Search This Blog

19/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - SAKURA

 

Title: SAKURA
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru

Densha kara mieta no wa
Itsuka no omokage
Futari de kayotta haru no oohashi
Sotsugyou no toki ga kite
Kimi wa machi wo deta
Irozuku kawabe ni ano hi wo sagasu no
Sorezore no michi wo erabi
Futari wa haru wo oeta
Sakihokoru mirai wa
Atashi wo aserasete
Odakyuusen no mado ni
Kotoshi mo sakura ga utsuru
Kimi no koe ga kono mune ni
Kikoete kuru yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru

Kaki kaketa tegami ni wa
"Genki de iru yo” to
Chiisa na uso wa misukasareru ne
Meguriyuku kono machi mo
Haru wo ukeirete
Kotoshi mo ano hana ga tsubomi wo hiraku
Kimi ga inai hibi wo koete
Atashi mo otona ni natte iku
Kouyatte subete wasurete iku no kana
“Hontou ni suki dattan da”
Sakura ni te wo nobasu
Kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakiyoseta
Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
Ima mo mune ni nokoru sakura maiyuku

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Tooki haru ni yume mi shi ano hibi wa
Sora ni kiete iku yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Haru no sono mukou to he aruki dasu
Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
Mune ni daite sakura maichiru

Roumaji lyrics and English translation from
https://mafakjapanesenotes.blogspot.com/2010/08/romaji-english-sakura-hirahira-maiorite.html
with edits

-----------------------------------------------------

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, I’m dreaming the dream I prayed for with you that spring
The cherry blossoms scatter

From the train I could see
The traces of one day
The big bridge we crossed together
Graduation time came
And you left town
On the colourful riverbank, I search for that day
We went our separate ways
And brought our spring to an end
My future is in full bloom
But it fills me with panic
This year, once again, the cherry blossoms are reflected
In the window of the Odakyuu train
In my heart
I hear your voice

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, I’m dreaming the dream I prayed for with you that spring
The cherry blossoms scatter

The start of my letter to you
Says “I’m doing OK”
You’ll see through that little lie, won’t you?
Even the town going past
Is taking in the spring
The flowers are opening their buds again this year
I’ll get through these days without you
And I, too, will grow up
Will I forget everything?
“I really loved you”
I hold out my hands to the cherry blossoms
Now my love is wrapped in the spring

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, the strong words you gave me
Remain in my heart; the cherry blossoms dance

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Those days I dreamed of on that distant spring day
Disappear into the sky

The cherry blossoms fall, fluttering down
And I walk out into the spring
I clutch the dream I promised you that spring
Tightly to my chest; the cherry blossoms dance

----------------------------------------------------

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
แม้แต่ในขณะนี้ ฉันก็กำลังฝันถึงความฝันที่ฉันอธิษฐานให้กับเธอฤดูใบไม้ผลิครานั้น
ดอกซากุระก็กระจายออกไป

จากรถไฟฉันสามารถเห็น
ร่องรอยของวันหนึ่งวันนั้น
สะพานหญ่ที่เราข้ามไปด้วยกัน
ถึงเวลาจบการศึกษา
แล้วเธอก็จากเมืองไป
ณ ริมตลิ่งหลากสีสัน ฉันเฝ้าค้นหาวันนั้น
เราต่างก็ไปกันคนละทิศทาง
แล้วก็ทำให้ฤดูใบไม้ผลิของเราจบลง
อนาคตของฉันเบ่งบานเต็มที่
แต่มันกลับทำให้ฉันอัดแน่นไปด้วยความหวั่นวิตก
ปีนี้ อีกครั้ง ที่ดอกซากุระถูกสะท้อน
อยู่บนหน้าต่างของรถไฟสายโอดะคิว
ในใจฉัน
ฉันได้ยยินเสียงของเธอ

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
แม้แต่ในขณะนี้ ฉันก็กำลังฝันถึงความฝันที่ฉันอธิษฐานให้กับเธอฤดูใบไม้ผลิครานั้น
ดอกซากุระก็กระจายออกไป

จดหมายของฉันถึงเธอเริ่มด้วย
“ตอนนี้ฉันสบายดี”
เธอจะรู้ทันคำปดนั่น ใช่ไหม?
แม้แต่เมืองก็ยังข้ามผ่าน
มาโอบรับฤดูใบไม้ผลิแล้วเลย
ดอกไม้กำลังเริ่มแตกหน่ออีกครั้งในปีนี้
ฉันก็จะข้ามผ่านวันเวลาเหล่านี้ไปโดยไม่มีเธอ
แล้วฉันก็จะเติบโตขึ้น
แล้วฉันจะลืมมันหมดทุกอย่างรึเปล่านะ?
“ฉันรักเธอจริง ๆ นะ”
ฉันยื่นมือออกไปคว้าดอกซากุระ
บัดนี้ความรักของฉันก็ถูกฤดูใบไม้ผลิโอบล้อมเอาไว้แล้ว

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
แม้นตอนนี้ คำพูดอันรุนแรงที่เธอได้พูดไว้กับฉัน
ยังคงอยู่ในใจฉัน ดอกซากุระร่ายรำ

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
วันเหล่านั้นที่ฉันเคยฝันเอาไว้ในวันแห่งฤดูใบไม้ผลิที่นานมาแล้วนั่น
หายไปกับท้องนภา

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
แล้วฉันก็เดินออกไปสู่ฤดูใบไม้ผลิ
ฉันกำความฝันที่ฉันสัญญาเอาไว้กับเธอฤดูใบไม้ผลินั้น
เอาไว้แน่นกับอก ดอกซากุระร่ายรำ

No comments: