Search This Blog

25/08/2018

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - æternal - TROUBLE


Title: æternal
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: TROUBLE

どれだけ時間が過ぎても忘れられないよ
Doredake jikan ga sugitemo wasurerarenai yo
君との毎日それだけが全てだったよ
Kimi tono mainichi sore dake ga subete datta yo

出会ったあの頃の2人
Deatta ano koro no futari
まだ子供すぎて 傷つけて
Mada kodomo sugite kizutsukete
それさえ全て 仕方ないと諦めたね
Sore sae subete shikatanai to akirameta ne

いつまでもいつまでも君は
Itsumademo itsumademo kimi wa
側にいると思っていた
Soba ni iru to omotte ita
くりかえしくりかえし
Kurikaeshi kurikaesi
呟いてる君の名を
Tsubuyaiteru kimi no na wo
最後に見た寂しげな君の
Saigo ni mita sabishige na kimi no
横顔が焼きついている
Yokogao ga yakitsuite iru
ねえどうしてバカだねって
Nee doushite BAKA da ne tte
笑い合えなかったんだろう
Waraiaenakatta'n darou

君との思い出なんて消えてしまえばいい
Kimi tono omoide nante kiete shimaeba ii

なんて思ったこと
Nante omotta koto
何でなの一度もないまま
Nande nano ichido mo nai mama
時間だけ通り過ぎるよ 2人を追い越す様に
Jikan dake toorisugiru yo futari wo oikosu you ni

さよならもうまく言えなくて
Sayonara mo umaku ienakute
ありがとうも言えなかった
Arigatou mo ienakatta
どうしてもどうしても
Doushitemo doushitemo
言葉には出来なかった
Kotoba niwa dekinakatta
君といたあの夏の日々を
Kimi to ita ano natsu no hibi wo
夢に見て目覚めて泣いた
Yume ni mite mezamete naita
思い出に変わっていく
Omoide ni kawatte iku
僕たちは大人になる
Bokutachi wa otona ni naru

もう2度と戻ることない日々だと
Mou nidoto modoru koto nai hibi da to
そう2人はお互いにわかっている
Sou futari wa otagai ni wakatte iru

ならせめてどこかですれ違ったら
Nara semete dokoka de surechigattara
不器用な笑顔見せて欲しい
Bukiyou na egao misete hoshii

願ってるよ...
Negatteru yo...

さよならもうまく言えなくて
Sayonara mo umaku ienakute
ありがとうも言えなかった
Arigatou mo ienakatta
どうしてもどうしても
Doushitemo doushitemo
言葉には出来なかった
Kotoba niwa dekinakatta
君といたあの夏の日々を
Kimi to ita ano natsu no hibi wo
夢に見て目覚めて泣いた
Yume ni mite mezamete naita
思い出に変わっていく
Omoide ni kawatte iku
僕たちは大人になる
Bokutachi wa otona ni naru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I can't forget no matter how much time passes
Every day with you - that alone was everything

The two of us then when we met
were too childish still and got hurt
We thought all that couldn't be helped, and gave up, right?

I thought that'd you be by my side
forever and ever
Over and over and over
I'm murmuring your name
Your lonely profile I saw in the end
is burned into my memories
Hey, I wonder why we couldn't say
that we were being stupid and laugh together?

"My memories with you should just disappear"

Why haven't I even once
thought such a thing?
Only time passes by as if overtaking the two of us

Unable to say goodbye well,
I couldn't say thank you either
No matter what, no matter what,
I couldn't put it into words
I saw those summer days we were together
in my dreams, and cried when I woke up
We're turning into memories
and becoming adults

Yeah, we both understand
that those days will never again return

If that's so, I at least want you to show me your awkward smile
if we pass by each other somewhere

I'm praying you will...

Unable to say goodbye well,
I couldn't say thank you either
No matter what, no matter what,
I couldn't put it into words
I saw those summer days we were together
in my dreams, and cried when I woke up
We're turning into memories
and becoming adults

-----------------------------------------------------

ฉันลืมมันไม่ลง ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานสักเท่าใด
ทุกวันที่อยู่กับเธอ - เพียงแค่นั้นก็เป็นทุกสิ่งทุกอย่างแล้ว

สองเราเมื่อตอนนั้นที่เราพบกัน
ยังทำตัวเด็ก ๆ อยู่แล้วก็เจ็บตัว
เรานึกว่าอะไร ๆ มันก็เกินเยียวยาแล้ว และก็ยอมแพ้ ใช่มั้ย?

ฉันนึกว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฉัน
ตลอดไป ชั่วนิรันดร์
ครั้งแล้วครั้งเล่า ครั้งแล้วครั้งเล่า ครั้งแล้วครั้งเล่า
ฉันเฝ้าพึมพำชื่อของเธอ
เงาอันอ้างว้างของเธอที่ฉันเห็นในช่วงสุดท้าย
มันฝังอยู่ในความทรงจำของฉัน
เฮ้ ฉันสงสัยว่าทำไมเธอถึงไม่อาจพูดได้
ว่าตอนนั้นเรากำลังทำตัวโง่ ๆ แล้วก็หัวเราะกันไปด้วยกัน?

"ความทรงจำของฉันที่มีไปกับเธอ ควรที่จะหายไป"

ทำไมฉันถึงไม่เคยแม้แต่จะ
คิดเช่นนั้นเลยสักครั้ง?
มีเพียงเวลาที่ผ่านเราไปเหมือนว่ากำลังแซงสองเราไปอย่างงั้น

ไม่เก่งเรื่องเอ่ยคำลา
ฉันก็ไม่เก่งเรื่องเอ่ยขอบคุณด้วย
ไม่ว่ายังไง ไม่ว่ายังไง
ฉันก็ไม่อาจเอ่ยมันออกมาเป็นคำพูด
ฉันเห็นวันในฤดูร้อนเหล่านั้นที่เรามีกันและกัน
ในฝันฉัน แล้วก็ร้องไห้ออกมาเวลาที่ฉันตื่นขึ้นมา
เรากำลังกลายไปเป็นความทรงจำ
และกำลังเติบโตเป็นผู้ใหญ่กัน

ใช่แล้ว เราทั้งคู่ต่างก็เข้าใจ
ว่าวันเหล่านั้นจะไม่มีวันหวนคืนมาอีกครั้ง

ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันอย่างน้อยก็อยากจะให้เธอได้เห็นยิ้มแหย ๆ ของฉัน
ถ้าเราเผอิญผ่านกันไปที่ไหนสักแห่ง

ฉันอธิษฐานว่าเธอจะทำเช่นนั้น...

ไม่เก่งเรื่องเอ่ยคำลา
ฉันก็ไม่เก่งเรื่องเอ่ยขอบคุณด้วย
ไม่ว่ายังไง ไม่ว่ายังไง
ฉันก็ไม่อาจเอ่ยมันออกมาเป็นคำพูด
ฉันเห็นวันในฤดูร้อนเหล่านั้นที่เรามีกันและกัน
ในฝันฉัน แล้วก็ร้องไห้ออกมาเวลาที่ฉันตื่นขึ้นมา
เรากำลังกลายไปเป็นความทรงจำ
และกำลังเติบโตเป็นผู้ใหญ่กัน

No comments: