Search This Blog

11/08/2021

秦基博 Motohiro Hata – Rainsongs - コペルニクス Copernicus

 


Title: Rainsongs
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: コペルニクス Copernicus

60% 水で作られてる
Rokujuu paasento mizu de tsukurareteru
カラダのはずなのに
Karada no hazu na no ni
心は いつでも
Kokoro wa itsu demo
どこか乾いている
Dokoka kawaite iru

朝 目覚めて まず 開く
Asa mezamete mazu hiraku
ニュースサイト 並んだ文字列に
Nyuusu saito naranda mojiretsu ni
易しいことだけ
Yasashii koto dake
気がつけば探してる
Ki ga tsukeba sagashiteru

oh 泣いたのは 諦めてないから
Oh naita no wa akirametenai kara
まだ 間に合うのかな
Mada ma ni au no ka na

Raindrops
雫が今
Shizuku ga ima
描いた波紋 広がってく
Egaita hamon hirogatteku
波が 心を震わしたら
Nami ga kokoro wo furuwashitara
僕らは すでに 変わり始めている
Bokura wa sude ni kawarihajimete iru

70% 水で覆われてる
Nanajuu paasento mizu de oowareteru
この星に生まれて
Kono hoshi ni umarete
砂漠を歩き
Sabaku wo aruki
オアシスを探してる
Oashisu wo sagashiteru

oh 叫ぶのは やり場のない
Oh sakebu no wa yariba no nai
怒りが あふれてしまうから
Ikari ga afurete shimau kara

Rainsongs
雫が今 水面に
Shizuku ga ima minamo ni
音を生み出してく
Oto wo umidashiteku
波が 鼓動と重なったら
Nami ga kodou to kasanattara
僕らは 声を上げて 共に歌おう
Bokura wa koe wo agete tomo ni utaou

もう 子供達の未来を
Mou kodomotachi no mirai wo
かつての子供達が奪わぬよう
Katsute no kodomotachi ga ubawanu you
ただ 渡せたらと願っている
Tada watasetara to negatte iru
僕が受け取ったもの
Boku ga uketotta mono
同じように 君にも
Onaji you ni kimi ni mo

Rainsongs
消えないでよ
Kienaide yo
恵みの雨に 手を広げて
Megumi no ame ni te wo hirogete
波が 心を満たしたなら
Nami ga kokoro wo mitashita nara
隔てる壁を越えよう
Hedateru kabe wo koeyou

Raindrops
雫が今
Shizuku ga ima
描いた波紋 広がってく
Egaita hamon hirogatteku
波が 僕らを変えるのなら
Nami ga bokura wo kaeru no nara
世界も すでに 変わり始めている
Sekai mo sude ni kawarihajimete iru

Kanji lyrics from
https://j-lyric.net/artist/a04c9d1/l04eac4.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Hata_Motohiro/Rainsongs
with edits

-------------------

The body's supposedly
Made up of 60% water
But I feel like my heart
Is always parched

First thing when I wake up in the morning
I look up the news online
And without even realizing it
I find myself just searching for easy to read stuff

Oh, the reason I cried is because I haven't given up
Is there still time?

Raindrops raindrops
Now the drops make ripples
That spread out
If the waves touch your heart
Then we've already begun to change

I was born on this planet
Made up of 70% water
But I'm walking through the desert
Searching for an oasis

Oh, the reason I yell
Is because I'm filled with an unfocused rage

Rainsongs rainsongs
Now the drops make noise
On the surface of the water
When the waves sync with your heartbeat
Let's raise our voices in song

I pray the children's future
Isn't stolen by the children of yesterday
All I want is to pass on
The same things to you
That I inherited myself

Rainsongs rainsongs
Don't disappear
I spread my arms in the blessed rain
When the waves fill your heart
We can climb the wall that blocks our way

Raindrops raindrops
Now the drops make ripples
That spread out
If the waves change us
Then the world's already begun to change

-------------------

ร่างกายนั้น ตามที่คาดการณ์ไว้
มี 60% เป็นน้ำ
แต่ฉันรู้สึกเหมือนว่าหัวใจฉัน
มันแห้งผากอยู่เสมอ

สิ่งแรกที่ฉันทำเวลาตื่นขึ้นมาตอนเช้า
ฉันมองหาข่าวออนไลน์
และโดยที่ไม่ทันจะรู้ตัว
ฉันก็พบว่าตัวเองก็แค่ค้นหาเรื่องราวที่อ่านง่าย

โอ้ เหตุผลที่ฉันร้องไห้ก็เพราะฉันยังไม่ยอมแพ้
มันยังมีเวลาเหลือไหม?

หยาดฝน ๆ
บัดนี้หยาดฝนได้ทำให้เกิดระลอกคลื่น
ที่แผ่ขยายออกไป
ถ้าหากคลื่นนั้นมันสัมผัสกับใจของเธอ
เช่นนั้นแล้ว เราก็ได้เริ่มต้นที่จะเปลี่ยนแปลงแล้ว

ฉันเกิดมาบนโลกใบนี้
ที่มีน้ำเป็นสัดส่วนอยู่ 70%
แต่ฉันนั้นกำลังเดินอยู่ในทะเลทราย
กำลังค้นหาแหล่งน้ำ โอเอซิส

โอ้ เหตุผลที่ฉันร้องตะโกนออกมา
ก็เพราะว่าฉันนั้นเต็มไปด้วยความเดือดดาลที่ไร้จุดมุ่งหมาย

บทเพลงแห่งสายฝน ๆ
บัดนี้หยาดฝนก็ทำเสียงขึ้นมา
บนผิวน้ำ
เมื่อคลื่นนั้นเชื่อมต่อเป็นจังหวะเดียวกันกับจังหวะหัวใจของเธอ
จงมาเปล่งเสียงของเราออกมาเป็นเพลงกันเถอะ

ฉันขอให้อนาคตของเด็ก ๆ
ไม่ถูกขโมยไปโดยอดีตของพวกเขา
ฉันก็แค่ต้องการที่จะส่งต่อ
สิ่งเดียวกันนี้ไปสู่เธอ
สิ่งที่ฉันเองก็ได้รับตกทอดมา

บทเพลงแห่งสายฝน ๆ
จงอย่าได้หายไป
ฉันกางแขนของฉันออกท่ามกลางสายฝนอันศักดิ์สิทธิ์
เมื่อคลื่นมันเติมเต็มหัวใจของเธอ
เราก็จะสามารถปีข้ามกำแพงที่ขวางทางเราได้

หยาดฝน ๆ
บัดนี้หยาดฝนได้ทำให้เกิดระลอกคลื่น
ที่แผ่ขยายออกไป
ถ้าหากคลื่นนั้นมันเปลี่ยนเราไป
เช่นนั้นแล้ว โลกนี้ก็ได้เริ่มต้นที่จะเปลี่ยนแปลงแล้ว

No comments: