Search This Blog

30/04/2017

Mr.Children - Door - I ♥ U


Title: Door
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

そのドアを開けてくれ そのドアを開けてくれ
Sono doa wo akete kure Sono doa wo akete kure
もう何十回もノックして ノックしてるよ
Mou nanjukkaimo nokku shite Nokku shiteru yo

居留守をつかってんのなんて知っているよ 開けてくれ
Rusuban wo tsukatten no nante shitte iru yo Akete kure
そのドアは重くて 立て付けが悪くて
Sono doa wa omokute Tatetsuke ga warukute
ギシギシと嫌な音がする それも知ってるよ
Gishigishi to iya na oto ga suru Sore mo shitteru yo
でも入れてくれさえすれば そんなこと忘れさせるよ
Demo irete kure sae sureba Sonna koto wasuresaseru yo

このドアを開けてください 管理人に言ったんだ
Kono doa wo akete kudasai Kanrinin ni ittan da
でも不審者扱いで 帰れ 帰れって言うよ
Demo fushinsha atsukai de Kaere kaere tte iu yo

鍵が見当たらないんだ
Kagi ga miataranain da
あれっ 昨日何処に しまったっけ?
Are! Kinou doko ni shimattakke?
このドアはひょっとして ひょっとしたらひょっとして
Kono doa wa hyottoshite Hyottoshitara hyottoshite
何の喩えでも象徴でもメッセージでも無くて
Nan no tatoe demo shouchou demo Messeeji demo nakute
開いたって昨日と同じ 生活が待っていたりして
Hiraitatte kinou to onaji Seikatsu ga matte itari shite

そのドアを開けてくれ そのドアを開けてくれ
Sono doa wo akete kure Sono doa wo akete kure
もう何百回もノックして ノックしてるよ
Mou nanbyakkaimo nokku shite Nokku shiteru yo
居留守をつかってんのなんて 知っているよ 開けてくれ
Rusuban wo tsukatten no nante shitte iru yo Akete kure

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translation credit: megchan
with edits

------------------------------------------------------------

Open the door, open the door
I've knocked dozens of times, I'm knocking

I know you're just pretending not to be home, open up
That door is heavy and doesn't fit well
It creaks unpleasantly I know that
But if you just let me in I'll make you forget

Please open this door I told the manager
Not to be suspicious, but they keep telling me to get out of here

I can't see a key
Huh? Where'd I put it yesterday?
Could it be that this door, maybe, just maybe is not a metaphor or a symbol
And has no meaning and when I open it
My same old life will be waiting

Open the door, open the door
I've knocked hundreds of times, I'm knocking
I know you're just pretending not to be home, open up

------------------------------------------------------------

เปิดประตูออกมา เปิดประตูสิ
ฉันเคาะมาสิบกว่าครั้งแล้วนะ ฉันกำลังเคาะอยู่นี่

ฉันรู้ว่าเธอก็แค่แกล้งทำเป็นไม่อยู่บ้าน เปิดออกมาสิ
ประตูบานนั้นมันหนักแล้วก็ปิดไม้สนิท
มันชอบทำเสียงเอี๊ยดอ๊าดไม่น่าฟัง ฉันรู้
แต่ถ้าเธอแค่ปล่อยให้ฉันเข้าไป ฉันจะทำให้เธอลืมมันเอง

ได้โปรดเปิดประตูนี้ทีเถอะ ฉันบอกกับผู้ดูแล
ไม่ได้ทำตัวน่าสงสัยเลยนะ แต่พวกเขาเอาแต่บอกให้ฉันออกไปจากที่นั่น

ฉันไม่เห็นกุญแจเลย
หา? ฉันเอาไปวางไว้ไหนนะเมื่อวาน?
เป็นไปได้ไหมว่าประตูนี้ บางที แค่บางทีนะ มันไม่ได้เป็นคำเปรียบเปรยรึว่าเป็นสัญลักษณ์อะไรสักอย่าง
และก็ไม่ได้มีความหมายอะไรเลย แล้วเมื่อฉันเปิดมันออกไป
ชีวิตเดิมๆ ของฉันก็จะยังคงรออยู่

เปิดประตูออกมา เปิดประตูสิ
ฉันเคาะมาเป็นร้อยหนแล้วนะ ฉันกำลังเคาะอยู่นี่
ฉันรู้ว่าเธอก็แค่แกล้งทำเป็นไม่อยู่บ้าน เปิดออกมาสิ

Mr.Children - Sign - I ♥ U


Title: Sign
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

届いてくれるといいな
todoitekureru to ii na
君の分かんないところで 僕も今奏でてるよ
kimi no wakannai tokoro de boku mo ima kanadeteru yo
育たないで萎れてた新芽みたいな音符(おもい)を
sodatanai de shioireteta shinme mitai na omoi wo
二つ重ねて鳴らすハーモニー
futatsu kasanete narasu ha-moni-

「ありがとう」と「ごめんね」を繰り返して僕ら
‘arigatou’ to ‘gomen ne’ wo kurikaeshite bokura
人恋しさを積み木みたいに乗せてゆく
hitokoishisa wo tsumiki mitai ni noseteyuku

ありふれた時間が愛しく思えたら
arifureta jikan ga itoshiku omoetara
それは“愛の仕業"と 小さく笑った
sore wa ‘ai no shiwaza’ to chiisaku waratta
君が見せる仕草 僕に向けられてるサイン
kimi ga miseru shigusa boku ni mukerareteru sain
もう 何ひとつ見落とさない
mou nani hitotsu miotosanai
そんなことを考えている
sonna koto kangaeteiru

たまに無頓着な言葉で汚し合って
tama ni mutonjyaku na kotoba de yogoshiatte
互いの未熟さに嫌気がさす
tagai no mijyukusa ni iyake ga sasu
でもいつかは裸になり甘い体温に触れて
demo itsuka wa hadaka ni nari amai taion ni furete
優しさを見せつけ合う
yasashisa wo misetsukeau

似てるけどどこか違う だけど同じ匂い
niteru kedo dokoka chigau dakedo onaji nioi
身体でも心でもなく愛している
karada demo kokoro demo naku aishiteiru

僅かだって明かりが心に灯るなら
wazuka datte akari ga kokoro ni tomoru nara
大切にしなきゃ と僕らは誓った
taisetsu ni shinakya to bokura wa chikatta
めぐり逢った すべてのものから送られるサイン
meguriatta subete no mono kara okurareru sain
もう 何ひとつ見逃さない
mou nani hitotsu minogasanai
そうやって暮らしてゆこう
sou yatte kurashiteyukou

緑道の木漏れ日が君に当たって揺れる
ryokudou no komorebi ga kimi ni atatte yureru
時間の美しさと残酷さを知る
jikan no utsukushisa to zankokusa wo shiru

残された時間が僕らにはあるから
nokosareta jikan ga bokura ni wa aru kara
大切にしなきゃと 小さく笑った
taisetsu ni shinakya to chiisaku waratta
君が見せる仕草 僕を強くさせるサイン
kimi ga miseru shigusa boku wo tsuyoku saseru sain
もう 何ひとつ見落とさない
mou nani hitotsu miotosanai
そうやって暮らしてゆこう
sou yatte kurashiteyukou
そんなことを考えている
sonna koto wo kanagaeteiru

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

I wish this would reach you
you don’t realize it, but I’m playing right now
like a flower that wilts as a sprout never having a chance to grow
put these two notes together and they make one harmony.

‘thank you’, ‘sorry’ over and over again
we’re placing our need for others one atop another like blocks

when I thought about how dear the quiet hours were
I laughed a bit, that it was “love’s doing”
the gestures you showed me, signs directed at me
I won’t overlook a single one ever again
that’s what I’m thinking

once in a while we soil eachother with thoughtless words
and we both tire of the immaturity
but one day we’ll get naked, feel the sweet body heat,
and show each other some kindness.

we’re similar but somehow different, but we smell the same
not merely body nor soul, I love you.

if even the smallest of lights glows in our hearts.
we swore to treasure it
the signs that come from all those things we come across
we won’t miss a single one ever again
let’s live our lives this way.

the light cast through the trees on the walking path
hits you and sways
I learn both the beauty and cruelty of time

we still have time left
I laughed a bit, that ‘we must treasure it’
the gestures you show me, signs to make me strong
I won’t overlook a single one ever again
I’ll live my life this way
that’s what I’m thinking.

------------------------------------------------------------

ฉันหวังว่านี่จะส่งไปถึงเธอ
เธอคงจะไม่รู้แต่ฉันกำลังบรรเลงเพลงอยู่
ดั่งดอกไม้ที่โรยรา ดั่งเมล็ดที่งอกแต่ไม่มีโอกาสได้เจริญเติบโต
เอาโน้ตสองตัวนี้เข้าด้วยกันแล้วเธอก็จะได้หนึ่งฮาโมนี่

'ขอบคุณ' 'ขอโทษ' ครั้งแล้วครั้งเล่า
เรากำลังวางความต้องการผู้อื่นของเราซ้อนๆ กันไปเหมือนดั่งก้อนอิฐ

เวลาที่ฉันคิดว่าช่วงเวลาที่ได้อยู่อย่างเงียบๆ มันมีค่าแค่ไหน
ฉันหัวเราะออกมากเล็กน้อย นั่นมันเป็นเพราะความรัก
อากัปกิริยาที่เธอแสดงออกให้ฉันเห็น คำใบ้ที่ส่งมาทางฉัน
ฉันจะไม่มองข้ามแม้สักอันอีกต่อไป
นั่นคือสิ่งที่ฉันคิด

บางครั้งบางคราวเราก็สาดโคลนใส่กันด้วยคำพูดที่ไร้ความคิด
และเราต่างก็เหนื่อยล้ากับการทำอะไรเด็กๆ
แต่วันนึงเราจะปลดเปลื้องออก แล้วสัมผัสไออุ่นกายอันหวานล้ำ
แล้วแสดงน้ำใจให้กันและกันเห็น

เราคล้ายคลึงกันแต่ก็แตกต่างกัน แต่ว่ากลิ่นอายเราเหมือนกัน
ไม่ใช่แค่กายหรือวิญญาณ ฉันรักเธอ

ถ้าหากแม้นแสงสว่างดวงน้อยนิดส่องสว่างอยู่ในใจเรา
เราสาบานที่จะทะนุถนอมมัน
คำใบ้ที่มาจากทุกสรรพสิ่งที่ผ่านเข้ามาในชีวิตเราทั้งหมดนั่น
เราจะไม่ปล่อยให้คลาดไปแม้สักอันอีกต่อไป
มาใช้ชีวิตของเราเช่นนี้กันเถอะ

แสงที่ลอดผ่านแมกไม้ตามทางเดินเข้ามา
สาดส่องมาถึงเธอแล้วโยกสั่นไปมา
ฉันเรียนรู้ถึงความงามและความโหดร้ายของกาลเวลา

เรายังพอมีเวลาเหลืออยู่
ฉันหัวเราะออกมาว่า'เราจะต้องใช้มันให้คุ้มค่า'
อากัปกิริยาที่เธอแสดงออกให้ฉันเห็น คำใบ้ที่ฉันแข็งแกร่ง
ฉันจะไม่มองข้ามแม้สักอันอีกต่อไป
ฉันจะมีชีวิตอยู่เยี่ยงนี้
นั่นคือสิ่งที่ฉันคิด

------------------------------------------------------------
เป็นเพลงประกอบละคร Orange Days เกี่ยวกับนักศึกษาสังคีตศิลป์ที่กลายเป็นคนหูหนวก

Mr.Children - ランニングハイ Running High - I ♥ U


Title: ランニングハイ Running High
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

甲「理論武装で攻め勝ったと思うな バカタレ!」
Kou: 'rironbusou de seme katta to omou na bakatare!'
乙「分かってる 仕方ないだろう他に打つ手立て無くて」
Otsu: 'wakatteru shikata nai darou hoka ni utsu tedate nakute'
甲「威勢がいいわりにちっとも前に進めてないぜっ」
Kou: 'isei ga ii wari ni chitto mo mae ni susumenai ze'
乙「黙ってろ!この荷物の重さ 知らないくせして」
Otsu: 'damattero! kono nimotsu no omosa shiranai kuse shite'

向こう側にいる内面とドッヂボール
mukou gawa ni iru naimen to docchibo-ru
威嚇して 逃げ回り 受け止めて 弾き返す
ikaku shite nigemawari uketomete hajikikaesu

「もう疲れた誰か助けてよ!」
'mou tsukareta dareka tasukete yo'
そんな合図出したって
sonna aizu dashita tte
誰も観ていない ましてタイムを告げる笛は鳴らねぇ
daremo miteinai mashite taimu wo tsugeru fue wa naranee
なら 息絶えるまで駆けてみよう 恥をまき散らして
nara iki taeru made kaketemiyou haji wo makichirashite
胸に纏う玉虫色の衣装をはためかせていこう
mune ni matou tamamushiiro no ishou wo hatamekaseteikou

苛々して仕方ない日は
iraira shite shikata nai hi wa
疲れた体を
tsukareta karada wo
都合のいい恋にあずけて
tsugou no ii koi ni azukete
終われば 寝た振りして
owareba neta furi shite
あれっ 俺ッ 何してんだろう?
are, ore, nani shitendarou?
忘れた 分からねぇ
wasureta wakaranee
太陽が照りつけるとやけに後ろめたくて
taiyou ga teritsukeru to yake ni ushirometakute

前倣え 右へ倣えの欲望
mae narae migi e narae no yokubou
気付けば要らんもんばかり まだ間に合うかなクーリングオフ
kizukeba iran mon bakari mada ma ni au ka na ku-ringu ofu

亡霊が出るというお屋敷を
nakigara ga deru to iu oyashiki wo
キャタピラが踏みつぶして
kyatapira ga fumitsubushite
来春ごろにマンションに変わると代理人が告げる
raishun goro ni manshon ni kawaru to dairinin ga tsugeru
また僕を育ててくれた景色が 呆気なく金になった
mata boku wo sodatetekureta keshiki ga akkenaku kane ni natta
少しだけ感傷に浸った後 「まぁ それもそうだなぁ」
sukoshi dake kanshou ni hitatta ato 'maa sore mo sou da naa'

時代とか 社会とか
jidai toka shakai toka
無理にでも敵に仕立てないと
muri ni demo teki ni shitatenai to
味方を探せない 愉快に暮らせないよ
mikata wo sagasenai, yukai ni kurasenai yo

仕組んだのは他の誰でもない
shikunda no wa hoka no dare demo nai
俺だって 自首したって
ore datte jishu shita tte
誰も聞いてない まして罪が軽くなんかならねぇ
daremo kiitenai mashite tsumi ga karuku nanka naranee
なら 息絶えるまで駆けてみよう 恥をまき散らして
nara ikitaeru made kekete miyou haji wo makichirashite
退きどきだと言うなかれ素人! まだ走れるんだ
ikidoki da to iu nakare shiroto! mada hashirerun da
息絶えるまで駆けてみよう 恥をまき散らして
nara ikitaeru made kekete miyou haji wo makichirashite
胸に纏う玉虫色の衣装を見せびらかしていこう
mune ni matou tamamushiiro no ishou wo misebirakashiteikou

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

A: "Don't think you've won with your fancy logic, dickhead"
B: "I know, but what can I do? I mean, I 've got no other means."
A: "you haven't made a lick of progress despite your go get 'em spirit"
B: "Shut up! You don't understand the weight of my burden!" *1

Dodgeball with my inner self on the otherside of the court
taunt 'im, run all over, catch it, and send it right back at 'im! *2

"I'm beat, somebody help me!"
even when I send out that signal
no one's watching,
worse yet the whistle calling for a time out doesn't sound.
if that's the case I'll run till my breath fails me
spreading my disgrace all over
I'll let the iridescent garment I wear over my heart fly in the wind. *3

when frustration is just part of a day's work
I entrust my tired body to convenient love
and when the deed is done, I pretend to be asleep
what a sec, what the?? What am I doing!?
I forgot... I have no idea.
when the sun shines on me, I feel so guilty

these desires to fall into line and do as others do *4
one day I realized how unnecessary it all was,
I wonder if it's not too late, to cool off.

the Caterpillar rolls over
that house they once said was haunted
a representative of the company announces
that it'll be turned into an apartment complex by next Spring
Another piece of scenery that I grew up with
has up and turned to cash.
after only a brief pause for sentimentality,
I'm all, "Well, that's that I guess."

the age, society..
if you don't force yourself to make some enemies
you'll never know who your friends are,
you won't be able to enjoy life.

No one else was behind it
it was me, so I gave myself up
no one's listening, worse yet, there's no relief for my sins
if that's the case I'll run till my breath fails me
spreading my disgrace all over
Don't call it quits, you amateur! You can still run!
if that's the case I'll run till my breath fails me
spreading my disgrace all over
I'll show off the iridescent garment I wear over my heart


Translator's Notes: The Return of the Translator's Notes. That's Sakurai-san for ya!

* 1 - "Kou" & "Otsu" are used like "A" & "B" are when writing dialogue examples in Japanese. In my opinion Sakurai uses this style to differentiate between the inner and outer selves. The Inner Self is browbeating the Outer Self. Side Note: I took a lot of liberties with the dialogue to make it sound natural, please understand we're trying to keep the spirit of what's said alive at the cost of the literal meaning.

* 2 - Continuing the above image, Sakurai imagines himself palying Dodgeball against his inner self. Facing his own heart down across the court.

* 3 - This image is important because it seems like here Sakurai is saying I will expose my heart for all to see, where as later he will change his way of thinking and instead expose the costume he wears over his heart for all to see.

* 4 - The language here is from the military. "Forward March, About Face" etc.. Its placement at this part of the song makes me think of how when one gets older one starts to care less about what other people are doing. I'm not really familair with the expression "cooling off" but I assume its not like calming down but more like losing interest etc in something.

------------------------------------------------------------

A: "อย่าคิดนะว่าแกชนะได้ด้วยตรรกะเพี้ยนๆ ของแกน่ะ ไอ้งี่เง่า"
B: "ฉันรู้ แต่ทำไงได้ล่ะ? แบบว่า ฉันไม่มีทางเลือกอื่นนี่"
A: "แกไม่ได้ก้าวหน้าสักกะนิดเลย ทั้งๆ ที่มุ่งมั่นเสียขนาดนั้น"
B: "หุบปากน่ะ! แกไม่เข้าใจถึงความหนักหนาของภาระฉันหรอก!" *1

เล่นโยนขว้างลูกบอลกับตัวเองข้างในจากอีกฝั่งของสนาม
เหน็บแนมมัน วิ่งไปทั่ว คว้ามันเอาไว้แล้วโยนมันกลับไป!

"ฉันเหนื่อยแล้ว ใครก็ได้ช่วยฉันที!"
ถึงแม้ว่าฉันจะส่งสัญญาณนั้นออกไป
ก็ไม่มีใครมองมา
ซ้ำร้าย เสียงนกหวีดร้องเรียกเวลาพักไม่ดังขึ้น
ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันก็จะทำงานไปจนลมหายใจหมดลง
แผ่หลากับความน่าอับอายของฉัน
ฉันจะปล่อยให้ชุดสีสันดุจสายรุ้งที่ฉันสวมทับใจของฉันโบกไปในสายลม

เวลาที่ความคับข้องใจเป็นเพียงส่วนหนึ่งของงานในวันๆ
ฉันมอบกายอันเหนื่อยล้าของฉันให้กับรักที่หามาอย่างง่ายดาย
และเมื่อเสร็จภาระกิจ ฉันก็แสร้งทำเป็นหลับไป
เดี๋ยวๆๆ อะไรนะ?? ฉันกำลังทำอะไรอยู่!?
ฉันลืม... ฉันไม่รู้สิ
เมื่อแดดออก ฉันก็รู้สึกผิดเสียเหลือเกิน

ความปรารถนาที่จะปฎิบัติตามระเบียบอย่างที่คนอื่นทำ
วันหนึ่งฉันก็ตระหนักว่า มันไม่มีความจำเป็นเลย
ฉันสงสัยว่ามันสายไปรึยัง ที่จะพัก

รถเครนวิ่งทับ
บ้านหลังที่ว่ากันว่าเฮี้ยน
ตัวแทนของบริษัทประกาศ
ว่ามันจะกลายเป็นอะพาร์ตเมนต์ฤดูใบไม้ผลิหน้า
อีกส่วนหนึ่งของทิวทัศน์ที่โตขึ้นมากับฉัน
ได้สลายและกลายไปเป็นเงิน
หลังจากที่หยุดเพียงชั่วขณะเพื่อระลึกถึงความหลัง
ฉันก็ "อ่ะ มันก็คงเป็นเช่นนั้นล่ะมั้ง"

ยุคสมัย สังคม..
ถ้าเธอไม่บังคับตัวเองให้สร้างศัตรูเสียบ้าง
เธอก็จะไม่มีวันรู้ว่าคนไหนเป็นเพื่อนแท้ของเธอ
เธอก็จะไม่สามารถมีความสุขกับชีวิต

ไม่มีคนอื่นอยู่เบื้องหลัง
ฉันเองแหละ ฉันยอมจำนน
ไม่มีใครฟังอยู่สักคน ร้ายกว่านั้นคือ ไม่มีสิ่งที่จะมาปลดปล่อยฉันจากบาปของฉัน
ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันก็จะทำงานไปจนลมหายใจหมดลง
แผ่หลากับความน่าอับอายของฉัน
อย่าบอกว่ามันจบลงแล้วสิ ไอ้ไก่อ่อน! เธอยังทำงานได้อยู่อีก!
ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันก็จะทำงานไปจนลมหายใจหมดลง
แผ่หลากับความน่าอับอายของฉัน
ฉันจะแสดงให้เห็น ชุดสีสันดุจสายรุ้งที่ฉันสวมทับใจของฉัน

27/04/2017

Mr.Children - Candy - I ♥ U


Title: Candy
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

「あきらめよ」と諭す回路に 君がそっと侵入してきて
‘akirame yo’ to satosu kairo ni kimi ga sotto shinkyuu shitekite
何食わぬ顔で 夢をチラつかす
nani kuwanu kao de yume wo chiratsukasu
上手に包んで仕舞ったものが「飛び出したい」と疼いてる
jyouzu ni tsutsunde shimatta mono ga ‘tobidashitai’ to uzuiteru
痛い記憶を最後に寝たふりしていたくせに
itai kioku wo saigo ni neta furi shiteita kuse ni

柄でもないけど 会えると嬉しいよ
gara demo nai kedo aeru to ureshii yo
悩んだ末に想いを飲み込む日々
nayanda matsu ni omoi wo nomikomu hibi
ほろ苦いキャンディーが まだ胸のポケットにあった
horo nigai kyandi- ga mada mune no poketto ni atta
気付かせたのは君
kizukaseta no wa kimi

多くの事を求め過ぎて 出来るだけ側に居たくて
ooku no koto wo motomesugite dekiru dake soba ni itakute
そんなことをしてる間に息が詰まる
sonna koto shiteru aida ni iki ga tsumaru
大抵 人はこんな感じで大事なもんを失うんだろう
daitei hito wa konna kanji de daiji na mon wo ushinaun darou
そして凝りもせず 君を欲しがってる
soshite kori mo sezu kimi wo hoshigatteru

みっともないけど すべてが愛しいよ
mittomonai kedo subete ga itoshii yo
ふと夕暮れに孤独が爆発する
futo yuugure ni kodoku ga bakuhatsu suru
甘酸っぱいキャンディーが 僕の胸のポケットにあるんだ
amazuppai kyandi- ga boku no mune no pokketo ni arun da
君が食べておくれ
kimi ga tabete okure

昨日の夜 いつもの偏頭痛が僕を襲って 飲み込むタブレット
kinou no yoru itsumo no henzutsuu ga boku wo osotte nomikomu taburetto
やけに会いたくて 声が聞きたくなって
yaki ni aitakute koe ga kikitaku natte

みっともないけど すべてが愛しいよ
mittomonai kedo subete ga itoshii yo
ひとり夜更けに 孤独が爆発する
hitori yofuke ni kodoku ga bakuhatsu suru
ほろ苦いキャンディーが まだ胸のポケットにあった
horo nigai kyandi- ga mada mune no poketto ni atta
ただ ひとつだけ
tada hitotsu dake
甘酸っぱいキャンディーが まだ胸のポケットにあるんだ
amazuppai kyandi- ga boku no mune no pokketo ni arun da
君が食べておくれ
kimi ga tabete okure

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

you snuck out into the hallway, as if to persuade me to ‘give up’
innocently dangling the dream before me,
what I wrapped up tight, aches to burst free.
I left the painful memories for last
eventhough they were pretending to be asleep

it’s not in my nature but, if I could see you
it would make me happy
everyday I would swallow my feelings
after agonizing over them,
that bittersweet candy was still here in my breast pocket
you made me realize this

I wanted so much, to be as close to you as possible,
in the meantime I found myself choked up
this is probably how people end up losing what’s important to them
and without a second thought, I wanted you

it’s pathetic, I know, but it’s all so precious to me
my loneliness all of a sudden explodes with the coming of evening
the sweet and sour candy is in my breast pocket,
won’t you have it

last night, I got hit with my nightly migraine and took my tablet
it made me want to see you even more, and hear your voice

it’s pathetic, I know, but it’s all so precious to me
when I’m alone late into the night, my loneliness explodes
that bittersweet candy was still here in my breast pocket
there’s just one left,
the sweet and sour candy is in my breast pocket,
won’t you have it

------------------------------------------------------------

เธอแอบย่องไปยังทางเดิน เหมือนกับว่าจะพยายามล่อให้ฉัน "ยอมแพ้"
แกว่งความฝันล่อฉันเอาไว้อย่างไร้เดียงสา
สิ่งที่ฉันมัดเอาไว้แน่น อยากนักหนาที่จะออกมาเป็นอิสระ
ฉันปล่อยความทรงจำอันเจ็บปวดไว้เป็นสิ่งสุดท้าย
ถึงแม้ว่ามันกำลังแกล้งหลับอยู่ก็ตาม

มันไม่ใช่นิสัยฉัน แต่ถ้าฉันพบเธอได้
ฉันก็จะมีความสุข
ทุกวัน ฉันจะกลืนความรู้สึกฉันลงไป
หลังจากที่ทนทรมานไปกับมัน
ไอ้ลูกกวาดรสหวานขมนั่น มันยังคงอยู่ในกระเป๋าเสื้อของฉัน
เธอทำให้ฉันนึกถึงมัน

ฉันอยากเหลือเกิน ที่จะเข้าใกล้เธอให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
ในขณะเดียวกัน ฉันก็รู้สึกอึดอัด
นี่คงเป็นวิธีการที่ผู้คนสูญสิ่งอันเป็นที่รักไป
และ โดยไม่ทันคิดทบทวน ฉันก็ต้องการเธอขึ้นมา

มันน่าสมเพช ฉันรู้ แต่มันก็มีค่ากับฉันมาก
ความเหงาของฉัน จู่ๆ ก็ระเบิดออกมา เมื่อบ่ายคล้อย
ลูกกวาดรสเปรี้ยวหวานในกระเป๋าเสื้อของฉัน
เธอจะรับมันไหม

เมื่อคืน ฉันปวดหัวไมเกรนอย่างทุกคืน แล้วก็ทานยาไป
มันทำให้ฉันอยากจะพบเธอมากยิ่งขึ้น และอยากได้ยินเสียงเธอด้วย

มันน่าสมเพช ฉันรู้ แต่มันก็มีค่ากับฉันมาก
เวลาฉันอยู่ตามลำพังกลางดึง คววามเหงาของฉันระเบิดขึ้นมา
ลูกกวาดรสหวานขมนั่น มันยังคงอยู่ในกระเป๋าเสื้อของฉันตรงนี้
มีเหลืออยู่แค่เม็ดเดียว
ลูกกวาดรสเปรี้ยวหวานในกระเป๋าเสื้อของฉัน
เธอจะรับมันไหม

26/04/2017

Mr.Children - 靴ひも Kutsuhimo - I ♥ U


Title: 靴ひも Kutsuhimo
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

いつまでうだうだしてるんだ
itsumade udauda shiterun da
どうすべきかは知ってるんだ
dou subeki ka wa shitterun da
君の絵の具で濁った僕がいい
kimi no gu de nigotta boku ga ii
こだわってたものみんな
kodawatteta mono minna
誰かに譲ったっていいや
dareka ni yuzutta tte ii ya
失いたくない 急がなくちゃ
ushinaitakunai isogankucha

靴ひもも結ばずに 駆け足で飛び出して
kutsuhimo mo musabazu ni kakeashi de tobidashite
停留所を通過してく そのバスに飛び乗って
teiryuujyo wo tsuuka shiteku sono basu ni tobinotte
あぁ 一秒でも早く君の待つ場所へ
aa ichibyou demo hayaku kimi no matsu basho e

スーパーの前の歩道に
su-pa- no mae hodou ni
主人を待つ雑種の犬
shuujin wo matsu zasshu no inu
ガードレールに繋がれている
ga-dore-ru ni tsunagareteiru
君に微笑んで欲しくて
kimi ni hohoende hoshikute
吊り革握っている僕とどこか似ている
tsurigusa nigitteiru boku to dokoka niteiru
そわそわして
sowasowa shite

愛しくて 苦しくて そして自分を見失って
itooshikute kurushikute soshite jibun wo miushinatte
ウザッたくて 終わらして でももっと 苦しくて
uzattekute owarashite demo motto kurushikute
あぁ 一瞬でも早く君の待つ場所へ
aa isshun demo hayaku kimi no matsu basho e

渋滞で 停車した このバスを飛び出して
shibuya de teiden shita kono basu wo tobidashite
靴ひもも気にせずに 全力で駆け出して
kutsuhimo mo musubazu ni zenryoku de kakedashite
愛しくて 切なくて 君の色で 濁っている
itooshikute setsunakute kimi no iro de nigotteiru
その部分が 今一番 好きな色 僕の色
sono bubun ga ima ichiban suki na iro, boku no iro
あぁ 一秒でも早く君の待つ場所へ
aa ichibyou demo hayaku kimi no matsu basho e
あぁ 一瞬でも早く君の待つ場所へ
aa isshun demo hayaku kimi no matsu basho e

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I’m always putting it off,
but I know what must be done
I like myself, mixed up with your paints
let someone else care about
all the things I used to care so much about
I don’t want to lose you, I have to hurry

I rush out of the house at a clip,
without even tying my shoelaces
and jump onto the bus going past the stop
ah just to get to the place you wait even one second sooner

there’s a mutt tied to the guard rail awaiting its master
on the road that runs by the super market,
I wish you’d smile at me,
standing here holding the handstrap (on the bus),
in some way the dog and I are alike
I’m all restless.

I feel the love, I feel the hurt, and then I lose myself
I feel annoyed, I want it to be over, but it only gets harder
ah just to get to the place you wait even one moment sooner.

I jump off the bus as it comes to a stop,
bolt off with everything I’ve got, unconcerned with my shoelaces
I love you, it pains me, your color is mixed into me
that part of me, is now my favorite color, it’s my color
ah just to get to the place you wait even one second sooner
ah just to get to the place you wait even one moment sooner.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ฉันเอาแต่ผัดผ่อนมันไป
แต่ฉันก็รู้ว่าอะไรที่ต้องทำให้เสร็จ
ฉันชอบตัวฉันเอง ที่ผสมปนเปไปกับสีสันของเธอ
ปล่อยให้คนอื่นๆ ไปสนอกสนใจเรื่อง
สิ่งต่างๆ ที่ฉันเคยให้ความสนอกสนใจเสียมากมายไปเถอะ
ฉันไม่อยากจะเสียเธอไป ฉันจะต้องรีบแล้ว

ฉันพุ่งออกนอกบ้านไปในทันใด
ไม่แม้แต่ที่จะผูกเชือกรองเท้า
แล้วโดดขึ้นรถเมล์ที่กำลังวิ่งผ่านป้ายไป
อ่ะ แค่เพียงจะได้ไปถึงที่ๆ เธอรออยู่ เร็วขึ้นแม้สักวินาที

มีสุนัขที่ถูกผูกไว้กับราวกั้นถนน กำลังรอคอยเจ้านายมันอยู่
บนถนนที่ผ่านซุปเปอร์มาร์เก็ต
ฉันอยากให้เธอยิ้มให้ฉัน
ยืนอยู่ตรงนั้นจับสายจับอยู่ที่ราวบนรถเมล์
ในบางแง่ เจ้าสุนัขกับฉัน มีอะไรที่เหมือนกัน
ฉันกระสับกระส่ายไปหมดแล้ว

ฉันสัมผัสได้ถึงความรัก ฉันรู้สึกได้ถึงความเจ็บปวด และแล้วฉันก็หลงทาง
ฉันรู้สึกรำคาญ ฉันอยากให้มันจบๆ ลงไป แต่มันก็มีแต่จะยุ่งยากขึ้น
อ่ะ แค่เพียงจะได้ไปถึงที่ๆ เธอรออยู่ เร็วขึ้นแม้สักชั่วขณะ

ฉันโดดลงจากรถเมล์ขณะที่มันกำลังจะจอด
พุ่งออกไปอย่างสุดตัว ไม่แยแสเรื่องเชือกผูกร้องเท้าของฉัน
ฉันรักเธอ มันทำให้ฉันเจ็บ สีสันของเธอมันผสมปนเปเข้ามาในตัวฉัน
ส่วนนั้นของฉัน ได้กลายมาเป็นสีโปรดของฉัน มันเป็ฯสีสันของฉัน
อ่ะ แค่เพียงจะได้ไปถึงที่ๆ เธอรออยู่ เร็วขึ้นแม้สักวินาที
อ่ะ แค่เพียงจะได้ไปถึงที่ๆ เธอรออยู่ เร็วขึ้นแม้สักชั่วขณะ

25/04/2017

Mr.Children - And I Love You - I ♥ U


Title: And I Love You
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

飛べるよ 君にも
Toberu yo kimi nimo
羽を広げてごらんよ
Hane wo hirogete goran yo
一緒に行こう さぁ準備を
Issho ni ikou saa junbi wo
ほら 早くしておいでよ
Hora hayaku shite oide yo
はぐれずに付いて来れるかい?僕に
Hagurezu ni tsuite kore rukai? Boku ni
君には従順を 僕には優しさを
Kimi ni wa juujun wo boku ni wa yasashi sa wo
互いに演じさせて 疲れてしまうけど
Tagai ni ENJI sasete tsukarete shimau kedo

それでも意味はあるかい どう思う?
Soredemo imi wa aru kai dou omou?
今も欲しがってくれるかい?僕を
Ima mo hoshi gatte kureru kai? Boku wo
傷つけ合う為じゃなく
Kizutsuke au tame ja naku
僕らは出会ったって言い切れるかなぁ?
Bokura wa deattatte ii kireru ka naa?
今 分かる答えはひとつ ただひとつ
Ima wakaru kotae wa hitotsu tada hitotsu

I love you
and I love you
and I love you

未熟な情熱を 何の保証もない明日を
Mijuku na jounetsu wo nan no hoshou mo nai asu wo
信じて 疑って 足がすくんでも
Shinjite utagatte ashi ga sukun demo
まだ助走を続けるさ 今日も
Mada josou wo tsudukerusa kyou mo
一緒に超えてくれるかい 昨日を
Issho ni koete kureru kai kinou wo

もう一人きりじゃ飛べない
Mou hitori kirija tobe nai
君が僕を軽くしてるから
Kimi ga boku wo karuku shiteru kara
今ならきっと照れないで
Ima nara kitto tere naide
歌える 歌える 歌える
Utaeru utaeru utaeru

I love you
and I love you
and I love you

どうしようもなく急に一人になりたい時があり
Doushi you mo naku kyuu ni hitori ni naritai toki ga ari
屋上で月を眺めてた
Okujou de tsuki wo nagameteta
君に想いが強く向くほど 臆病になるのが分かって
Kimi ni omoi ga tsuyoku muku hodo okubyou ni naru no ga wakatte
素直には認められなくて
Sunao ni wa mitomerare nakute
でも 君が僕につき通してた 嘘をあきらめた日
Demo kimi ga boku nitsuki toushiteta uso wo akirameta hi

それが来るのを感じたんだ
Sore ga kuru no wo kanji tanda
未来がまた一つ ほらまた一つ
Mirai ga mata hitotsu hora mata hitotsu
僕らに近づいてる
Bokura ni chikazuiteru

I love you
and I love you
and I love you

Kanji lyrics,Roumaji lyrics and English translation from
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

see? you can fly too.
why don't you spread your wings
go with me, be prepared
Here comes the time to go
can you follow me not being lost
you make me to act like obident to you
I make you to act like tolerant to me
that makes us tired to keep on doing each other though,
that still mean to us?
what do u think about it?
will you still want me?

can we say that we met not to hurt each other for sure?
Now, I can see an only answer,
just simple aswer,

I love you
and I love you
and I love you

trusting immature passion and future with no guarantee,
doubting those,
even though I feel weak at the knees, I still keep on running.
also today I do.
Can you still be with me, getting over those for yesterday together?

I can't fly without you,
because you make me light enough to fly
Now I am sure to sing for you not feeling shy.
I can sing
I can sing
I can sing

I love you
and I love you
and I love you

One day I suddenly wanted to be alone and I was looking at the moon on the rooftop
then I realize that the more and stronger I love you, more cowardly I become loving you,
and then I feel too shy to accept how I love you.
However, the day you told me the fact you had been lying to me,
I felt something different coming to me.

Here the future comes,
one and another,
the future for us is getting closer and closer,

I love you
and I love you
and I love you

---------------------------------------------------------------------------------------------------

เห็นมั้ย? เธอก็บินได้
ทำไมเธอไม่กางปีกออก
ไปกับฉัน จงเตรียมตัวให้พร้อม
ได้เวลาไปแล้ว
เธอตามฉันไปโดยไม่หลงได้ไหม
เธอทำให้ฉันทำเหมือนเชื่อฟังเธอ
ฉันทำให้เธอทำเหมือนเธอทนฉันได้
มันทำให้เราเหนื่อยที่จะต้องทำแบบนั้นกับกันและกัน
มันยังมีความหมายอะไรกับเรามั้ย?
เธอคิดว่ายังไง?
เธอจะยังต้องการฉันมั้ย?

เราพูดได้มั้ยว่าเราพบกันไม่ใช่เพื่อทำร้ายกันอย่างแน่นอน?
บัดนี้ ฉันเห็นแค่คำตอบเดียว
แค่คำตอบง่ายๆ

ฉันรักเธอ
และฉันรักเธอ
และฉันรักเธอ

ไว้ใจความหลงใหลอย่างเด็กๆ กับอนาคตที่ไม่มีอะไรมาประกัน
คลางแคลงใจกับสิ่งเหล่านั้น
ถึงแม้ฉันจะรู้สึกเข่าอ่อน ฉันก็ยังคงวิ่งต่อไป
วันนี้เองก็ด้วย
เธอจะยังคงอยู่กับฉันได้ไหม ก้าวข้ามผ่านอดีตเหล่านั้นไปด้วยกันได้มั้ย?

ฉันบินไปโดยไม่มีเธอไม่ได้
เพราะเธอทำให้ฉันโปร่งเบาพอที่จะบินไป
บัดนี้เป็นที่แน่ใจว่าฉันสามารถร้องเพลงออกมาเพื่อเธอได้โดยไม่รู้สึกอาย
ฉันสามารถร้องได้
ฉันสามารถร้องได้
ฉันสามารถร้องได้

ฉันรักเธอ
และฉันรักเธอ
และฉันรักเธอ

วันหนึ่ง ฉันจู่ๆ ก็อยากจะอยู่โดยลำพัง และฉันก็กำลังมองดูพระจันทร์อยู่บนหลังคา
แล้วฉันก็ตระหนักว่า ฉันยิ่งรักเธอมาก รักเธอรุนแรงขึ้นเท่าใด ฉันยิ่งขี้ขลาดในความรักของเธอนั้น
แล้วฉันก็รู้สึกอายเกินไปที่จะยอมรับว่าฉันรักเธอเพียงใด
อย่างไรก็ตาม วันที่เธอบอกฉันว่าที่ผ่านมาเธอได้โกหกฉัน
ฉันรู้สึกแปลกๆ

อนาคตได้มาถึงแล้ว
หนึ่งกับอีกหนึ่ง
อนาคตที่เราจะใกล้ชิดกันมากขึ้นมากขึ้น

ฉันรักเธอ
และฉันรักเธอ
และฉันรักเธอ

Mr.Children - 僕らの音 Bokura no Oto - I ♥ U


Title: 僕らの音 Bokura no Oto
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

bye-bye bye-bye bye-bye
風の音が鳥の声が 別れの歌に聞こえる
kaze no oto ga tori no koe ga wakare no uta ni kikoeru
会いたい 会えない 会いたい
aitai aenai aitai
そんな日には どんなふうにして
sonna hi ni wa donna fuu ni shite
二人の距離を縮める? 不安が心を占める
futari no kyori wo chijimeru? fuan ga kokoro wo shimeru

君は九月の朝に吹き荒れた通り雨 叩きつけられて
kimi wa kugatsu no asa ni fukiareta tooriame tatakitsukerarete
虹を見たんだ そこで世界は変わった
niji wo mitan da soko de sekai ga kawatta
そうだ リズムやハーモニーがふっとずれてしまっても
sou da rizumu ya ha-moni- ga futto zurete shimatte mo
ゆっくり音を奏でよう
yukkuri oto wo kanadeyou
まだ まだ まだ イントロも終わってない
mada mada mada intoro mo owattenai

I like... I love... I love... 落ち葉 噴水 自転車 犬
I like… I love… I love… ochiba funzui jitensha inu
耳をすませば聞こえる すべてが愛を歌ってる
mimi wo sumaseba subete ga ai wo utatteru

名作と呼ばれる作品を観たり 聞いたり 読みあさったりして
meisaku to yobareru sakuhin wo mitari, kiitari yomiasattari
大人を気取って 少し無理して暮らした
otona wo kidotte sukoshi muri shite kurashita
だけど 君の事となると途端に分からなくなる
dakedo kimi no koto to naru to totan ni wakaranaku naru
恋するだけの阿呆になる ただ ただ ただ 胸が苦しくなる
koi suru dake no aho ni naru tada tada tada mune ga kurushiku naru

君は九月の朝に吹き荒れた通り雨 叩きつけられて
kimi wa kugatsu no asa ni fukiareta tooriame tatakitsukerarete
虹を見たんだ そこで世界は変わった
niji wo mitan da soko de sekai ga kawatta
そうだ理論や知識にもとづいたものじゃなくても
sou da riron ya chishiki ni motozuita mono jyanakute mo
信じた音を奏でよう ホラ ホラ ホラ
shinjita oto wo kanadeyou hora hora hora
間違ってなんかない ホラ ホラ ホラ
machigatte nanka nai hora hora hora
きっと正解もない これが僕らの音
kitto seikai mo nai kore ga bokura no oto

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

bye-bye bye-bye bye-bye
the sound of the wind, the chirping of the birds
sound like songs of goodbye
wish I could see you, can’t see you, wish I could
on days like that
how can we shrink the distance between us?
worry overtakes my heart

you are the passing storm on a September morn
caught in your downpour, I saw a rainbow
and my world was changed.
that’s right, even if the rhythm and harmony slip out of time
play the song slowly, the intro hasn’t even finished yet

I like… I love… I love…
the fallen leaves, the fountain, a dog, a bicycle
if you listen closely you can hear it, everything sings of love

they dub them masterpieces, so I go out of my way a bit to watch, listen
and go through book after book of them
acting the grown-up, but the second it comes to you
I don’t know anything, I become a fool for love
and it just makes my heart ache.

you are the passing storm on a September morn
caught in your downpour, I saw a rainbow
and my world was changed.
that’s right, even if it’s nothing based in logic or wisdom
we’ll play the sound that we believe
there’s no mistake
don’t you see, surely, there’s no right answer
this is the sound of us.

------------------------------------------------------------

บ๊าย บาย บ๊าย บาย บ๊าย บาย
เสียงของสายลม เสียงจิ๊บๆ ของเหล่าสกุณา
ฟังเหมือนบทเพลงแห่งการลาจาก
ฉันอยากจะพบเธอ ไม่สามารถพบได้ อยากจะพบ
ในวันแบบนั้น
เราจะย่นระยะทางระหว่างเราลงไปได้อย่างไรนะ?
ความกังวลครอบคลุมจิตใจฉัน

เธอคือพายุที่ผ่านเข้ามาในเช้าเดือนกันยา
ติดอยู่ในฝนของเธอ ฉันเห็นสายรุ้ง
แล้วโลกฉันก็เปลี่ยนไป
ใช่แล้ว แม้แต่จังหวะและการประสานกลมกลือนกันก็ยังหลุดจากห้วงเวลา
บรรเลงบทเพลงนั้นอย่างช้าๆ บนเกริ่นนำยังไม่จบลงด้วยซ้ำ

ฉันชอบ… ฉันรัก… ฉันรัก…
ใบไม้ที่ร่วงหล่น สุนัข จักรยาน
ถ้าเธอฟังอย่างตั้งใจเธอจะได้ยินมัน ทุกๆสิ่งร้องเกี่ยวกับความรัก

ต่างก็เป็นผลงานชิ้นเอกของแต่ละสิ่ง ฉะนั้นฉันก็เลยอุตส่าห์ยอมลำบากหน่อยเพื่อที่จะได้ดูได้ฟังมัน
และค้นในหนังสือเล่มแล้วเล่มเล่าเพื่อมัน
ทำตัวเหมือนกับเป็นผู้ใหญ่ แต่ทันทีที่มันมาถึงตัวเธอ
ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น ฉันกลายเป็นไอ้งั่งคนนึงเพื่อรัก
และมันก็ทำให้ฉันปวดใจ

เธอคือพายุที่ผ่านเข้ามาในเช้าเดือนกันยา
ติดอยู่ในฝนของเธอ ฉันเห็นสายรุ้ง
แล้วโลกฉันก็เปลี่ยนไป
ใช่แล้ว ถึงแม้จะไม่มีอะไรที่มีพื้นฐานจากทฤษฎีหรือฐานความรู้ใด
เราจะบรรเลงเสียงที่เราเชื่อมั่น
มันไม่มีคำว่าผิด
เธอไม่เข้าใจหรือว่า ไม่มีคำตอบที่ถูกหรอก
(เพราะว่า)นี่คือเสียงของเรา

Mr.Children - 未来 Mirai - I ♥ U


Title: 未来 Mirai
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

名前もない路上で
namae mo nai rojyou de
ヒッチハイクしている
hicchihaiku shiteiru
膝を抱えて待ってる
hiza wo kakaete matteru

ここは荒れ果てていて
koko wa arehateteite
人の気配はないし
hito no kehai wa nai shi
誰もここを通らないや
daremo koko wo tooranai ya

進入禁止だって
shinnyuukinshi datte
あらゆるもの拒絶して
arayuru mono kyozetsu shite
追い払ったのは僕だから
oiharatta no wa boku dakara

誰も迎えに来ない
dare mo mukae ni konai
ちゃんと分かってるって
chanto wakatteru tte
だけどもう少し待ってたい
dakedo mou sukoshi mattetai

生きてる理由なんてない
ikiteru riyuu nante nai
だけど死にたくもない
dakedo shinitaku mo nai
こうして今日をやり過ごしてる
kou shite kyou wo yarisugoshiteru

生まれたての僕らの前にはただ
umaretate no bokura no mae ni wa tada
果てしない未来があって
hateshinai mirai ga atte
それを信じてれば 何も恐れずにいられた
sore wo shinjitereba nanimo osorezu ni irareta
そして今僕の目の前に横たわる
soshite ima boku no me no mae ni yokotawaru
先の知れた未来を
saki no shireta mirai wo
信じたくなくて 目を閉じて過ごしている
shinjitakunakute me wo tojite sugoshiteiru

女が運転する
onna ga unten suru
車が止まって
kuruma ga tomatte
「乗せてあげる」と言った
‘nosete ageru’ to itta

僕は感謝を告げて
boku wa kansha wo tsugete
車のドアを開いて
kuruma no doa wo hiraite
助手席に座って また礼を言う
jyoshuseki ni suwatte mata rei wo iu

しばらく走ると僕は
shibaraku hashiru to boku wa
硬いシートに 居心地が悪くなって
katai shi-to ni igokochi waruku natte

女の話に相槌打つのも嫌になって
onna no hanashi ni aizuchi utsu no mo iya ni natte
眠ったふりした
nemutta furi shita

僕らは予定通りの
bokura wa yoteidoori no
コースを走ってきた
ko-su wo hashittekita
少なくとも今日まで
sukunakuto mo kyou made

出会った日の僕らの前にはただ
deatta hi no bokura no mae ni wa tada
美しい予感があって
utsukushii yokan ga atte
それを信じたまま 甘い恋をしていられた
sore wo shinjita mama amai koi wo shite irareta
そして今 音もたてず忍び寄る
soshite ima oto mo tatezu shinobiyoru
この別れの予感を
kono wakare no yokan wo
信じたくなくて 光を探している
shinjitakunakute hikari wo sagashiteiru

生まれたての僕らの前にはただ
umaretate no bokura no mae ni wa tada
果てしない未来があって
hateshinai mirai ga atte
それを信じてれば 何も恐れずにいられた
sore wo shinjitereba nanimo osorezu ni irareta
そして今僕の目の前に横たわる
soshite ima boku no me no mae ni yokotawaru
先の知れた未来を
saki no shireta mirai wo
信じたくなくて すこしだけあがいてみる
shinjitakunakute sukoshi dake agaitemiru
いつかこの僕の目の前に横たわる
itsuka boku no me no mae ni yokotawaru
先の知れた未来を
saki no shireta mirai wo
変えてみせると この胸に刻みつけるよ
kaete miseru to kono mune ni kizamitsukeru yo
自分を信じたなら ほら未来が動き出す
jibun wo shinjita nara hora mirai ga ugokidasu
ヒッチハイクをしてる 僕を迎えに行こう
hicchihaiku wo shiteru boku wo mukae ni ikou

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

------------------------------------------------------------

I’m hitchhiking
on a road without a name
sitting with my arms around my knees, waiting

it’s desolate out here
not a soul to be seen
nobody’s gonna come by

“OFF LIMITS”
It was I who drove everyone away
refusing to let them in

nobody’s coming to get me
of this I’m well aware
but I wanna wait just a little longer

I have nothing to live for
but nor do I want to die
this is how I let the day pass by

just born, what awaits us
is just a future of limitless possibilities
when I believed in that, I needn’t fear anything
and now I don’t want to believe
the future I know the outcome of
lying before me today,
so I close my eyes and let it pass

a woman is driving
the car pulls up
she says “I’ll give you a ride”

I give her my thanks
open the car door
take a seat in the passenger seat, and thank her again

after riding a while
the stiff seat starts to get uncomfortable

I get sick of nodding along to her chit-chat
and pretend to nod off

we’ve run the course as expected
at the very least until today

having just met,
we had a feeling something beautiful was to come
believing in that we could share a sweet romance
and now I don’t want to believe
this feeling that it’s all over
creeping silently upon us
so I’m looking for the light

just born, what awaits us
is just a future of limitless possibilities
when I believed in that, I needn’t fear anything
and now I don’t want to believe
the future I know the outcome of
lying before me today,
so I try and resist it
one day I set my heart upon
changing the outcome
of the future I already know,
lying before me,
because I have faith in myself, see how the future begins to move
I’ll go and pick up myself, still trying to hitch a ride

------------------------------------------------------------

ฉันกำลังโบกรถอยู่
บนถนนที่ไร้ชื่อ
กำลังนั่งกอดเข่าอยู่ กำลังรอคอย

แถวนี้มันว่างเปล่าไร้ผู้คน
ไม่มีแม้แต่เงา
ไม่มีใครที่จะมาแถวนี้หรอก

ห้ามผ่าน
เป็นฉันเองแหละที่ไล่คนอื่นไป
ปฏิเสธที่จะให้พวกเขาเข้ามา

ไม่มีใครจะมารับฉันไปหรอก
เรื่องนี้ฉันรู้ดีอยู่
แต่ฉันก็อยากจะรอต่ออีกสักนิด

ฉันไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อสิ่งใด
แต่ฉันก็ไม่ได้อยากตาย
ในลักษณะนี้แหละที่ฉันใช้เวลาไปวันๆ

เพียงเกิดขึ้นมา สิ่งที่รอคอยเราอยู่
ก็คืออนาคตที่มีความเป็นไปได้นับไม่ถ้วน
เวลาที่ฉันเชื่อมั่นเช่นนั้น ฉันก็ไม่ต้องกลัวสิ่งใดอีก
และบัดนี้ ฉันก็ไม่ต้องการจะเชื่อใน
อนาคตที่ฉันรู้ในผลลัพธ์
ที่อยู่ต่อหน้าฉันในวันนี้
ฉะนั้นฉันจึงหลับตาลงแล้วปล่อยให้มันผ่านไป

ผู้หญิงคนนึงขับ
รถยนต์เข้ามา
หล่อนบอกว่า "ขึ้นรถมากับฉันสิ"

ฉันขอบคุณหล่อน
เปิดประตูรถ
นั่งลงบนที่นั่งผู้โดยสาร แล้วขอบคุณหล่อนอีกที

หลังจากที่นั่งไปสักพัก
เบาะแข็งๆ ก็เริ่มทำให้อึกอัดแล้ว

ฉันหน่ายกับที่ต้องคอยพยักพเยิดไปกับบทสนนาของหล่อน
ก็เลยแกล้งทำเป็นหลับไป

เราไปเรื่อยๆอย่างที่คาดเอาไว้
อย่างน้อยก็จนถึงวันนี้แหละ

จากที่เพิ่งได้พบกัน
เรารู้สึกเหมือนว่าอะไรบางอย่างที่งดงามกำลังจะเข้ามา
เชื่อมั่นเช่นนั้น เราต่างก็สามารถมีความรักอันหวานชื่นกันได้
และบัดนี้ ฉันก็ไม่อยากจะเชื่อ
ความรู้สึกนี้ ที่ว่า มันได้จบลงไปแล้ว
กำลังคืบคลานเข้าหาเราอย่างเงียบๆ
ฉะนั้นฉันจึงกำลังมองหาแสงสว่างอยู่

เพียงเกิดขึ้นมา สิ่งที่รอคอยเราอยู่
ก็คืออนาคตที่มีความเป็นไปได้นับไม่ถ้วน
เวลาที่ฉันเชื่อมั่นเช่นนั้น ฉันก็ไม่ต้องกลัวสิ่งใดอีก
และบัดนี้ ฉันก็ไม่ต้องการจะเชื่อใน
อนาคตที่ฉันรู้ในผลลัพธ์
ที่อยู่ต่อหน้าฉันในวันนี้
ฉะนั้นฉันจึงพยายามฝืนมัน
วันหนึ่ง ฉันตั้งปณิธานเอาไว้ที่จะ
เปลี่ยนผลลัพธ์
ของอนาคตที่ฉันรู้ผลลัพธ์อยู่แล้ว
ที่อยู่ต่อหน้าฉัน
เพราะว่าฉันศรัทธาในตนเอง รู้เห็นว่าอนาคตมันเริ่มเคลื่อนไปยังทิศทางใด
ฉันจะไป แล้วรับตัวเอง ที่กำลังโบกรถอยู่นั้น ขึ้นมาเอง

22/04/2017

Mr.Children - Monster - I ♥ U


Title: Monster
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

あだ名は「トビウオ」でもお日樣が嫌いで
Ada na wa "TOBIUO" demo ohi-sama ga kirai de
この街を潛水して泳いでいく
Kono machi wo sensui shite oyoide iku
真向かいのビルを敵のアジトに見立てて
Makai no biru wo teki no ajito ni mitatete
文明やなんかを憎んでみる
Bunmei ya nanka wo ni kimi de miru
セキュリティ一がイヤモニして 警戒を強化しだした
SUKYURITII ga iyamo ni shite Keikai wo kyoukashi dashita
ラブ&ピ一スが與えられた氏名だ
RABU & PIISU ga ataerareta shimei da
だけど特に何をするでもない
Dakedo toku ni nani wo suru demo nai
Knock Knock 誰かいますか? 開けてくれますか?
Knock Knock dare ka ima suka? Akete kure masu ka?
Knock Knock ご存知ですか? 僕はモンスタ一
Knock Knock go zonji desu ka? Boku wa MONSUTAA

彼女は「カナリヤ」人目に觸れたがらない
Kanojo wa "kanariya" hitome ni fureta gara nai
メモ帳の中にだけ存在している
Memo chou no naka ni dake sonzai shite iru
聞かせてくれたことはまだ無いが
Kikasete kureta koto wa mada nai ga
きれいな虹色の聲で歌うよ
Kirei na niji-iro no koe de utau yo
誰ともSEXしなくても 子供だって身籠もれる
Dare tomo SEX shi nakute mo Kodomo datte mi komoreru
全裸でいるのは宗教上の理由だ
Zenra de iru no wa shuukyoujou no riyuu da
慈悲の御心で世界を救う
Jihi no mikokoro de sekai wo sukuu
Knock Knock 誰かいますか? 入れてくれますか?
Knock Knock dareka imasu ka? Irete kure masu ka?
Knock Knock お氣付きですか? あなたもモンスタ一
Knock Knock okiduki desu ka? Anata mo MONSUTAA
さぁ どんな叫び聲をあげようか?
Saa donna sakebi koe wo ageyou ka ?

探していました 分かり合える人を ずっと
Sagashite imashita wakari aeru hito wo zutto
悲しい顏して 哀れんでくれてるんですね
Kanashii kao shite awarende kureterun desu ne
でも 分かります そのうち分かります あなたにも
Demo wakari masu sono uchi wakari masu Anata ni mo

大丈夫 大丈夫 痛くもないし 怖くもないです
Daijoubu daijoubu Itaku mo naishi kowaku mo nai desu
大丈夫 大丈夫 僕と一緒 あなたもモンスタ一
Daijoubu daijoubu Boku to issho anata mo MONSUTAA

Knock Knock 誰かいますか? 開けてくれますか?
Knock Knock dare ka imasu ka? Akete kure masu ka?
Knock Knock ご存知ですか? 僕はモンスタ一
Knock Knock go zonji desu ka? Boku wa MONSUTAA
Knock Knock お氣付きですか? あなたもモンスタ一
Knock Knock okiduki desu ka? Anata mo MONSUTAA
さぁ どんな叫び聲をあげようか?
Saa donna sakebi koe wo ageyou ka

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics from
English translation from
with edits

------------------------------------------------------------

My nickname is "Flying Fish" but I hate the sun
So I dive into the streets and swim along
I see the building opposite me as my enemy's headquarters and hate civilization
Security's got their earphones ever more vigilant
Love and peace is my mission but there's not really anything to do
Knock knock, is anyone there? Will you open the door?
Knock knock, did you know? I'm a monster

She is "Canary" She doesn't like to be seen
She exists only in a notebook
I haven't heard her yet
But she sings with a beautiful voice like a rainbow
She can get pregnant without ever having sex
She's naked for religious reasons her compassion will save the world
Knock knock, is anyone there? Will you let me in?
Knock knock, did you realize? You're a monster
Now what kind of scream shall I give you?

I've been searching for someone to understand me
You always look so sad when you sympathize with me
But I understand and eventually you will, too

It's okay, it's okay It doesn't hurt, and there's nothing to fear
It's okay, it's okay You're a monster, and so am I

Knock knock, is anyone there? Will you open the door?
Knock knock, did you know? I'm a monster
Knock knock, did you realize? You're a monster
Now what kind of scream shall I give you?

------------------------------------------------------------

ชื่อเล่นฉันคือ ปลาบิน แต่ฉันเกลียดดวงตะวัน
ฉันก็เลยกระโจนลงไปตามท้องถนนแล้วแหวกว่ายไปตามเส้นทาง
ฉันมองตึกที่อยู่ฝั่งตรงข้ามว่าเป็นศูนย์บัญชาการของศัตรู แล้วก็พาลเกลียดอารยธรรม
รปภ กับเครื่องดักฟัง เข้มงวดมากขึ้นกว่าที่เคยเป็น
ความรักและเสรีภาพคือภารกิจของฉัน แต่ไม่มีอะไรที่ฉันจะทำได้เลย
ก๊อกๆ มีใครอยู่มั้ย? เธอจะเปิดประตูได้มั้ย?
ก๊อกๆ เธอรู้มั้ย? ฉันคือสัตว์ประหลาด

เธอคนนั้นเป็น นักร้องสาว เธอไม่ชอบที่จะถูกมอง
เธออยู่ในสมุดจดบันทึกเท่านั้น
ฉันไม่เคยได้ยินหล่อน
แต่เธอร้องเพลงเพราะด้วยเสียงอันงดงามดั่งสายรุ้ง
เธอท้องได้โดยไม่ต้องมีอะไรกัน
เธอเปลื้องผ้าด้วยเหตุผลทางศาสนา และความเห็นอกเห็นใจของหล่อนก็จะกอบกู้โลก
ก๊อกๆ มีใครอยู่มั้ย? เธอจะให้ฉันเข้าไปหน่อยได้มั้ย?
ก๊อกๆ เธอรู้ตัวมั้ย? ว่าเธอก็คือสัตว์ประหลาดตัวนึง
เอาล่ะ ฉันควรจะกรีดร้องออกมายังไงดี?

ฉันเฝ้าค้นหาใครสักคนที่จะเข้าใจฉัน
เธอดูเศร้าๆ เสมอ เวลาที่เธอเห็นอกเห็นใจฉัน
แต่ฉันก็เข้าใจ และสุดท้ายเธอก็จะเข้าใจด้วย

ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร มันไม่เจ็บหรอก และก็ไม่มีอะไรต้องกลัวด้วย
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร เธอเป็ฯสัตว์ประหลาดตัวนึง และฉันก็เป็นด้วย

ก๊อกๆ มีใครอยู่มั้ย? เธอจะเปิดประตูได้มั้ย?
ก๊อกๆ เธอรู้มั้ย? ฉันคือสัตว์ประหลาด
ก๊อกๆ เธอรู้ตัวมั้ย? ว่าเธอก็คือสัตว์ประหลาดตัวนึง
เอาล่ะ ฉันควรจะกรีดร้องออกมายังไงดี?