Search This Blog

22/04/2017

Mr.Children - Worlds End - I ♥ U


Title: Worlds End
Artist: Mr.Children
Album: I ♥ U

ゆっくり旋回してきた 大型の旅客機が
Yukkuri senkai shite kita Oogata no ryokakki ga
僕らの真上で得意気に
Bokura no maue de tokuige ni
太陽に覆い被さった その分厚い雲を
Taiyou ni ooikabusatta Sono buatsui kumo wo
難なく突き破って消える
Nannaku tsukiyabutte kieru

まるで流れ星にするように 僕らは見上げてた
Maru de nagareboshi ni suru you ni Bokura wa miageteta
思い思いの願いをその翼に重ねて
Omoiomoi no negai wo sono tsubasa ni kasanete

「何に縛られるでもなく 僕らはどこへでも行ける
"Nanni shibarareru demo naku Bokura wa doko e demo ikeru sou
そうどんな世界の果てへも 気ままに旅して廻って...」
Donna sekai no hate e mo Kimama ni tabi shite mawatte..."
行き止まりの壁の前で 何度も言い聞かせてみる
Yukidomari no kabe no mae de Nandomo iikikasete miru kumo no aima
雲の合間一筋の光が差し込んでくる映像と君を浮かべて
Hitosuji no hikari ga sashikonde kuru Eizou to kimi wo ukabete

捨てるのに胸が痛んでとっておいたケーキを
Suteru no ni mune ga itande Totte oita keeki wo
結局腐らせて捨てる
Kekkyoku kusarasete suteru
分かってる 期限付きなんだろう 大抵は何でも
Wakatteru kigen tsuki nan darou Taitei wa nan demo
永遠が聞いて呆れる
Eien ga kiite akireru

僕らはきっと試されてる どれくらいの強さで
Bokura wa kitto tamesareteru Dore kurai no tsuyosa de
明日を信じていけるのかを... 多分 そうだよ
Ashita wo shinjite ikeru no ka wo... Tabun sou da yo

飲み込んで 吐き出すだけの 単純作業
Nomikonde hakidasu dake no Tanjun sagyou kurikaesu
繰り返す自動販売機みたいにこの街にボーっと突っ立って
Jidou hanbaiki mitai ni Kono machi ni bootto tsuttatte
そこにあることで誰かが特別喜ぶでもない
Soko ni aru koto de Dareka ga tokubetsu yorokobu demo nai
でも僕が放つ明かりで 君の足下を照らしてみせるよ きっと きっと
Demo boku ga hanatsu akari de Kimi no ashimoto wo terashite miseru yo Kitto kitto

「誰が指図するでもなく 僕らはどこへでも行ける
"Dare ga sashizu suru demo naku Bokura wa doko e demo ikeru, sou
そう どんな世界の果てへも 気ままに旅して廻って...」
Donna sekai no hate e mo Kimama ni tabi shite mawatte..."
暗闇に包まれた時 何度も言い聞かせてみる
Kurayami ni tsutsumareta toki Nandomo iikikasete miru
いま僕が放つ明かりが 君の足下を照らすよ
Ima boku ga hanatsu akari ga Kimi no ashimoto wo terasu yo
何にも縛られちゃいない だけど僕ら繋がっている
Nannimo shibararechainai Dakedo bokura tsunagatte iru
どんな世界の果てへも この確かな思いを連れて
Donna sekai no hate e mo Kono tashika na omoi wo tsurete

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
Translation credit: Megchan
with edits

------------------------------------------------------------

A huge passenger plane turned slowly
And proudly above us
Blocking out the sun it easily pierces the thick clouds
And they disappear

We looked up at it like it was a shooting star
Sending our wishes off on its wings

"Not bound by anything we can go anywhere, yeah
To any world's end travelling wherever we want..."
I repeat it over and over before the wall that blocks my way
A single ray of light shining through the clouds giving me a vision of you

It makes my heart ache to think of throwing away the cake I set aside
So it ends up rotting and I have to toss it out
I know it has an expiration date I'd be shocked to hear
That anything lasts forever

I think we're being tested to see how much strength we have
To believe in tomorrow... I'm pretty sure that's it

Over and over we repeat these simple processes just taking things in and spitting them out
Like a vending machine just standing here in the street
It doesn't make anyone particularly happy to know we're there
But the light I shine will illuminate the ground beneath your feet I know, I know

"No one telling us what to do we can go anywhere, yeah
To any world's end travelling wherever we want..."
I repeat it over and over when I'm surrounded by the dark
Now the light I shine illuminates the ground beneath your feet
We're not bound by anything but we're connected
Taking this certain love with us to any world's end

------------------------------------------------------------

เครื่องบินโดยสารลำโตหันไปอย่างเชื่องช้า
และภาคภูมิ อยู่เหนือเรา
บดบังแสงตะวัน ขณะที่มันแหวกทะลุหมู่เมฆหนาไปอย่างง่ายดาย
แล้วมันก็หายไป

เรามองขึ้นไปที่มัน ประหนึ่งดาวตก
ส่งคำอธิษฐานของเราไปกับปีกของมัน

"ไม่ถูกผูกมัดโดยสิ่งใด ๆ เราจะไปที่ไหนก็ได้ ใช่เลย
จะไปสุดขอบโลกไหนก็ได้ เดินทางได้ตามที่ใจเราปรารถนา..."
ฉันท่องมันซ้ำ ๆ อยู่หน้ากำแพงที่ขวางทางฉันไว้
แสงลำหนึ่งส่องผ่านหมู่เมฆลงมา มอบนิมิตให้กับฉัน เป็นภาพของเธอ

ฉันปวดใจแค่คิดว่าจะต้องทิ้งขนมเค้กที่ฉันแยกเอาไว้ต่างหาก
มันก็เลยเน่า แล้วฉันก็ต้องโยนมันทิ้งไป
ฉันรู้ว่ามันมีวันหมดอายุ ฉันจะตกใจมากที่ได้ยิน
ว่ามีอะไรที่คงอยู่ตลอดไป

ฉันคิดว่าเรากำลังถูกทดสอบว่า เรามีพลังมากแค่ไหน
ที่จะเชื่อมั่นในวันพรุ่งนี้... ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเป็นเช่นนั้น

ซ้ำแล้วซ้ำเล่า เราก็แแค่ทำตามกระบวนการง่าย ๆ พวกนี้ซ้ำ ๆ แค่รับของต่าง ๆ เข้ามา แล้วก็พ่นมันออกไป
เหมือนกับเครื่องขายของ ที่ตั้งอยู่ตรงนั้นข้างถนน
มันไม่ได้ทำให้ใครมีความสุขมากมายนัก ที่รู้ว่าเราอยู่ตรงนั้น
แต่แสงสว่างที่ฉันเปล่งออกมา จะสาดส่องไปยังพื้นดินใต้ฝ่าเท้าเธอ ฉันรู้ ฉันรู้

"ไม่มีใครกำกับให้เราทำเช่นไร เราจะไปที่ไหนก็ได้ ใช่เลย
จะไปสุดขอบโลกไหนก็ได้ เดินทางได้ตามที่ใจเราปรารถนา..."
ฉันท่องมันซ้ำ ๆ  เวลาที่ถูกความมืดมิดปกคลุม
บัดนี้แสงสว่างที่ฉันเปล่งออกมา สาดส่องไปยังพื้นดินใต้ฝ่าเท้าเธอ
เราไม่ได้ถูกสิ่งใดผูกมัด แต่เราเชื่อมโยงถึงกัน
พาความรักที่แน่นอนนี้ไปกับเรา สู่สุดขอบโลกไหนก็ได้

No comments: