนไม่ได้
ฉันย้อนกลับไปหามันไม่ได้ ดั่งนาฬิกา
บัดนี้ พวกมันมีไว้เพื่อเธอ
ฉันกำลังเผชิญอยู่กับเธอเพียงคนเดียว และฉันก็กำลังอยู่ในห้วงแห่งรัก

วันที่ฉันมิอาจพบเธอยังคงดำเนินต่อไป... และค่ำคืนที่มิอาจหลับใหลก็ยังคงดำเนินต่อไป
มีหลายสิ่งหลายอย่างที่ยากลำบากในเรื่องรักระหว่างเธอและฉัน

เราคิดถึงกันบ่อยแค่ไหน? เราก็ใช่ว่าจะเชื่อมถึงกัน
แต่ฉันก็จะรอคอยจนกว่าจะถึงวันนั้น
จนกว่าเธอจะเติบโตขึ้น

ถึงแม้จะมีผู้คนแบบนี้เยอะแยะไปหมดทั่วทั้งโลก
การได้พบเธอ ได้ตกหลุมรัก ถึงแม้ฉันจะชินกับความรู้สึกเหล่านี้แล้ว
ถึงฉันจะอยู่กับเธอไม่ได้ แต่ฉันก็ต้องการ
ฉันอยากจะอยู่กับเธอในตอนนี้ ฉันเพียงอยากจะอยู่กับเธอในตอนนี้

ถึงแม้ฉันอยากจะไปที่ ๆ เธออยู่ ฉันก็ทำไม่ได้
ฉันจะต้องผ่านอะไร ๆ อีกมากกว่าในความเศร้านี้
ฉันจะต้องเข้มแข็ง
ฉันจะต้องเข้มแข็ง

ไม่ว่าฉันจะบอกว่าฉันรักเธอมากสักกี่ครั้ง ฉันก็ไม่รู้ว่าจะมีอะไรข้างหน้า
ความไม่สบายใจของฉันจะไม่หายไปข้างหน้า
ฉันอยากจะอยู่กับเธอ ฉันอยากจะอยู่กับเธอ
ฉันอยากจะอยู่กับเธอในตอนนี้ กับเธอแล้วฉันอยากจะกอดให้แนบแน่น

ถึงแม้จะมีผู้คนแบบนี้เยอะแยะไปหมดทั่วทั้งโลก
การได้พบเธอ ได้ตกหลุมรัก ถึงแม้ฉันจะชินกับความรู้สึกเหล่านี้แล้ว
ถึงฉันจะอยู่กับเธอไม่ได้ แต่ฉันก็ต้องการ
ฉันอยากจะอยู่กับเธอในตอนนี้ ฉันเพียงอยากจะอยู่กับเธอในตอนนี้

ฉันเพียงอยากจะอยู่กับเธอ
ฉันอยากจะอยู่กับเธอในตอนนี้

HY - ホワイトビーチ White Beach - Departure

 

Title: ホワイトビーチ White Beach
Artist: HY
Album: Departure

Kawaita kaze ga mou sugu fuyu no aizu wo dashiteru
Kimi wa nagai reinkooto wo haori
Shiroi toiki ga boku no mune wo tsukisasu

La la la... La la la...

Sora kara maiorite kita tenshi wa
Yasashiku toumei na koe de hikari mo todokanai basho kara
Boku wo hiroi oozora e tsurete itte kureta
Fuan ya kanashimi mo nai basho e shiroi hikari no naka de

Kaze wo atsumete tobiagarou
Hiroi sora ni te wo nobasou
Shizumarikaetta daichi wa
Shiroi tenshi ga maioriru

(RAP) Kimi ni todoku you na ooki na koe de
Dokomademo todoku you ni
Ame nimo kesaresou ni nari
Kaze nimo kesaresou ni nari
Boku no jama wo shite iru
Wazuka ni kasuka ni nureta koinu wa
Kimi no moto e mukatte iku
Ippozutsu ippozutsu
Nureta asufaruto fumishimete kamishimete

Furitsumotta yuki kakiwakete
Hashagu kodomo no you ni
Yurari yurari kaze ni yurete
Kimi to sora wo mite ita
Tori wa nanatsu no hikari wo nukete
Midori no tonneru kakete

Kaze wo atsumete tobiagarou
Hiroi sora ni te wo nobasou
Shizumarikaetta daichi wa
Shiroi tenshi ga maioriru

(RAP) Tsuki no ukabu puurusaido ni futari
Yubi ga fuyakeru made saa ai wo katarou
Matataku ma ni boku wa hoshi ni nari
Kore kara mo kimi wo terashitsuzukeru darou
Azayaka na neon no hikari wo abi
Afureru omoi wo yozora ni baramakou
Yoru wa fukete iku dakara utaou
Afureru omoi wo kimi ni sosogou

(RAP) Kimi ni todoke oh oh kono omoi wo yeah

Kaze wo atsumete tobiagarou
Hiroi sora ni te wo nobasou
Shizumarikaetta daichi wa
Shiroi tenshi ga maioriru

(Kaze wo atsumete tobiagarou)
Hiroi sora ni te wo nobasou
(Shizumarikaetta daichi wa)
Shiroi tenshi ga maioriru

(Kaze wo atsumete tobiagarou)
Hiroi sora ni te wo nobasou
(Shizumarikaetta daichi wa)
Shiroi tenshi ga maioriru

(RAP) Kimi ni todoku you na ooki na koe de
Dokomademo todoku you ni
Ame nimo kesaresou ni nari
Kaze nimo kesaresou ni nari
Boku no jama wo shite iru
Wazuka ni kasuka ni nureta koinu wa
Kimi no moto e mukatte iku
Ippozutsu ippozutsu
Nureta asufaruto fumishimete kamishimete

Fukaku kagayaku tsuki ni negai wo
Yuruginaku omou kimi e no kimochi wo omoi wo
Kono raimu ni nose utaitsuzukeru kagayaku tsuki no shita de
Nukumori wo kanjiru kimi no jaketto
Kisu wo kawasu Nihon zendo ga shitto
Sotto tsutsumu akari ga zutto
Kyou mo hi ga kureru jikan yo risetto 

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2001/09/hy-white-beach.html
with edits

-----------------------------------------------------

The dry wind is signaling that winter's coming soon
You put on a long raincoat
and your white sighs pierce my heart

La la la... La la la...

An angel alighted from the sky
and with a gentle and clear voice, took me
from a place with no light to the vast, open sky
To a place with no anxiety or sorrow, in a white light

Let's gather the wind and fly up
And let's extend our hands to the vast sky
The earth falls completely silent
and a white angel glides down

(RAP) With a voice so loud it'll reach you
So that it'll reach anywhere
It's almost about to be drowned out in the rain
Almost about to be drowned out in the wind
Getting in my way
A slightly wet puppy
heading to your side
One step, one step at a time
Stepping firmly on the wet asphalt, biting

Like an excited child
pushing aside the piled up snow
lightly, lightly, swaying in the wind
I watched the sky with you
Passing through seven lights
the birds dash through a green tunnel

Let's gather the wind and fly up
And let's extend our hands to the vast sky
The earth falls completely silent
and a white angel glides down

(RAP) At the poolside with the moon floating, the two of us
Let's talk about love until our fingers get soggy
In an instant I'll become a star
and keep on shining on you from here on too
Bathed in the vivid neon light
I'll scatter my overflowing feelings in the night sky
The night's wearing on, so I'll sing
I'll pour my overflowing feelings on you

(RAP) Let them reach you (oh oh) these feelings, yeah

Let's gather the wind and fly up
And let's extend our hands to the vast sky
The earth falls completely silent
and a white angel glides down

(Let's gather the wind and fly up)
And let's extend our hands to the vast sky
(The earth falls completely silent)
and a white angel glides down

(Let's gather the wind and fly up)
And let's extend our hands to the vast sky
(The earth falls completely silent)
and a white angel glides down

(RAP) With a voice so loud it'll reach you
So that it'll reach anywhere
It's almost about to be drowned out in the rain
Almost about to be drowned out in the wind
Getting in my way
A slightly wet puppy
heading to your side
One step, one step at a time
Stepping firmly on the wet asphalt, biting

I make a wish on the moon shining so deep
My feelings, my love for you are unwavering
I'll keep singing them on this rhyme, under the shining moon
I can feel your warmth in your jacket
All of Japan's jealous of our kiss
The light wraps us up softly, forever
Today again it's time for the sun to set, reset

----------------------------------------------------

สายลมอันแห้งผากกำลังส่งสัญญาณว่า ฤดูหนาวกำลังจะมาถึงในไม่ช้า
เธอสวมชุดกันฝนตัวยาว
แล้วลมถอดถอนหายใจสีขาวของเธอ ก็ทิ่มแทงใจฉัน

ลา ลา ลา... ลา ลา ลา...

นางฟ้าลงมาจากฟากฟ้า
และด้วยเสียงอันอ่อนโยนและชัดเจน นำพาฉัน
จากที่ที่ไร้แสงสว่าง ไปสู่ท้องฟ้าอันเวิ้งว้าง
ไปสู่ที่ที่ไร้ความกังวลและความเศร้าหมอง ท่ามกลางแสงขาว

มารวบรวมเอาสายลมเข้าไว้แล้วบินออกไปกัน
แล้วมายื่นมือของเราออกไปสู่ท้องฟ้าอันเวิ้งว้าง
โลกทั้งใบตกสู่ความเงียบงัน
แล้วนางฟ้าสีขาวก็ร่อนลงมา

(แร็ป) ด้วยเสียงที่ดังก้อง มันจะไปถึงเธอ
เพื่อที่มันจะไปถึงได้ทุกหนแห่ง
มันเกือบที่จะถูกกลบไปท่ามกลางสายฝน
เกือบที่จะถูกกลบไปท่ามกลางสายลม
เข้ามาขวางทางฉันไว้
เจ้าลูกหมาที่ชื้นแฉะ
มุ่งหน้าไปฝั่งเธอ
ทีละก้าวละก้าว
ก้าวไปอย่างมั่นคงบนยางมะตอยที่เปียกแฉะ งับ ๆ

อย่างกับเด็กที่ตื่นเต้น
พลักหิมะที่ทับถมออกไปข้าง ๆ 
เบา ๆ เบา ๆ ส่ายไปมาท่ามกลางสายลม
ฉันเหม่อมองท้องฟ้าไปกับเธอ
ผ่านไปเจ็ดแสงไฟ
เหล่าสกุณาผ่านอุโมงเขียวไป

มารวบรวมเอาสายลมเข้าไว้แล้วบินออกไปกัน
แล้วมายื่นมือของเราออกไปสู่ท้องฟ้าอันเวิ้งว้าง
โลกทั้งใบตกสู่ความเงียบงัน
แล้วนางฟ้าสีขาวก็ร่อนลงมา

(แร็ป) ณ ตรงข้างสระที่มีดวงจันทร์ลอยอยู่อย่างนั้น เราสอง
มาพูดเรื่องของความรักกันจนนิ้วของเราเปียกแฉะ
ในฉับผลัน ฉันจะกลายไปเป็นดวงดารา
แล้วจะส่องแสงลงมายังตัวเธอแต่นี้ต่อไป
อาบไล้ภายใต้แสงนีออนอันเจิดจ้า
ฉันจะโปรยหว่านความรู้สึกที่เอ่อล้นเหล่านี้ของฉันออกไปสู่ท้องฟ้าแห่งรัตติกาล
ค่ำคืนดำเนินต่อไป ฉะนั้นฉันจะร่ำร้องเพลง
ฉันจะราดรดความรู้สึกที่เอ่อล้นเหล่านี้ของฉันลงบนตัวเธอ

(แร็ป) ขอให้พวกมันส่งไปถึงเธอ (โอ้ โอ้) ความรู้สึกเหล่านี้ ใช่แล้ว

มารวบรวมเอาสายลมเข้าไว้แล้วบินออกไปกัน
แล้วมายื่นมือของเราออกไปสู่ท้องฟ้าอันเวิ้งว้าง
โลกทั้งใบตกสู่ความเงียบงัน
แล้วนางฟ้าสีขาวก็ร่อนลงมา

(มารวบรวมเอาสายลมเข้าไว้แล้วบินออกไปกัน)
แล้วมายื่นมือของเราออกไปสู่ท้องฟ้าอันเวิ้งว้าง
(โลกทั้งใบตกสู่ความเงียบงัน)
แล้วนางฟ้าสีขาวก็ร่อนลงมา

(มารวบรวมเอาสายลมเข้าไว้แล้วบินออกไปกัน)
แล้วมายื่นมือของเราออกไปสู่ท้องฟ้าอันเวิ้งว้าง
(โลกทั้งใบตกสู่ความเงียบงัน)
แล้วนางฟ้าสีขาวก็ร่อนลงมา

(แร็ป) ด้วยเสียงที่ดังก้อง มันจะไปถึงเธอ
เพื่อที่มันจะไปถึงได้ทุกหนแห่ง
มันเกือบที่จะถูกกลบไปท่ามกลางสายฝน
เกือบที่จะถูกกลบไปท่ามกลางสายลม
เข้ามาขวางทางฉันไว้
เจ้าลูกหมาที่ชื้นแฉะ
มุ่งหน้าไปฝั่งเธอ
ทีละก้าวละก้าว
ก้าวไปอย่างมั่นคงบนยางมะตอยที่เปียกแฉะ งับ ๆ

ฉันอธิษฐานไปกับดวงจันทราที่ส่องสว่างอย่างลึกล้ำ
เหล่าความรู้สึกของฉัน ความรักของฉันที่มีแด่เธอนั้นไม่หวั่นไหว
ฉันจะร่ำร้องมันออกไปอย่างต่อเนื่องด้วยท่วงทำนองนี้ ภายใต้ดวงจันทราที่สุกสกาว
ฉันสัมผัสได้ถึงไออุ่นของเธอภายใต้เสื้อแจ็กเก็ต
ทั่วทั้งญี่ปุ่นต่างก็พากันอิจฉาจุมพิตของเรา
แสงสว่างโอบเราไว้อย่างนุ่มนวล ตลอดไป
วันนี้ อีกครั้ง ที่ได้เวลาที่ดวงตะวันจะพลบลง เพื่อเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง