Search This Blog

15/02/2018

ケツメイシ Ketsumeishi - トレイン Train - ケツノポリス5 Ketsunopolis 5


Title: トレイン Train
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス5 Ketsunopolis 5

僕の中の高速列車は 今日もガタガタ言いながら
boku no naka no kousoku ressha wa kyou mo gatagata iinagara
夢と言う名の駅に向かって ひたすら走ってる
yume to iu na no eki ni mukatte hitasura hashitteru

夢に向かって走るのか
yume ni mukatte hashiru no ka
それとも 途中 腐って錆びるのか
sore tomo tochuu kusatte sabiru no ka
この僕 乗る 列車はお構いなく
kono boku noru ressha wa okamainaku
今日も魅了 人をさらい出す
kyou mo miryou hito wo sarai dasu
なりたい物 やりたい事
naritai mono yaritai koto
子供の頃の 夢見心
kodomo no koro no yume mi gokoro
それを燃料にして 走り出す
sore wo nenryou ni shite hashiri dasu
途中下車 無効にて限りなく
tochuu gesha mukou nite kagiri naku
走る事 走り続けるほど
hashiru koto hashiri tsuzukeru hodo
夢大きく 数も増える物
yume ookiku kazu mo fueru mono
切符 書かれた 「夢駅」 の文字
kippu kakareta "yume eki" no moji
不安に駆られ 霞む一時
fuan ni kakerare kasumu hitotoki
「忘れるな」 とあの気持ち騒ぎ出す
"wasureru na" to ano kimochi sawagidasu
その時 また車輪は回り出す
sono toki mata sharin wa mawaridasu
列車 行き先は自分に見える
ressha ikisaki wa jibun ni mieru
だからこそ 僕は僕でいれる
dakara koso boku wa boku de ireru

動き出せ 僕の中の 少年のようなピュアなハート
ugokidase boku no naka no shounen no you na pure na heart
飛び出せ 僕の駅へ 草かき分け走り出せ
tobidase boku no eki e kusa kakiwake hashiridase

僕の中の高速列車は 今日もフラフラ舞いながら
boku no naka no kousoku ressha wa kyou mo furafura mainagara
夢と言う名の空へ向かって ひたすら飛んで行く
yume to iu na no sora e mukatte hitasura tonde yuku

夢見る限り レールは伸びる
yume miru kagiri rail wa nobiru
加速する度に 不安もよぎる
kasoku suru tabi ni fuan mo yogiru
今何処で 何処へ 向かってるかは 分からなくていい 夢詰まってる
ima doko de doko e mukatteru ka wa wakaranakute ii yume tsumatteru
車掌いない 時刻表無い 自分次第 焦らず 気負うもん無い
shashou inai jikokuhyou nai jibun shidai aserazu ki ou mon nai
名も無き駅で 止まるもよし
na mo naki eki de tomaru mo yoshi
鳴らす汽笛で 今日終わるもよし
narasu kiteki de kyou owaru mo yoshi
時には先の暗いトンネル いつかは必ず光が待ってる
toki ni wa saki no kurai tunnel itsuka wa kanarazu hikari ga matteru
迷わせ 惑わせる 風を避け 自由の空眺め たそがれ
mayowase madowaseru kaze wo sake jiyuu no mado nagame tasogare
ただ悠々と走ってく その積み荷の重さ 誰が知ってるだろう
tada yuuyuu to hashitteku sono tsumini no omo sa dare ga shitteru darou
でも構わず 音立て 飛び立て 夢の空へ
demo kamawazu oto tate tobitate yume no sora e

ある朝 僕の噂 夕方 悪い噂
aru asa boku no uwasa yuugata warui uwasa
そうさ 僕のせいさ でも気にせず進んで行く
sou sa boku no sei sa demo ki ni sezu susunde yuku

ある朝 僕の噂 夕方 悪い噂
aru asa boku no uwasa yuugata warui uwasa
そうさ 僕のせいさ でも気にせず進んで行く
sou sa boku no sei sa demo ki ni sezu susunde yuku

動き出せ 僕の中の 詩人のようなキザなハート
ugokidase boku no naka no jishin no you na kiza na heart
飛び出せ 僕の空へ 雲かき分け飛んで行け
tobidase boku no sora e kumo kakiwake tonde yuke

加速する為に 前を向いて
kasoku suru tame ni mae wo muite
誘惑の風に 目をそらして
yuuwaku no kaze ni me wo sorashite
花びらを舞い散らして 進んで行く
hanabira wo maichirashite susunde yuku
ただ ひたすらに ひたすらに
tada hitasura ni hitasura ni
今 夢と言う名の駅へ 名の空へ…
ima yume to iu na no eki e na no sora e...

動き出せ 僕の中の 少年のようなピュアなハート
ugokidase boku no naka no shounen no you na pure na heart
飛び出せ 僕の駅へ 草かき分け走り出せ
tobidase boku no eki e kusa kakiwake hashiridase

動き出せ 僕の中の 詩人のようなキザなハート
ugokidase boku no naka no jishin no you na kiza na heart
飛び出せ 僕の空へ 雲かき分け飛んで行け
tobidase boku no sora e kumo kakiwake tonde yuke

Kanji lyrics & English translation from
Roumaji lyrics from

-----------------------------------------------------

Even as it rattles on today, the high-speed train inside me
Rolls forward with purpose toward the station of dreams

Will it turn toward my dream?
Or will it stop halfway and rust?
It doesn’t matter to this train I’m on
Today more people will get charmed into riding
Places you wanna see, things you wanna do
And the dreams you had as a child
These are what fuel it
No getting off halfway, it’s an endless journey
The more it rolls forward, the more my dream grows
It says “station of dreams” on my ticket
I’m dizzy with unease for a moment
My emotions well up telling me to never forget
Then all of a sudden the wheels start turning
I can see the train’s destination ahead
And that’s why I can be true to myself

Start moving, my heart’s pure like when I was young
Take off, plow through the grass to my station

Even as it flies around unsteadily, the high-speed train inside me
Soars forward with purpose into the sky of dreams

As long as I have a dream the rails stretch on
Worries are long gone as the train speeds up
Where am I now?  Where am I going?
I’m full of dreams so I don’t need to know
No conductor, no schedules, it’s all up to me
No need to sweat or be too eager
I can even stop at a nameless station
Can even blow the whistle and call it a day
Some days I pass through dark tunnels
But eventually light’s waiting at the other end
I avoid the wind leading me astray
And stare up at the free twilight sky
The train just keeps rolling on quietly
You all know how heavy the cargo can get
But it doesn’t matter
I’m gonna take off into the sky of dreams

One morning, a rumor about me
By evening, a bad rumor
That’s right, it’s my fault
But I’ll brush it off and keep moving on

One morning, a rumor about me
By evening, a bad rumor
That’s right, it’s my fault
But I’ll brush it off and keep moving on

Start moving, my heart’s proud like a poet
Take off, plow through the clouds and fly to my sky

I’ll face forward to speed up
And turn my eyes from the tempting winds
Scattering petals as I roll to my destination
Rolling on purposefully, purposefully
Toward the station of dreams
To the sky of dreams…

Start moving, my heart’s pure like when I was young
Take off, plow through the grass to my station

Start moving, my heart’s proud like a poet
Take off, plow through the clouds and fly to my sky

----------------------------------------------------

แม้ขณะที่มันสั่นสะเทือนไปเรื่อย ๆ ในวันนี้ รถไฟด่วนในใจฉัน
ออกวิ่งไปอย่างมุ่งมั่น สู่สถานีแห่งความฝัน

มันจะหันไปสู่ความฝันของฉัน
หรือว่ามันจะหยุดลงกลางทาง และเป็นสนิมไป?
มันไม่ได้สำคัญกับรถไฟสายนี้ที่ฉันโดยสารอยู่
ทุกวันนี้ ผู้คนมากขึ้นมากขึ้น ถูกเย้ายวนให้มาโดยสาร
สถานที่ต่าง ๆ ที่อยากจะพบเห็น สิ่งต่าง ๆ ที่อยากจะทำ
และความฝันที่เคยมีครั้งยังเยาว์
นี่คือสิ่งที่ขับเคลื่อนมันไป
ไม่มีการลงตรงกลางทาง มันเป็นการเดินทางที่ไร้จุดจบ
มันยิ่งมุ่งไปข้างหน้าเท่าไหร่ ความฝันฉันก็ยิ่งเติบโต
มันเขียนไว้ว่า"สถานีแห่งความฝัน"บนตั๋วของฉัน
ฉันวิงเวียนกับความไม่สบายใจไปสักพัก
อารมณ์ต่าง ๆ ของฉันที่เอ่อล้น บอกกับฉันว่าจงอย่าลืมเลือน
แล้วจู่ ๆ กงล้อก็เริ่มหมุนไป
ฉันสามารถมองเห็นจุดหมายปลายทางของรถไฟข้างหน้า
และนั่นคือทำไมฉันถึงสามารถเป็นตัวของตัวเอง

เริ่มเคลื่อนออกไป ใจฉันบริสุทธิ์ดั่งเมื่อยามเยาว์วัย
ออกเดินทางไป เคลื่อนผ่านผืนหญ้าไป สู่สถานีของฉัน

แม้ขณะที่มันบินไปมาอย่างไม่มั่นคง รถไฟด่วนในใจฉัน
เหินออกไปข้างหน้าอย่างมุ่งมั่นในท้องฟ้าแห่งความฝัน

ตราบใดที่ฉันยังคงมีฝัน รางก็จะยังคงทอดยาวออกไป
ความกังวลมันหายไปนานแล้วเมื่อรถไฟเร่งขึ้นไป
ฉันอยู่ที่ไหนแล้ว?  ฉันกำลังมุ่งไปที่ไหน?
ฉันเต็มไปด้วยความฝันซะจนฉันไม่จำเป็นต้องรู้
ไม่มีคนเก็บตั๋ว ไม่มีหมายกำหนดการ ทุกอย่างขึ้นอยู่กับฉัน
ไม่จำเป็นต้องกลัวหรือร้อนรนเกินไป
ฉันสามารถแม้ที่จะหยุดลงที่สถานีที่ไร้ชื่อ
สามารถลั่นหวูดและหยุดพัก
บางวันก็ฉันผ่านอุโมงค์อันมืดมิด
แต่สุดท้ายแสงสว่างก็ยังรอคอยอยู่ที่ปลายทาง
ฉันหลีกเลี่ยงสายลมที่จะพัดออกนอกเสันทาง
และจ้องไปยังท้องฟ้าที่กำลังเปลี่ยนสีและแสนอิสระ
รถไฟยังคงวิ่งต่อไปอย่างเงียบ ๆ
เธอก็รู้ว่าสิ่งที่บรรทุกอยุ่มันสามารถหนักหนาได้สักเพียงไหน
แต่มันไม่สำคัญ
ฉันจะออกเดินทางไปในท้องฟ้าแห่งความฝัน

วันหนึ่ง มีข่าวลือเกิดขึ้นเกี่ยวกับฉัน
ตกเย็น กลายเป็นข่าวลือร้าย ๆ
ใช่สิ มันผิดที่ฉันเอง
แต่ฉันก็จะปัดมันออกไป และคงเดินทางต่อไป

วันหนึ่ง มีข่าวลือเกิดขึ้นเกี่ยวกับฉัน
ตกเย็น กลายเป็นข่าวลือร้าย ๆ
ใช่สิ มันผิดที่ฉันเอง
แต่ฉันก็จะปัดมันออกไป และคงเดินทางต่อไป

เริ่มเดินไป ใจฉันภูมิใจดั่งนักกวี
ออกเดินทางไป เคลื่อนผ่านเมฆและบินสู่ท้องฟ้าของฉัน

ฉันจะหันไปข้างหน้าเพื่อเร่งขึ้นไป
และเหลือบตาไปจากสายลมที่ยั่วยวนใจ
กระจายกลีบดอกไม้ไปยามที่ฉันวิ่งไปสู่จุดหมาย
วิ่งไปอย่างมุ่งมั่น อย่างมีจุดหมาย
สู่สถานีแห่งความฝัน
สู่ท้องฟ้าแห่งความฝัน…

เริ่มเคลื่อนออกไป ใจฉันบริสุทธิ์ดั่งเมื่อยามเยาว์วัย
ออกเดินทางไป เคลื่อนผ่านผืนหญ้าไป สู่สถานีของฉัน

เริ่มเดินไป ใจฉันภูมิใจดั่งนักกวี
ออกเดินทางไป เคลื่อนผ่านเมฆและบินสู่ท้องฟ้าของฉัน

No comments: