Title: ロードムービー Road Movie
Artist: Mr.Children
Album: Q
いびつなうねりを上げながら オートバイが走る
ibitsu na uneri wo agenagara o-tobai ga hashiru
寝ぼけた君を乗せて ほんの少しだけ急いで
neboketa kimi wo nosete hon no sukoshi dake isoide
月明かりが誘う場所へ
tsukiakari ga sasou basho e
嘆きもぼやきもため息も 風に飛んでいくよ
nageki mo boyaki mo tameiki mo kaze ni tondeyuku yo
そして幸福なあの歌を 高らかに歌いながら
soshite koufuku na ano uta wo takaraka ni utainagara
500Rのゆるいカーブへ
gohyaku a-ru no yurui ka-bu e
今も僕らに付きまとう幾つかの問題
ima mo bokura ni tsukimatou ikutsuka no mondai
時の流れに少し身を委ねてみよう
toki no nagare ni sukoshi mi wo yudanete miyou
この路の上の何処かにあるはずのゴールライン
kono michi no ue no dokoka aru hazu no go-rurain
そんなビジョンを道連れにして
sonna bijon wo michizure ni shite
カーラジオも無くそしてバックもしない オートバイが走る
ka-rajio mo naku soshite bakku mo shinai o-tobai ga hashiru
ただ君の温もりを その優しい体温を
tada kimi no nukumori wo sono yasashii taion wo
この背中に抱きしめながら
kono senaka ni dakishimenagara
泣きながら君が見てた夢は 何を暗示してるの?
nakinagara kimi ga miteta yume wa nani wo anji shiteru no?
カラスが飛び交う空に モノクロの輝く虹
karasu ga tobikau sora ni monokuro no kagayaku niji
誰も笑っていやしない動物園
daremo waratte iya shinai doubutsuen
汗ばむ季節 君がふと見せてくれた情熱
asebamu kisetsu kimi ga futo misetekureta jyounetsu
ファミレスの裏の野良犬が見てたキス
famiresu no ura noraken ga miteta kisu
スカートの裾を濡らしはしゃいでた あのビーチハウス
suka-to no suso wo nurashi hashaida ano bi-chi hausu
そんなシーンを道連れにして
sonna shi-n wo michizure ni shite
街灯が2秒後の未来を照らし オートバイが走る
gaitou ga nibyougo no mirai wo terashi o-tobai ga hashiru
等間隔で置かれた 闇を越える快楽に
toukankaku de okareta yami wo koeru kairaku ni
また少しスピードを上げて
mata sukoshi supi-do wo agete
もう1つ次の未来へ
mou hitotsu tsugi no mirai e
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits
------------------------------------------------------------
kicking up a warped wave, the motorcycle races
I pick you up, still drowsy, and we hurry off just a little
to the place the moonlight summons us to.
The bitching and moaning and sighs, fly off in the wind
as we head for the easy curve going 500R
singing loudly that happy song.
all those problems that haunt us now,
let’s trust ourselves to the flow of time,
I’m pretty sure there’s a goalline somewhere along this road.
I bring that vision with me.
can’t put it in reverse, and no car stereo, the motorcycle races along
just your warmth, and that gentle heat
holding close to my back.
what is that dream you cried while having trying to tell you?
a shimmering monochrome rainbow in a sky full of crows.
A zoo where no one is smiling.
in the sweaty season, you gave me a glimpse of your passion
the kiss witnessed by the stray dog behind the family restaurant.
wetting the hem of your skirt romping with me, at that beach house.
I bring those scenes with me.
the streetlights show me a future 2 seconds ahead, the motorcycle races
to a pleasure of passing the darkness laid out in even intervals *1
speed up a little more,
racing on to the next future.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Translator’s Notes: *!
* 1 – The image here is of the singer racing through the night, and the
streetlights above create patches of light. The singer is enjoying the
feeling of getting through the dark patches and back to the light.
------------------------------------------------------------
ก่อคลื่นออกไปเป็นวงเบี้ยว มอเตอร์ไซค์พุ่งออกไป
ฉันรับเธอขึ้นมา ทั้งที่ยังงัวเงียอยู่ แล้วเราก็ตะบึงออกไป
ยังที่ที่แสงจันทร์บอกให้เราไป
ทั้งเสียงบ่นกระปอดกระแปด เสียงพึมพำ และเสียงถอนหายใจ ต่างก็บินหายไปกับสายลม
ขณะที่เรามุ่งสู่โค้งเบา ๆ นั่นกับความเร็วห้าร้อยรอบ
ระหว่างที่กำลังร้องเพลงแห่งความสุขนั่นออกมาดัง ๆ
ปัญหาทั้งหลายทั้งปวงที่รุมเร้าเราในตอนนี้
มาปล่อยตัวเองไปกับกระแสกาลเวลากันเถอะ
ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าจะมีเส้นชัยอยู่ตรงไหนสักแห่งบนถนนสายนี้
ฉันพกพาภาพนั้นไปกับฉัน
ถอยไม่ได้ แล้วก็ไม่มีสเตอริโอ มอเตอร์ไซค์ทะยานออกไป
มีแค่ความอบอุ่นของเธอ และความร้อนเบา ๆ นั่น
ที่แนบชิดอยู่กับแผ่นหลังฉัน
ความฝันที่ทำให้เธอร้องไห้ เธอว่ามันพยายามบอกอะไรเธอหรือ?
สายรุ้งสีขาวดำอันเป็นประกาย บนท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยหมู่นกกา
สวนสัตว์ที่ที่ไม่มีรอยยิ้ม
ในฤดูกาลที่เหงื่อไหลไคลย้อย เธอทำให้ฉันได้เห็นเสี้ยวนึงของอารมณ์รักของเธอ
การจุมพิตที่มีเพียงสุนัขจรจัดหลังร้านอาหารได้เห็น
ชายกระโปรงที่เปียกจากการกอดรัดฟัดเหวี่ยงไปกับฉัน ที่บ้านริมหาดนั่น
ฉันพกภาพเหล่านั้นไปกับฉัน
แสงไฟข้างถนนที่ให้ฉันได้เห็นสองวินาทีหน้า มอเตอร์ไซค์พุ่งทะยานไป
กับความสุขของการที่ได้ผ่านความมืดเป็นช่วงระยะที่แน่นอน
เร่งความเร็วขึ้นอีกนิด
พุ่งตะบึงออกไปสู่อนาคตอันถัดไป
No comments:
Post a Comment