Search This Blog

28/11/2016

ケツメイシ Ketsumeishi - いい感じ Ii Kanji - ケツノポリス10 Ketsunopolis 10


Title: いい感じ Ii Kanji
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス10 Ketsunopolis 10

俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
山より海が好きな感じ
Yama yori umi ga suki na kanji
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Orera maikai nazeka konna kanji
とりあえずビールを飲む感じ
Toriaezu BIIRU wo nomu kanji
俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
楽しむためなら いつもいい感じ
Tanoshimu tame nara itsumo ii kanji
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Orera maikai nazeka konna kanji
追い込まれたら 本気出す感じ
Oikomaretara honki dasu kanji

いい感じで Yeah!
Ii kanji de Yeah!
いい調子だぜ!
Ii choushi da ze!
いい雰囲気だね!
Ii fun'iki da ne!
Everyday Everytime
いい感じで Yeah!
Ii kanji de Yeah!
いい返事だぜ!
Ii henji da ze!
いい大人がね!
Ii otona ga ne!
HAHAHAHA

皆で決めた時間でも 誰かが来ない
Mina de kimeta jikan demo dareka ga konai
遅れてくる奴 だいたい同じ
Okurete kuru yatsu daitai onaji
酔えば下ネタ 毎度色気が無いけど
Yoeba shimoNETA maido iroke ga nai kedo
もう窓の外に日の出が
Mou mado no soto ni hi no de ga
やっぱやっちゃう バカばっか
Yappa yacchau BAKA bakka
でも好きさこの仲間が
Demo suki sa kono nakama ga
明日もフレンチにワイン!?
Asu mo FURENCHI ni WAIN!?
締めもビールで乾杯OK!!
Shime mo BIIRU de kanpai OK!!

「あと1杯!」からが モロに長い
"Ato ippai!" kara ga MORO ni nagai
夜明け迎えて 共に笑い
Yoake mukaete tomo ni warai
下品な話 男の性
Gehin na hanashi otoko no saga
気持ちは今も 子供のまま
Kimochi wa ima mo kodomo no mama
もう飽きている いつもの男子会
Mou akite iru itsumo no danshikai
まだまだモテると 勘違い
Madamada MOTEru to kanchigai
俺らはいつも こんな感じ
Orera wa itsumo konna kanji
生き方不器用な 損な男子
Ikikata bukiyou na son na danshi

俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
山より海が好きな感じ
Yama yori umi ga suki na kanji
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Orera maikai nazeka konna kanji
とりあえずビールを飲む感じ
Toriaezu BIIRU wo nomu kanji
俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
楽しむためなら いつもいい感じ
Tanoshimu tame nara itsumo ii kanji
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Orera maikai nazeka konna kanji
追い込まれたら 本気出す感じ
Oikomaretara honki dasu kanji

暑くなったら海 ビキニも好き
Atsuku nattara umi BIKINI mo suki
太陽は罪とか言って 心ブギウギ
Taiyou wa tsumi toka itte kokoro BUGIUGI
やっぱ今年もモテない奴
Yappai kotoshi mo MOTEnai yatsu
懲りない夏
Korinai natsu
こう見えて仕事は Everytime
Kou miete shigoto wa Everytime
真剣・本気! (遊びも本気~!!)
Shinken honki! (Asobi mo honki~!!)
忘れちゃいけないその笑顔
Wasurecha ikenai sono egao
子供心 皆で踊ろう
Kodomogokoro mina de odorou

人に言われりゃ のんびりやる
Hito ni iwarerya nonbiri yaru
追い込まれて やっと本気になる
Oikomarete yatto honki ni naru
山より海より 女の子
Yama yori umi yori onna no ko
パパパパンティー 食い込み女どこ?
PAPAPAPANTII kuikomi onna doko?
酒も深くなる から辛くなる
Sake mo fukaku naru kara tsuraku naru
日曜の夜は 暗くなる
Nichiyou no yoru wa kuraku naru
不真面目に対し 真面目一途
Fumajime ni taishi majime ichizu
俺ら楽しむ為に 日々を生きる
Orera tanoshimu tame ni hibi wo ikiru

Join us join us 皆こんな感じ
Join us join us mina konna kanji
二人より三人がいい感じ
Futari yori sannin ga ii kanji
仕事があっても無くても朝帰り
Shigoto ga attemo nakutemo asagaeri
何も無いなら無いで なんだかいい感じ
Nanimo nai nara nai de nandaka ii kanji
Join us join us 皆そんな感じ
Join us join us mina sonna kanji
今日の議題はあの子のパンティー
Kyou no gidai wa ano ko no PANTII
毎回結局いつもの打ち上がり
Maikai kekkyoku itsumo no uchiagari
何も無いから集まる なんだかいい感じ
Nanimo nai kara atsumaru nandaka ii kanji

やだ、なんで急に暗くなったの?
Ya da, nande kyuu ni kuraku natta no?
違うよほら、その方が星が綺麗に見れるかなって
Chigau yo hora, sono hoe ga hoshi ga kirei ni mireru kana tte
え~、部屋の中で星って見えるの?
E~, heya no naka de hoshi tte mieru no?
見えるさ、君っていう綺麗な星がさっ
Mieru sa, kimi tte iu kirei na hoshi ga saa
キモ!かなり寒いんですけど。。。
KIMO! Kanari samui'n desu kedo...
あ!寒い じゃあ一旦エアコン止めるね
A! Samui jaa ittan EAKON tomeru ne
いやいや、その寒いじゃねぇし。
Iya iya, sono samui ja nee shi.
ほら、寒いんだったらこっちおいでよ。
Hora, samui'n dattara kocchi oide yo.
でた~、、、男って大体いつもそんな感じ。 バ~カ
Deta~...otoko tte daitai itsumo sonna kanji. BA~KA

俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
山より海が好きな感じ
Yama yori umi ga suki na kanji
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Orera maikai nazeka konna kanji
とりあえずビールを飲む感じ
Toriaezu BIIRU wo nomu kanji
俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
楽しむためなら いつもいい感じ
Tanoshimu tame nara itsumo ii kanji
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Orera maikai nazeka konna kanji
追い込まれたら 本気出す感じ
Oikomaretara honki dasu kanji

いい感じで Yeah!
Ii kanji de Yeah!
いい調子だぜ!
Ii choushi da ze!
いい雰囲気だね!
Ii fun'iki da ne!
Everyday Everytime
いい感じで Yeah!
Ii kanji de Yeah!
いい返事だぜ!
Ii henji da ze!
いい大人がね!
Ii otona ga ne!
HAHAHAHA

いい年なのに 中身中二
Ii toshi nanoni nakami chuuni
いつも下ネタばかり 言うし
Itsumo shimoNETA bakari iu shi
いくつになっても 変わらない
Ikutsu ni nattemo kawaranai
真面目な顔して 馬鹿話し
Majime na kao shite bakabanashi

モテる男が 大キライ
MOTEru otoko ga daiKIRAI
そんな奴は 俺のまわりいない
Sonna yatsu wa ore no mawari inai
俺ら大体いつも こんな感じ
Orera daitai itsumo konna kanji
俺ら毎回いつも そんな感じ
Orera maikai itsumo sonna kanji

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English Translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

We're almost always feeling like this
A feeling of loving the sea more than the mountains
Every time, somehow we feel like this
First off, it's a feeling of drinking beer
We're almost always feeling like this
If it's to have fun, it's always a good feeling
Every time, somehow we feel like this
If cornered, it's a feeling of showing seriousness

With a good feeling, yeah!
We're in a good mood!
It's a good aura!
Everyday, every time
With a good feeling, yeah!
A good response!
Good adults!
Hahahaha

Even though everyone decided the time, someone doesn't come
The guys who are late are almost always the same
When drunk, we make dirty jokes, though each time we don't have sex appeal
The sunrise's already outside the window
and it does us in; nothing but idiots
But I love these guys
Tomorrow also French and wine!?
A cheers with a finishing beer, OK!!

Though we said, "Just one more!", it ends up going on
Greeting the dawn, we laugh together
Vulgar talk, the nature of men
Our feelings still childish
I'm tired already of these usual men parties
Thinking I'm still popular, so wrong
We're always feeling like this
With a clumsy way of life, failing men

We're almost always feeling like this
A feeling of loving the sea more than the mountains
Every time, somehow we feel like this
First off, it's a feeling of drinking beer
We're almost always feeling like this
If it's to have fun, it's always a good feeling
Every time, somehow we feel like this
If cornered, it's a feeling of showing seriousness

When it gets hot, we at the beach. Love the bikinis too
The sun's called a sin, and my heart does a boogie-woogie
As I thought, this year too we're nerdy guys
An obstinate summer
Seeing it this way, at work, every time
serious and earnest! (Earnest with play, too~!!)
I mustn't forget that smile
Childlike hearts, let's dance with everyone

When people say something, I take it easy
Cornered, I finally get serious
More than mountains, than the sea, I want girls
Pa-pa-pa-panties wedgie. Where are the women?
The alcohol makes things serious too, so it gets painful
The Saturday night grows dark
Against unsteadiness, a steady earnestness
To have fun, we live through the days

Join us join us, everyone feeling like this
A feeling of three is better than two
Whether we have work or not, we staying out all night
If you got nothing, then with nothing somehow it's a good feeling
Join us join us, everyone feeling like that
Today's agenda is that girl's panties
Every time, in the end the usual lift off
We don't have anything, so we gather. It's somehow a good feeling

I hate this! Why did it suddenly get dark?
No, hey, I wonder if we can see the stars clearly that way?
Eh~, can you see the stars in your room?
We can. The beautiful star known as you is the be-
Gross! It is quite cold1, though...
Ah! It's cold1. Well, I'll turn off the A/C for a bit
No, no, I'm not talking about that kinda cold1
Hey, if it's cold, come here.
It's come~ ...Men are almost always like that. Idi~ot.

We're almost always feeling like this
A feeling of loving the sea more than the mountains
Every time, somehow we feel like this
First off, it's a feeling of drinking beer
We're almost always feeling like this
If it's to have fun, it's always a good feeling
Every time, somehow we feel like this
If cornered, it's a feeling of showing seriousness

With a good feeling, yeah!
We're in a good mood!
It's a good aura!
Everyday, every time
With a good feeling, yeah!
A good response!
Good adults!
Hahahaha

We're at our mature years, but our insides are those of second-year junior high kids
'Cause we always tell dirty jokes
No matter how old we get, we don't change
Making a serious face, and then making stupid conversations

I really hate guys who are popular
Guys like that aren't around me
We almost always feeling like this
Every time, we always feel like that

[1] - 寒い has two meanings. Literally that it's cold, and also referring to a joke being "corny / lame / uninteresting"

-----------------------------------------------------

เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ความรู้สึกที่รักท้องทะเลมากกว่าภูผา
ทุก ๆ ครั้ง ไม่รู้ทำไมแต่เรารู้สึกแบบนี้
ก่อนอื่นเลย มันเป็นความรู้สึกของการดื่มเบียร์
เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ถ้ามันจะสนุกสนาน มันเป็นความรู้สึกที่ดีเสมอ
ทุก ๆ ครั้ง ไม่รู้ทำไมแต่เรารู้สึกแบบนี้
ถ้าถูกต้อนให้จนมุม มันเป็นความรู้สึกจริงจังไม่ล้อเล่นแล้ว

ด้วยความรู้สึกดี ใช่แล้ว!
เราอารมณ์ดี!
บรรยากาศดี ๆ !
ทุกวัน ทุกเวลา
ด้วยความรู้สึกดี ใช่แล้ว!
คำตอบที่ดี!
ผู้ใหญ่ที่ดี!
ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า

ถึงแม้ว่าทุกคนจะตกลงเรื่องเวลากันแล้ว ใครบางคนก็ไม่มา
คนที่มาสายก็มักจะเป็นคนเดิม ๆ
เวลาเมา เราก็พูดตลกลามก ถึงแม้เราจะไม่มีเสน่ห์เลยก็ตาม
ตะวันขึ้นแล้วที่ข้างนอกหน้าต่าง
แล้วก็ว่าแล้วเชียว มีแต่คนบ้า ๆ
แต่ฉันก็รักคนพวกนี้
พรุ้งนี้ก็ด้วย เฟร์นช กับ ไวน์!?
ส่งเสียงเชียร์กับการซดเบียร์ให้หมด โอเค!!

ถึงแม้เราจะบอกว่า "แค่อีกแก้ว" มันก็ดำเนินต่อไปเรื่อย ๆ ในที่สุด
เอ่ยทักทายกับอรุณ เราหัวเราะกันไปด้วยกัน
เรื่องลามก ธรรมดาของผู้ชาย
ความรู้สึกของเรามันยังเด็ก ๆ อยู่
ฉันเบื่อแล้วกับการสังสรรค์ธรรมดา ๆ ของผู้ชายแบบนี้
นึกว่าฉันยังเป็นที่นิยมอยู่ ช่างผิดนัก
เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
กับการดำเนินชีวิตอย่างงุ่มง่าม คนที่ล้มเหลว

เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ความรู้สึกที่รักท้องทะเลมากกว่าภูผา
ทุก ๆ ครั้ง ไม่รู้ทำไมแต่เรารู้สึกแบบนี้
ก่อนอื่นเลย มันเป็นความรู้สึกของการดื่มเบียร์
เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ถ้ามันจะสนุกสนาน มันเป็นความรู้สึกที่ดีเสมอ
ทุก ๆ ครั้ง ไม่รู้ทำไมแต่เรารู้สึกแบบนี้
ถ้าถูกต้อนให้จนมุม มันเป็นความรู้สึกจริงจังไม่ล้อเล่นแล้ว

เวลามันร้อน เราก็อยู่ที่ชายหาด รักชุดบิกินีนั่นด้วย
ดวงอาทิตย์ถูกเรียกว่าบาป แล้วหัวใจฉันมันก็เต้นเป็นเพลง
เหมือนที่คิดเลย ปีนี้เราก็เป็นพวกที่หญิงเมินอีกแล้ว
ฤดูร้อนที่ยากจะควบคุม
เข้าใจมันเช่นนี้ ทั้งที่ทำงาน ทุก ๆ ครั้ง
เอาจริงเอาจัง กระตือรือร้น (กระตือรือร้นกับการละเล่นด้วย!!)
ฉันจะต้องไม่ลืมรอยิ้มรอยนั้น
หัวใจที่ใสบริสุทธิ์ดั่งเด็กน้อย มาเต้นรำกับทุกคนกันเถอะ

เวลาที่ผู้คนพูดอะไรออกมา ฉันก็จะใจเย็น
ถูกต้อนให้จนมุม ฉันจะจริงจังไม่ล้อเล่น
มากกว่าภูผา กว่าท้องทะเล ฉันต้องการผู้หญิง
กางเกงในทรงสามเหลี่ยม ผู้หญิงอยู่ที่ไหนกัน?
แอลกอฮอลทำให้อะไร ๆ มันจริงจังด้วย จริงจังเสียจนมันเจ็บ
ค่ำคืนวันเสาร์เริ่มมืดลง
เพื่อต่อต้านความไม่มั่นคง ต้องมั่นคงอย่างกระตือรือร้น
เพื่อที่จะสนุกสนาน เราจึงมีชีวิตอยู่ในช่วงกลางวัน

มาร่วมกัน มารวมกัน ทุกคนรู้สึกเช่นนี้
ความรู้สึกของคนสามคนมันดีกว่าสอง
ไม่ว่าเรามีงานหรือไม่ เราจะอยู่กันทั้งคืน
ถ้าเธอไม่มีอะไร งั้นด้วยความที่ไม่มีอะไรนั่นแหละ มันก็เป็นความรู้สึกที่ดี
มาร่วมกัน มารวมกัน ทุกคนรู้สึกเช่นนั้น
ประเด็นวันนี้ก็คือ กางเกงในของเด็กผู้หญิงคนนั้น
ทุกครั้ง สุดท้ายก็ทะยายออกไปเหมือนเดิม
เราไม่มีอะไรเลย ฉะนั้นเราก็เลยสรุปว่า ด้วยเหตุผลกลใดสักอย่าง มันเป็นความรู้สึกที่ดี

ฉันเกลียดแบบนี้! ทำไมจู่ ๆ มันก็มืด?
ไม่ เฮ้ ฉันสงสันจังว่าเราจะเห็นดวงดาวได้ชัดเจนขึ้นไหมแบบนี้น่ะ
เอ๋ ~ เห็นดาวจากในห้องเธอได้ด้วยเหรอ?
ได้สิ ดวงดาวอันงดงาม ที่เรียกว่าเธอไง
อี๋! มันเย็นชืดเลยนะ...
อ่ะ! หนาวเหรอ เอาล่ะ ฉันจะปิดแอร์สักพัก
ไม่ ไม่ ฉันไม่ได้พูดถึงเย็นแบบนั้น
เฮ้ ถ้าหนาวก็มาตรงนี้
มั่วแล้ว~... พวกผู้ชายแทบจะเป็นแบบนั่นกันหมดเลยนะ บ้าาาา

เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ความรู้สึกที่รักท้องทะเลมากกว่าภูผา
ทุก ๆ ครั้ง ไม่รู้ทำไมแต่เรารู้สึกแบบนี้
ก่อนอื่นเลย มันเป็นความรู้สึกของการดื่มเบียร์
เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ถ้ามันจะสนุกสนาน มันเป็นความรู้สึกที่ดีเสมอ
ทุก ๆ ครั้ง ไม่รู้ทำไมแต่เรารู้สึกแบบนี้
ถ้าถูกต้อนให้จนมุม มันเป็นความรู้สึกจริงจังไม่ล้อเล่นแล้ว

ด้วยความรู้สึกดี ใช่แล้ว!
เราอารมณ์ดี!
บรรยากาศดี ๆ !
ทุกวัน ทุกเวลา
ด้วยความรู้สึกดี ใช่แล้ว!
คำตอบที่ดี!
ผู้ใหญ่ที่ดี!
ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า

เราโตเป็นผู้ใหญ่กันแล้ว แต่ข้างในเราต่างก็ยังคงเป็นเด็กมัธยมต้นกันอยู่
เราพว่าเราเอาแต่เล่าตลกลกมก
ไม่ว่าเราจะแก่สักเพียงไหน เราไม่เปลี่ยน
ทำหน้าจริง ๆ จัง ๆ แล้วก็สนทนาเรื่องงี่เง่ากัน

ฉันเกลียดพวกผู้ชายที่เป็นที่นิยมเสียจริง ๆ
ผู้ชายแบบนั้นไม่มาคบฉันหรอก
เราแทบจะรู้สึกเช่นนี้เสมอ
ทุก ๆ ครั้ง เรารู้สึกเช่นนั้นเสมอ

----------------------------------------------------------------------------
寒い Samui ปกติแปลว่าหนาว เย็น แต่ก็ใช้เวลาที่ตลกฝืด

27/11/2016

ケツメイシ Ketsumeishi - ヤシの木のように Yashi no Ki no You ni - ケツノポリス10 Ketsunopolis 10


Title: ヤシの木のように Yashi no Ki no You ni
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス10 Ketsunopolis 10

笑顔も連鎖 いつものメンバー
Egao mo rensa itsumo no MENBAA
かれこれつるんで もう何年だ?
Karekore tsurunde mou nannen da?
浜辺バカ騒ぎ また笑い
Hamabe BAKAsawagi mata warai
いくつになっても 変わらない
Ikutsu ni nattemo kawaranai
それを見た君は 目を細める
Sore wo mita kimi wa me wo someru
ヤシの木が 潮風を求める
YASHI no ki ga shiokaze wo motomeru
染み入るビールに BBQ
Shimiiru BIIRU ni BBQ
潮風に煙が 目にしみる
Shiokaze ni kemuri ga me ni shimiru

皆で集まれば 元気倍増 太陽最高
Mina de atsumareba genki baizou taiyou saikou
笑顔ナイスショット 夏に前のめりで
Egao NAISU SHOTTO natsu ni mae no meri de
乗り込んだ南の島島
Norikonda minami no shimajima
君も着替えな 海はキラキラ
Kimi mo kigae na umi wa KIRAKIRA
ここで楽しめと潮風も言ってる
Koko de tanoshime to shiokaze mo itteru
見上げれば青空をヤシの木も遊泳
Miagereba aozora wo YASHI no ki mo yuuei
OK! 時計は外しなさい
OK! Tokei wa hazushi nasai
君の手を取り 真っ先に海にダイブ
Kimi no te wo tori massaki ni umi ni DAIBU

なぜか笑顔になれる 君と一緒なら
Nazeka egao ni nareru kimi to issho nara
いま風に吹かれて
Ima kaze ni fukarete
波に揺られて
Nami ni yurarete
何もかも忘れて子供のように
Nanimokamo wasurete kodomo no you ni
ただ笑顔になれる ヤシの木のように
Tada egao ni nareru YASHI no ki no you ni
君と寄り添って
Kimi to yorisotte
潮風のサマーデイズ
Shiokaze no SAMAA DAIZU
出会ったころの二人のように La la la…
Deatta koro no futari no you ni La la la...

今日は海に夏に君に皆に乾杯
Kyou wa umi ni natsu ni kimi ni mina ni kanpai
缶ビール交わす瞬間が 毎度たまんない
KanBIIRU kawasu shunkan ga maido tamannai
BBQ満腹で寝転んで日焼け
BBQ manpuku de nekoronde hiyake
太陽の光 風 あとはなんもいらね
Taiyou no hikari kaze ato wa nanmo irane
砂に足取られ ながらヤシの木陰
Suna ni ashi torare nagara YASHI no kokage
さりげ君のそばへ
Sarige kimi no soba e
このまま二人でドロン! なんちゃって
Konomama futari de DORON! Nanchatte
サンセット 皆で後であの船に乗ろう!
SANSETTO mina de ato de ano fune ni norou!

心地よい風に 降り注ぐ太陽
Kokochiyoi kaze ni furisosogu taiyou
今年も日焼けに 海 泳ぐ最高
Kotoshi mo hiyake ni umi ni oyogu saikou
また懲りずに 皆集まって
Mata korizu ni mina atsumatte
コレが待ちに待った 夏だって
KORE ga machi ni matta natsu datte
君が無邪気に 砂浜駆ける
Kimi ga mujaki ni sunahama kakeru
ヤシの木の下 それを眺める
YASHI no ki no shita sore wo nagameru
アイツが首まで 埋まってる
AITSU ga kubi made umatteru
気付けば夕陽 皆で歌ってる
Kizukeba yuuhi mina de utatteru

ここまで来て良かっただろ、だろ
Koko made kite yokatta daro, daro
皆々最高 笑顔、顔
Minamina saikou egao, gao
海も空もどこまでも青、青
Umi mo sora mo dokomademo ao, ao
ヤシの木も陽気にハロー、ハロー
YASHI no ki mo youki ni HAROO, HAROO
難しい話はあと、あと
Muzukashii hanashi wa ato, ato
君がいるだけで笑顔、顔
Kimi ga iru dake de egao, gao
思い出すあの夏あの頃、頃
Omoidasu ano natsu no koro, koro
また来よう! Say oh oh oh oh!!
Mata koyou! Say oh oh oh oh!!

波の音 僕らの足跡
Nami no oto bokura no ashiato
全てを包み込む 空の色
Subete wo tsutsumikomu sora no iro
手を広げたら それだけで Summer
Te wo hirogetara sore dake de Summer
嫌なことなんて 忘れされるから
Iya na koto nante wasuresareru kara
精一杯 太陽を浴びて
Seiippai taiyou wo abite
めいいっぱい 最高の笑顔で
Meiippai saikou no egao de
風にそよぐヤシの木のように
Kaze ni soyogu YASHI no ki no you ni
浮かれてく
Ukareteku

なぜか笑顔になれる 君と一緒なら
Nazeka egao ni nareru kimi to issho nara
いま風に吹かれて
Ima kaze ni fukarete
波に揺られて
Nami ni yurarete
何もかも忘れて子供のように
Nanimokamo wasurete kodomo no you ni
ただ笑顔になれる ヤシの木のように
Tada egao ni nareru YASHI no ki no you ni
君と寄り添って
Kimi to yorisotte
潮風のサマーデイズ
Shiokaze no SAMAA DAIZU
出会ったころの二人のように La la la…
Deatta koro no futari no you ni La la la...

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English Translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

Smiles and links, the usual members
How many years have we been hanging out now?
Fooling around on the beach, laughing again
No matter how old we are, it won't change
Seeing that, you look fondly at us
The palm trees want the salty sea breeze
Soaking in beer and BBQ
In the salty sea breeze, the smoke stings our eyes

Once everyone gathers, our spirits double, the sun's the best
Smiles are a nice shot, leaning forward to summer
Embarking to the southern islands
Change your clothes. The sea's sparkling
Even the salty sea breeze is saying, "Have fun here"
When we look up, even the palm trees are swimming in the blue sky
OK! Take off your watch
Taking your hand, I'll dive first into the sea

Somehow I can smile if I'm with you
Blowing in the wind now
Jolted by the waves
Forgetting everything like a child
I can just smile, like the palm trees
Getting close to you
Salty sea breeze days
Like the two of us when we first met, la la la...

Today I'll give a toast to the sea, to summer, to you, to everyone
The moment we exchange cans of beer I can't resist it every time
Stomach full from BBQ, I lie down and suntan
The sun's light, the wind, we don't need anything else
While taken off foot by the sand, in the shade of the palm trees
To your side like that
Like this we'll disappear together! Just kidding
The sunset - let's board a ship with everyone later!

The pleasant wind and the shining down sun
This year too a suntan, swimming in the sea, the best
Everyone gather here again
'Cause this is the summer we've waited and waited for
You run on the sandy beach innocently
Under the palm trees, I watch that
Burying that guy up to his neck
Before we know it, we're singing with everyone in the evening sun

It's so great we came this far, right? Right?
Everyone the best, smiles-iles
The sea, the sky, anywhere is blue, blue
The palm trees too cheerfully say hello, hello
Serious talks we'll have later, later
With just you being here, I'm smiles-iles
I recall that summer, those days, days
Let's come again! Say oh oh oh oh!!

The sound of waves, our footprints
The color of the sky wraps up everything
Once we expand our hands, just that makes it summer
We can forget all the bad things
Basking in the sun with all we can
To the fullest, with the best smile
Like the palm trees rustling in the wind
in high spirits

Somehow I can smile if I'm with you
Blowing in the wind now
Jolted by the waves
Forgetting everything like a child
I can just smile, like the palm trees
Getting close to you
Salty sea breeze days
Like the two of us when we first met, la la la...

-----------------------------------------------------

รอยยิ้มกับกลุ่มสมาชิกเดิม ๆ ที่ผูกพันกัน
กี่ปีที่เรามาแถวนี้แล้วนะ?
เล่นสนุกกันบนชายหาด หัวเราะกันอีกครั้ง
ไม่ว่าจะแก่สักเพียงไหนก็ยังจะไม่เปลี่ยนแปลง
ได้เห็นเช่นนั้น เธอมองเราอย่างรักใคร่
ต้นปาล์มปรารถนาลมทะเลเค็ม ๆ
ดูดซึมซับเบียร์และบาร์บีคิวเข้าไป
ภายใต้ลมทะเลเค็ม ๆ ควันทำให้เราแสบตา

พอทุกคนมารวมตัวกัน เราก็มีชีวิตชีวาขึ้นอีกเป็นเท่่าตัว ดวงตะวันนี่มันเยี่ยมยอดที่สุด
รอยยิ้มเป็นภาพที่สวย เข้าใกล้ฤดูร้อนเข้าไปอีกหน่อย
ออกเดินทางไปยังเกาะใต้
เปลี่ยนเสื้อผ้าสิ ท้องทะเลกำลังเป็นประกายระยิบระยับ
แม้แต่ลมทะเลก็กำลังบอกว่า "มาสนุกสนานกันที่นี่"
เวลาที่เราเงยขึ้น แม้แต่ต้นปาล์มก็กำลังแหวกว่ายอยู่บนท้องนภาคราม
เอาล่ะ! ถอดนาฬิกาออกมา
กุมมือเธอเอาไว้ ก่อนอื่นใด ฉันจะโดดลงไปในทะเล

ไม่รู้ทำไมแต่ว่า ฉันยิ้มได้เวลาที่ฉันอยู่กับเธอ
ตอนนี้กำลังถูกสายลมพัดอยู่
โยกคลอนไปด้วยเกลียวคลื่น
ลืมเลือนทุกอย่างไปเหมือนดั่งเด็กน้อย
ฉันเอาแต่ยิ้มออกมาได้ เหมือนดั่งต้นปาล์ม
ใกล้ชิดเธอเข้าไปเรื่อย ๆ
วันแห่งลมทะเลเค็ม ๆ
เหมือนดั่งที่เราสองเป็นเมื่อคราที่พบกันครั้งแรก ลาลาลา...

วันนี้ฉันจะยกแก้วขึ้นมา ดื่มให้กับท้องทะเล ให้กับฤดูร้อน ให้กับเธอ ให้กับทุก ๆ คน
ช่วงเวลาที่เราแลกเปลี่ยนกระป๋องเบียร์กัน ฉันอดไม่ได้สักที
อิ่มท้องไปด้วยบาร์บีคิว ฉันนอนลง แล้วก็อาบแดด
แสงแดด สายลม เราไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว
ในขณะที่ยกขาอยู่ข้าง ๆ ผืนทราย ในร่มเงาของต้นปาล์ม
ข้าง ๆ เธอเช่นนั้น
เหมือนดังเช่นนั้น เราจะหายตัวไปด้วยกัน! แหะ ๆ ล้อเล่นน่ะ
อาทิตย์ตกดิน เดี๋ยวมาขึ้นเรือไปกับทุกคนกันเถอะ!

ลมสบาย ๆ กับแดดที่ส่องลงมา
ปีนี้ก็ด้วย ทั้งผิวเกรียม ๆ ทั้งการว่ายน้ำในทะเล สุดยอด
ทุกคนมารวมตัวกันตรงนี้อีกครั้ง
เพราะว่านี่คือฤดูร้อนที่เรารอแล้วรออีกให้มาถึง
เธอวิ่งไปบนชายหาดอย่างไร้เดียงสา
ภายใต้ต้นปาล์ม ฉันเฝ้ามอง
ฝังชายคนนั้นลงไปจนถึงคอ
ก่อนที่เราจะทันรู้ตัว เราก็กำลังร้องเพลงร่วมกับทุกคนท่ามกลางอาทิตย์อัสดง

มันช่างยอดเยี่ยมเหลือเกินที่เรามาได้ไกลถึงเพียงนี้ จริงไหม? จริงไหม?
ทุกคน สุดยอดเลย ยิ้ม ยิ้มมมมมมม
ท้องทะเล ท้องนภา ที่ไหน ๆ ก็ฟ้า า
เหล่าต้นปาล์มโบกอย่างร่าเริง พูดว่า สวัสดี สวัสดี
เรื่องเครียดๆ เราเอาไว้ค่อยพูดกันที่หลัง ทีหลัง
แค่เธออยู่ตรงนี้ฉันก็ยิ้ม ยิ้มมมมม
ฉันนึกถึงฤดูร้อน ครานั้น ครานั้น
ไว้มากันใหม่อีกนะ! พูดว่า โอ้ โอ้ โอ้ โอ้!!

เสียงของคลื่น รอยเท้าของพวกเรา
สีสันของท้องฟ้ามันทำให้ทุกอย่างมันเสร็จสิ้น
ทันทีที่เรายื่นมือออกไป แค่นั้นก็ทำให้มันเป็นฤดูร้อนแล้ว
เราสามารถลืม ๆ เรื่อง แย่ ๆ ไปได้
นอนอาบแดดเท่าที่เราทำได้
ให้มันถึงที่สุด ด้วยรอยยิ้มที่ดีที่สุด
ดั่งต้นปาล์มกระพือไปในสายลม
ด้วยอารมณ์ที่เบิกบาน

ไม่รู้ทำไมแต่ว่า ฉันยิ้มได้เวลาที่ฉันอยู่กับเธอ
ตอนนี้กำลังถูกสายลมพัดอยู่
โยกคลอนไปด้วยเกลียวคลื่น
ลืมเลือนทุกอย่างไปเหมือนดั่งเด็กน้อย
ฉันเอาแต่ยิ้มออกมาได้ เหมือนดั่งต้นปาล์ม
ใกล้ชิดเธอเข้าไปเรื่อย ๆ
วันแห่งลมทะเลเค็ม ๆ
เหมือนดั่งที่เราสองเป็นเมื่อคราที่พบกันครั้งแรก ลาลาลา...

05/11/2016

宇多田ヒカル Utada Hikaru - Another Chance - First Love


Title: Another Chance
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: First Love

口笛ふけない君
Kuchibue fukenai kimi
静かにくちずさんだメロディー
Shizuka ni kuchi zusanda merodii
playbackしてる
Playback shiteru

君の涙の振動空気をつたわって
Kimi no namida no shindou Kuuki wo tsutawatte
腕をかすかにふれた瞬間
Ude wo kasuka ni fureta shunkan

太陽まぶしくて見逃しちゃったシグナル
Taiyou mabushikute Minogashichatta shigunaru
ひとりでいるのには広すぎる星
Hitori de iru no ni wa hirosugiru hoshi
Give me another chance

こころ重ねると浮かび上がるいろ模様
Kokoro kasaneru to Ukabiagaru iro moyou
こんなにnaturalな感覚が
Konna ni natural na kankaku ga
間違ってるわけないのに
Machigatteru wake nai no ni
記憶のすき間からのぞくと消えるあの模様
Kioku no sukima kara nosoku to Kieru ano moyou
どんなに遠くはなれても
Donna ni tooku hanaretemo
あきらめられるはずない
Akiramerareru hazu nai

どんなにつきはなしてもかくせない
Donna ni tsukihanashitemo Kakusenai
今プライドを捨てておねがいしてる
Ima puraido wo sutete Onegai shiteru

夢からさめた時に君がそこにいてくれたら
Yume kara sameta toki ni Kimi ga soko ni ite kuretara
oh 何もいらない
Oh nanimo iranai

太陽かくされてはじめて知った弱さも
Taiyou kakusarete Hajimete shitta yowasa mo
二人でいれるなら強くなる
Futari de ireru nara tsuyoku naru
Give me another chance

I'm searching for you my dear
In theまわるいろ模様
In the mawaru iro moyou
終わりのない迷路のなかで
Owari no nai meiro no naka de
きみにもう少し近づきたい
Kimi ni mou sukoshi chikazukitai
この毎日の闘いのなかではとどかない
Kono mainichi no tatakai no naka de wa todokanai
どんなに強く抱きしめても
Donna ni tsuyoku dakishimetemo
伝わるはずはないけど
Tsutawaru hazu wa nai kedo

こころ重ねると浮かび上がるいろ模様
Kokoro kasaneru to Ukabiagaru iro moyou
こんなにnaturalな感覚が
Konna ni natural na kankaku ga
間違ってるわけないのに
Machigatteru wake nai no ni
記憶のすき間からのぞくと消えるあの模様
Kioku no sukima kara nosoku to Kieru ano moyou
どんなに遠くはなれても
Donna ni tooku hanaretemo
あきらめられるはずない
Akiramerareru hazu nai

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits
Roumaji credits: MegChan
Translation credits: www.kiwi-musume.com

-----------------------------------------------------

You can't whistle
So you just hummed the melody quietly
I'm playing it back

In the moment your tears echoed through the air
My arms trembled slightly

The sun was so bright that I missed the signal
This planet is too big now that I'm alone
Give me another chance

Coloured patterns rise up when we put our hearts together
This feels so natural
It can't be a mistake
If I peer through the gaps in my memories that pattern disappears
No matter how far apart we are
I won't give up

No matter how much you push me away I can't hide it
I've thrown away my pride and I'm begging you

If you're there when I wake up from my dreams
Oh, then I don't need anything

The sun has hidden and I'm experiencing weakness for the first time
But if I'm with you I'll be strong again
Give me another chance

I'm searching for you, my dear
In this endless maze
Of swirling coloured patterns
I want to get a bit closer to you
But the daily struggles stop the message from reaching you
No matter how tightly I hold you
You probably won't get the message

Coloured patterns rise up when we put our hearts together
This feels so natural
It can't be a mistake
If I peer through the gaps in my memories that pattern disappears
No matter how far apart we are
I won't give up

----------------------------------------------------

เธอผิวปากไม่เป็น
เธอก็เลยเอาแต่ฮัมทำนองเพลงไปอย่างเงียบ ๆ
ฉันก็แค่กำลงัเอามันมาบรรเลงใหม่อีกครั้ง

ในทันทีที่หยาดน้ำตาของเธอดังก้องออกไปในอากาศ
แขนทั้งคู่ของฉันก็สั่นไปเล็กน้อย

แสงแดดมันจ้าเสียจนฉันพลาดสัญญาณไป
โลกใบนี้มันใหญ่เกินไปกับตอนนี้ที่ฉันต้องอยู่คนเดียว
ขอโอกาสให้ฉันอีกสักครั้ง

ลวดลายหลากสีสันลอยขึ้นมาเวลาที่เรารวมใจเราเข้าไว้ด้วยกัน
มันช่างรู้สึกเป็นธรรมชาติเหลือเกิน
มันเป็นความผิดพลาดไปไม่ได้
ถ้าฉันส่องผ่านรอยแยกในความทรงจำของฉัน ลวดลายเหล่านั้นก็หายไป
ไม่ว่าเราจะห่างไกลกันสักเพียงใด
ฉันจะไม่ยอมแพ้

ไม่ว่าเธอจะพลักฉันออกไปเพียงใด ฉันก็ปกปิดมันไว้ไม่ได้
ฉันได้โยนความทนงตัวเองทิ้งไปแล้ว และกำลังขอร้องเธออยู่นี่

ถ้าเธออยู่ตรงนั้นในเวลาที่ฉันตื่นขึ้นมาจากฝัน
โอ้ งั้นฉันก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใด

ดวงตะวันซ่อนไปแล้ว และฉันก็รู้สึกอ่อนล้าเป็นครั้งแรก
แต่ถ้าฉันอยู่กับเธอแล้ว ฉันก็จะแข็งแรงขึ้นมาอีกครั้ง
ขอโอกาสให้ฉันอีกสักครั้ง

ฉันกำลังเฝ้าคนหาเธอ ที่รักของฉัน
ท่ามกลางทางอันวกวนไม่รู้จบนี้
วังวนของลวดลายอันหลากสีสัน
ฉันอยากจะเข้าใกล้เธออีกสักนิด
แต่การต่อสู้ดิ้นรนของในแต่ละวันมันหยุดยั้งไม่ให้ข้อความมันไปถึงเธอ
ไม่ว่าฉันจะกอดเธอแนบแน่นสักเพียงใด
เธอก็คงจะไม่ได้รับข้อความนั้น

ลวดลายหลากสีสันลอยขึ้นมาเวลาที่เรารวมใจเราเข้าไว้ด้วยกัน
มันช่างรู้สึกเป็นธรรมชาติเหลือเกิน
มันเป็นความผิดพลาดไปไม่ได้
ถ้าฉันส่องผ่านรอยแยกในความทรงจำของฉัน ลวดลายเหล่านั้นก็หายไป
ไม่ว่าเราจะห่างไกลกันสักเพียงใด
ฉันจะไม่ยอมแพ้

宇多田ヒカル Utada Hikaru - B&C - First Love


Title: B&C
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: First Love

ひとめぼれなんて
Hitomebore nante
ありえないと思ってたけど
Arienai to omotteta kedo
Baby then you came to me
ひとりだけなんて
Hitori dake nante
愛せないと思ってたけど
Ai senai to omotteta kedo
Baby then you changed my mind

こんなluckyな出会いは きっと二度と来ない
Konna lucky na deai wa Kitto nido to konai
偶然か運命か どっちでもいいんじゃない
Guuzen ka unmei ka Dotchi demo iin ja nai

何があっても 何があっても
Nani ga attemo Nani ga attemo
後悔しない take me with you
Koukai shinai Take me with you
行けるとこまで 行けるとこまで
Ikeru toko made Ikeru toko made
ずっとBonnie&Clydeみたいに
Zutto Bonnie and Clyde mitai ni

あなたとなら
Anata to nara
自然なままの私でいられる
Shizen na mama no watashi de irareru
Maybe you're the one for me
バカにする人達はきっと
Baka ni suru hitotachi wa kitto
ただ淋しいだけ 私もそうだった
Tada sabishii dake Watashi mo sou datta

今の気持ちを言葉にしたら 魔法とけちゃう
Ima no kimochi wo kotoba ni shitara Mahou tokechau
この瞬間 終わるまでは 何も言わないで
Kono shunkan owaru made wa Nanimo iwanaide
もう少しだけ もう少しだけ
Mou sukoshi dake Mou sukoshi dake
忘れていたい keep on driving
Wasurete itai Keep on driving
傷つけたって 傷ついたって
Kizu tsuketatte Kizu tsuitatte
ずっとBonnie&Clydeみたいに
Zutto Bonnie and Clyde mitai ni

約束はしないで
Yakusoku wa shinaide
未来に保証は無い方がいい
Mirai ni hoshou wa nai hou ga ii
賭けてみるしかない
Kakete miru shika nai
come on try me Oh…

何があっても 何があっても
Nani ga attemo Nani ga attemo
後悔しない take me with you
Koukai shinai Take me with you
行けるとこまで 行けるとこまで
Ikeru toko made Ikeru toko made
ずっとBonnie&Clydeみたいに
Zutto Bonnie and Clyde mitai ni

Oh come on and try me try me baby Oh baby
Bonnie&Clyde もう迷わないで
Bonnie and Clyde mou mayowanaide
Bonnie&Clyde もう迷わないで
Bonnie and Clyde mou mayowanaide
何があっても 何があっても
Nani ga attemo Nani ga attemo
Bonnie&Clyde もう迷わないで
Bonnie and Clyde mou mayowanaide
何があっても 何があっても
Nani ga attemo Nani ga attemo
Bonnie&Clyde もう迷わないで
Bonnie and Clyde mou mayowanaide

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits
Roumaji credits: MegChan
Translation credits: www.kiwi-musume.com

-----------------------------------------------------

I didn’t think there was such a thing
As love at first sight
Baby then you came to me
I didn’t think I could
Love only one person
Baby then you changed my mind

I’ll surely never again have such a lucky encounter
Was it a coincidence or destiny? It doesn’t matter which

No matter what happens No matter what happens
I won’t regret it Take me with you
To a place where we can go To a place where we can go
Just like Bonnie & Clyde

When I’m with you
I can be myself
Maybe you're the one for me
The people who make fun of us
Are surely just lonely. I used to be like that

If we put this feeling into words the magic will melt away
Don’t say anything until this moment ends
For a little longer For a little longer
I want to forget Keep on driving
Even if I hurt you Even if you hurt me
We’re just like Bonnie & Clyde

Don’t make promises
It’s best if there are no gurantees for the future
All we can do is take a gamble
Come on and try me Oh…

No matter what happens No matter what happens
I won’t regret it Take me with you
To a place where we can go To a place where we can go
Just like Bonnie & Clyde

Oh come on and try me try me baby Oh baby
Bonnie & Clyde, don't hesitate
Bonnie & Clyde, don't hesitate
No matter what happens No matter what happens
Bonnie & Clyde, don't hesitate
No matter what happens No matter what happens
Bonnie & Clyde, don't hesitate

----------------------------------------------------

รักแรกพบอะไรนั่น
ฉันไม่คิดว่าจะมีอะไรแบบนั้นหรอก
ที่รัก จนเมื่อเธอมาหาฉัน
ฉันไม่เคยคิดว่าฉันจะสามารถ
รักเดียวใจเดียวได้
ที่รัก แล้วเธอก็มาเปลี่ยนความคิดฉัน

ฉันไม่มีวันที่จะโชคดีได้พบอะไรแบบนี้อีกเป็นแน่แท้
นี่มันบังเอิญ หรือว่าโชคชะตากันแน่? ไม่สำคัญเลยสักนิด

ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
ฉันไม่มีวันเสียใจภายหลังแน่ พาฉันไปกับเธอสิ
ไปยังที่ที่เราสามารถไปได้ ไปยังที่ที่เราสามารถไปได้
เหมือนดั่งบอนนี่กับไคลด์

เวลาที่ฉันอยู่กับเธอ
ฉันสามารถเป็นตัวของตัวเองได้
บางทีเธอคือคนที่ใช่สำหรับฉัน
ผู้คนที่เยาะเย้ยเรา
ก็แค่เหงาแค่นั้นเองแหละ ฉันเองก็เคยเป็นแบบนั้น

ถ้าเราเปลี่ยนความรู้สึกนี้ไปเป็นคำพูด มนต์วิเศษมันจะคลายหายไป
อย่าได้เอ่ยอะไรจนกว่าช่วงเวลานี้จะจบลง
อีกสักครู่ อีกสักครู่
ฉันอยากจะลืมมัน จงขับรถต่อไป
ถึงแม้ถ้าฉันจะทำเธอเจ็บ ถึงแม้ถ้าเธอจะทำฉันเจ็บ
เราเหมือนกับบอนนี่กับไคลด์เลย

อย่าได้ให้สัญญาอะไร
มันดีสุดถ้าจะไม่มีอะไรมาประกันอนาคต
เราทำได้แค่เสี่ยงพนันกับมัน
เอาสิ ลองฉันสักตั้ง โอ้…

ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
ฉันไม่มีวันเสียใจภายหลังแน่ พาฉันไปกับเธอสิ
ไปยังที่ที่เราสามารถไปได้ ไปยังที่ที่เราสามารถไปได้
เหมือนดั่งบอนนี่กับไคลด์

โอ้ เอาสิ ลองฉันสักตั้ง ลองฉันสักตั้ง ที่รัก โอ้ ที่รัก
บอนนี่กับไคลด์ จงอย่าได้ลังเล
บอนนี่กับไคลด์ จงอย่าได้ลังเล
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
บอนนี่กับไคลด์ จงอย่าได้ลังเล
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
บอนนี่กับไคลด์ จงอย่าได้ลังเล

----------------------------------------------------------------
Bonnie & Clyde เป็นคู่หูในแก็งโจรที่อื้อฉาว และเคยถูกนำมาสร้างเป็นภาพยนต์ในปี1967
https://en.wikipedia.org/wiki/Bonnie_and_Clyde

宇多田ヒカル Utada Hikaru - Never Let Go - First Love


Title: Never Let Go
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: First Love

真実は最高の嘘で隠して
Shinjitsu wa saikou no uso de kakushite
現実は極上の夢でごまかそう
Genjitsu wa gokujou no yume de gomakasou
そんな二人でも
Sonna futari demo
あなたを失いたくない
Anata wo ushinaitakunai
ねぇ どうしてそんなに不安なの
Nee doushite sonna ni fuan na no
ゆるぎない愛なんて欲しくないのに
Yuruginai ai nante hoshikunai no ni

※二人で靴脱ぎ捨てて
Futari de kutsu nugisutete
はだしでかけていこう
Hadashi de kakete ikou
-I'll never let go-
無感覚のなか泳いで
Mukankaku no naka oyoide
不安のなか走ってく
Fuan no naka hashitteku
-I'll never let go-
二人で靴脱ぎ捨てて
Futari de kutsu nugisutete
はだしでかけていこう
Hadashi de kakete ikou
-I'll never let go-
太陽に目がくらんでも
Taiyou ni me ga kurandemo
その手を離さないで
Sono te wo hanasanaide
-I'll never let go-※

悲しみは優しい雨に任せて
Kanashimi wa yasashii ame ni makasete
幸せを思い出そう
Shiawase wo omoidasou
先が見えない
Saki ga mienai
けど怖くない
kedo kowakunai
明日の私たちどこにいるの?
Ashita no watashitachi doko ni iru no?

※二人で靴脱ぎ捨てて
Futari de kutsu nugisutete
はだしでかけていこう
Hadashi de kakete ikou
-I'll never let go-
無感覚のなか泳いで
Mukankaku no naka oyoide
不安のなか走ってく
Fuan no naka hashitteku
-I'll never let go-
二人で靴脱ぎ捨てて
Futari de kutsu nugisutete
はだしでかけていこう
Hadashi de kakete ikou
-I'll never let go-
太陽に目がくらんでも
Taiyou ni me ga kurandemo
その手を離さないで
Sono te wo hanasanaide
-I'll never let go-※
※二人で靴脱ぎ捨てて
Futari de kutsu nugisutete
はだしでかけていこう
Hadashi de kakete ikou
-I'll never let go-
無感覚のなか泳いで
Mukankaku no naka oyoide
不安のなか走ってく
Fuan no naka hashitteku
-I'll never let go-
二人で靴脱ぎ捨てて
Futari de kutsu nugisutete
はだしでかけていこう
Hadashi de kakete ikou
-I'll never let go-
太陽に目がくらんでも
Taiyou ni me ga kurandemo
その手を離さないで
Sono te wo hanasanaide
-I'll never let go-※

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits
Roumaji credits: MegChan
Translation credits: www.kiwi-musume.com

-----------------------------------------------------

Let's hide the truth behind a really good lie
And hide from reality in a really great dream
Even though we're that sort of couple
I don't want to lose you
Hey, why are you so anxious?
Although I don't want a stable love

Let's both kick off our shoes
And go out barefoot
I'll never let go
We swim in numbness
And run through anxiety
I'll never let go
Let's both kick off our shoes
And go out barefoot
I'll never let go
Even if you're blinded by the sun
Don't let go of my hand
I'll never let go

Let's leave the sadness to the light rain
And remember the happy times
I can't see where we're going, but I'm not afraid
Where will we be tomorrow?

Let's both kick off our shoes
And go out barefoot
I'll never let go
We swim in numbness
And run through anxiety
I'll never let go
Let's both kick off our shoes
And go out barefoot
I'll never let go
Even if you're blinded by the sun
Don't let go of my hand
I'll never let go

Let's both kick off our shoes
And go out barefoot
I'll never let go
We swim in numbness
And run through anxiety
I'll never let go
Let's both kick off our shoes
And go out barefoot
I'll never let go
Even if you're blinded by the sun
Don't let go of my hand
I'll never let go

----------------------------------------------------

มาซ่อนความจริงเอาไว้เบื้องหลังคำเท็จดี ๆ จริง ๆ กันเถอะ
แล้วก็ซ่อนความเป็นจริงเอาไว้ในความฝันที่ยิ่งใหญ่จริง ๆ กัน
ถึงแม้เราจะเป็นคู่แบบนั้น
ฉันก็ไม่อยากจะเสียเธอไป
เฮ้ ทำไมเธอถึงได้เป็นกังวลเสียขนาดนั้น?
ถึงแม้ฉันไม่ได้อยากได้ความรักที่เสถียรก็ตาม

มาเตะรองเท้าของเราสองออกไปกันเถอะ
แล้วเดินออกไปเท้าเปล่ากัน
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
เราว่ายน้ำไปท่ามกลางความชาชิน
แล้ววิ่งผ่านไปท่ามกลางความวิตกกังวล
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
มาเตะรองเท้าของเราสองออกไปกันเถอะ
แล้วเดินออกไปเท้าเปล่ากัน
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
ถึงแม้ถ้าเธอจะโดยแสงอาทิตย์แยงตา
จงอย่าได้ปล่อยมือฉันไป
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ

มาทิ้งความเศร้าเอาไว้กับฝนที่ตกลงมาปรอย ๆ กันเถอะ
แล้วนึกถึงช่วงเวลาที่มีความสุขกัน
ฉันไม่เห็นว่าเรากำลังมุ่งหน้าไปที่ไหนกัน แต่ว่าฉันก็ไม่กลัว
เราจะอยู่ที่ไหนกันในวันพรุ่งนี้?

มาเตะรองเท้าของเราสองออกไปกันเถอะ
แล้วเดินออกไปเท้าเปล่ากัน
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
เราว่ายน้ำไปท่ามกลางความชาชิน
แล้ววิ่งผ่านไปท่ามกลางความวิตกกังวล
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
มาเตะรองเท้าของเราสองออกไปกันเถอะ
แล้วเดินออกไปเท้าเปล่ากัน
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
ถึงแม้ถ้าเธอจะโดยแสงอาทิตย์แยงตา
จงอย่าได้ปล่อยมือฉันไป
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ

มาเตะรองเท้าของเราสองออกไปกันเถอะ
แล้วเดินออกไปเท้าเปล่ากัน
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
เราว่ายน้ำไปท่ามกลางความชาชิน
แล้ววิ่งผ่านไปท่ามกลางความวิตกกังวล
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
มาเตะรองเท้าของเราสองออกไปกันเถอะ
แล้วเดินออกไปเท้าเปล่ากัน
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ
ถึงแม้ถ้าเธอจะโดยแสงอาทิตย์แยงตา
จงอย่าได้ปล่อยมือฉันไป
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือ

宇多田ヒカル Utada Hikaru - Time Will Tell - First Love


Title: Time Will Tell
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: First Love

泣いたって何も変わらないって言われるけど
Naitatte nanimo kawaranai tte iwareru kedo
誰だってそんなつもりで泣くんじゃないよね
Dare datte sonna tsumori de nakun ja nai yo ne

悩んだって仕方ないよ
Nayandatte shikata nai yo
I just can't control the time
この長いRunwayから青空へTake off!
Kono nagai runway kara aozora e take off!

Time will tell 時間がたてばわかる
Time will tell Jikan ga tateba wakaru
Cry だからそんなあせらなくたっていい
Cry Dakara sonna aseranakutatte ii
Time will tell 時間がたてばわかる
Time will tell Jikan ga tateba wakaru
Cry 明日へのずるい近道はないよ
Cry Ashita e no zurui chikamichi wa nai yo
きっと きっと きっと
Kitto kitto kitto

雨だって 雲の上へ飛び出せば
Ame datte kumo no ue e tobidaseba
Always blue sky
太陽だって手でつかめるぐらい近くに感じられる
Taiyou datte te de tsukameru gurai chikaku ni kanjirareru

ひとりで落ち込まないで
Hitori de ochikomanaide
We just can't control the time uh…
この長いRunwayから青空へTake off!
Kono nagai runway kara aozora e take off!

Time will tell 時間がたてばわかる
Time will tell Jikan ga tateba wakaru
Cry 今の言い訳じゃ自分さえごまかせない
Cry Ima no iiwake ja jibun sae gomakasenai
Time will tell 時間がたてばわかる
Time will tell Jikan ga tateba wakaru
Cry だから今は泣きたいだけ泣いていい
Cry Dakara ima wa nakitai dake naite ii
もっと もっと もっと
Motto motto motto

Time will tell 時間がたてばわかる
Time will tell Jikan ga tateba wakaru
Cry だからそんなあせらなくたっていい
Cry Dakara sonna aseranakutatte ii
Time will tell 時間がたてばわかる
Time will tell Jikan ga tateba wakaru
Cry 明日へのずるい近道はないよ
Cry Ashita e no zurui chikamichi wa nai yo
きっと きっと きっと
Kitto kitto kitto

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits
Roumaji credits: MegChan
Trnaslation credits: www.kiwi-musume.com

-----------------------------------------------------

They say that crying won’t change anything
But everyone surely feels like that when they cry

I can’t help worrying
I just can't control the time
I’ll take off from this long runway into the blue sky

Time will tell Time will tell
Cry So it’s OK not to hurry so much
Time will tell Time will tell
Cry There’s no clever shortcut to tomorrow
Surely, surely, surely

Even when it’s raining if you fly above the clouds
There’s always blue sky
Even the sun feels so close you can catch it in your hands

Don’t mope on your own
We just can't control the time
Take off from this long runway into the blue sky

Time will tell Time will tell
Cry You can’t hide from yourself with those excuses
Time will tell Time will tell
Cry So it’s OK to cry as much as you want now
More, more, more

Time will tell Time will tell
Cry So it’s OK not to hurry so much
Time will tell Time will tell
Cry There’s no clever shortcut to tomorrow
Surely, surely, surely

----------------------------------------------------

เขาว่ากันว่า การร้องไห้ไม่ได้ช่วยเปลี่ยนแปลงสิ่งใดเลย
แต่ใคร ๆ ก็รู้สึกเช่นนั้นกันทั้งนั้นเวลาร้องไห้

ฉันอดเป็นกังวลไม่ได้
ฉันไม่อาจควบคุมเวลา
ฉันจะบินออกไปสู่ท้องฟ้าสีครามจากรันเวย์ยาวแห่งนี้

กาลเวลาจะพิสูจน์เอง กาลเวลาจะพิสูจน์เอง
ร้องไห้สิ มันไม่เป็นไรถ้าจะไม่รีบเร่งเสียขนาดนั้น
กาลเวลาจะพิสูจน์เอง กาลเวลาจะพิสูจน์เอง
ร้องไห้สิ ไม่มีทางลัดไปสู่วันพรุ่งนี้
แน่นอน แน่นอน แน่นอน

ถึงแม้ในเวลาที่ฝนกำลังตกอยู่ ถ้าเธอบินขึ้นไปเหนือหมู่เมฆา
จะมีท้องฟ้าครามอยู่ตรงนั้นเสมอ
แม้แต่ดวงตะวันยังรู้สึกใกล้เสียจนเธอสามารถคว้ามันมาด้วยมือเธอเอง

อย่ามามัวซึมเศร้าอยู่ตามลำพัง
เราไม่อาจควบคุมกาลเวลา
จงบินออกไปสู่ท้องฟ้าสีครามจากรันเวย์ยาวแห่งนี้

กาลเวลาจะพิสูจน์เอง กาลเวลาจะพิสูจน์เอง
ร้องไห้สิ เธอมัวหลบซ่อนตัวเองกับข้อแก้ตัวเหล่านั้นไม่ได้
กาลเวลาจะพิสูจน์เอง กาลเวลาจะพิสูจน์เอง
ร้องไห้สิ มันไม่เป็นไรถ้าเธอจะร้องไห้ออกมาเท่าที่ใจเธอต้องการ
เอาอีกสิ เอาอีกสิ เอาอีกสิ

กาลเวลาจะพิสูจน์เอง กาลเวลาจะพิสูจน์เอง
ร้องไห้สิ มันไม่เป็นไรถ้าจะไม่รีบเร่งเสียขนาดนั้น
กาลเวลาจะพิสูจน์เอง กาลเวลาจะพิสูจน์เอง
ร้องไห้สิ ไม่มีทางลัดไปสู่วันพรุ่งนี้
แน่นอน แน่นอน แน่นอน