Title: 流れ Nagare
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス6 Ketsunopolis 6
Tsuyoi kaze ni notte chou no you ni matte
Mukai kaze mo osorezu te no naru hou e
Ima ame ga futte itsuka kawa ni natte
Nani goto mo osorezu ore wo matsu hou e iku
Nagare nagare nagarete nagasare
mada doko e iku no ka sae wakarane
Chikaraoyobazu sono te todokazu
Kawazoko no ishi nogotoku korogaru
Hito wa shosen yowakute kodoku
Umareta yume wa hakanakute moroku
Afureru omoi ukande kieteku
Mienai ashita wo shinjite ikiteku
Namonai kono ji ni umare
Sono mi wo yudane ame ni utare kaze ni fukare
Kono inochi haterutomo
Ishi wa tsuranuku chikara tsukirutomo
Kawaru koto wanaku azuma kara nishi e
Hi wa mata noboru hi ga mata tomoru
Jiyuu to iu na no sadame no naka de
Hito wa kokoro wa yume wa nagare
Naki tsuzukeru akago no you ni hashiri tsuzukeru merosu no you ni
Junsui ni nanika wo tsuranuki shinjitsu wo tsutaeru mabataki
Aserazu shite umarenu kyoumi akiramezu ni tsutaeru merodii
Naki tsuzukeru nagare no you ni hashiri tsuzukeru nagare no you ni iku
Nagare…
Nagare…
Shousan wa kagiri naku zero ni hitoshii
Demo baka shoujiki ni tsuranuku koto ga itoshii
Tanin kara mitara obakasan
Kono mama de wa zettai ni owara-san
Tena guai ni iki teru hito ni
Akogareru dakenara muryoku ni hitoshii
Me ni mieru-mono nante takaga shireteru
Me wo tojiru koto de sono naka ga miete kuru
Tome-you mo nai mono tsumari sore wa "nagare" de
Nagarete nagarete tokini mi makasete
Sono Chuu de mayoi nagara jibun shinji tsuranuite
Furatsuite guratsuite mo kizuitara uwamuiteru
Kangaeru na sontoku hitasura ni don'yoku
Mukaikaze uketome hitamuki ni idon doku
Sou yatte hito wa "nanika" wo tsuzukeru nda
"Kore wa unmei" toka de katazukeru na
Naki tsuzukeru akago no you ni hashiri tsuzukeru merosu no you ni
Junsui ni nanika wo tsuranuki shinjitsu wo tsutaeru mabataki
Aserazu shite umarenu kyoumi akiramezu ni tsutaeru merodii
Naki tsuzukeru nagare no you ni hashiri tsuzukeru nagare no you ni iku
Nagare…
Nagare…
Tomari-soude koware-souna wazukana nozomi de
Kawari-soude kawarenai aimaina yoru wo hashitte
Tomari-soude tomarenai ashita e mukatte
Nore-souna nagare tachi domarazu ni iza ike
Nagare ni notte notte
Tsuyoi kaze ni notte chou no you ni matte
Mukai kaze mo osorezu te no naru hou e
Ima ame ga futte itsuka kawa ni natte
Nanigoto mo osorezu ore wo matsu hou e
Tsuyoi kaze ni notte chou no you ni matte
Mukai kaze mo osorezu te no naru hou e
Ima ame ga futte itsuka kawa ni natte
Nanigoto mo osorezu ore wo matsu hou e iku
Nagare…
Nagare…
Roumaji lyrics and English Translation from
Credit: Kader
with edits.
-----------------------------------------------------
Riding on a strong wind, fluttering like a butterfly
Not fearing even the head wind, to where I hear the clapping
Now the rain falls, and will one day become a river
Fearing nothing, I'll go to where they're waiting for me
The stream, The stream, flow, make me flow
Not knowing, even where I'm going
Not being able to accomplish.... not being able to reach that hand
Like the rocks on the riverbed, I roll around
Man is after all, weak and lonely
The new born dream is, short lived and brittle
The overflowing feelings, they made it float disappear
The unseen tomorrow, believing in it I'll live on
Without even a name, this other born
Me will devote itself, be hit by the rain, and blown by the wind
Even if this life is perishing
My will will persist, from east to west
The sun will again rise, the light will again shine
Inside the fate of the name called freedom
People, hearts, and dreams, they flow
Like a baby who keeps crying, like the Melos who kept on running
Purely penetrating through something, the twinkling that conveys the truth
The interest that doesn't rush and then can't be brought to life, the melody that doesn't give up to convey it
Continuing to cry, like a stream, keep on running, I'll go like the stream,
The stream...
The stream...
The chances of success without end, equal to zero
But honestly to a fault, persisting is something dear to me
If I look at myself through another person, I might seem like a silly person
But I absolutely won't let it end like this
People living in a similar situation
As they do nothing but yearn, their yearning is the same as being powerless
Things that are seen with the eyes, they're only something that can be known
When you close your eyes, you start to see inside
Nothing you can try to stop, in other words it's a stream
It flows, it flows, sometimes I entrust myself to it
While I wander around inside, I believe in myself and persist
Even if I stagger and shake, when I realize it, I'm looking upward
Don't think about it, loss and gain, nothing but greed
The head wind, catching its blow, earnestly take the challenge
Having done that, man continues "something"
Don't settle for something like "This is my destiny"
Like a baby who keeps crying, like the Melos who kept on running
Purely penetrating through something, the twinkling that conveys the truth
The interest that doesn't rush and then can't be brought to life, the melody that doesn't give up to convey it
Continuing to cry, like a stream, keep on running, I'll go like the stream,
The stream...
The stream...
Seems like it's going to stop, it looks like it can be broken, with a mere wish
It seems like it will change, the night that will, however, not change, run through it
Seems like it's going to stop, the tomorrow that will however, not be stopped, go towards it
The stream that seems able to be ridden, don't stand still, come now, go
Ride on the stream, ride
Riding on a strong wind, fluttering like a butterfly
Not fearing even the head wind, to where I hear the clapping
Now the rain falls, and will one day become a river
Fearing nothing, I'll go to where they're waiting for me
Riding on a strong wind, fluttering like a butterfly
Not fearing even the head wind, to where I hear the clapping
Now the falls, and will one day become a river
Fearing nothing, I'll go to where they're waiting for me
Stream,
The stream
-----------------------------------------------------
ขี่สายลมอันรุนแรงไป กระพือไปดั่งผีเสื้อ
ไม่กลัวเกรงแม้ลมที่พัดสวนมา ไปสู่ที่ที่ฉันได้ยินเสียงปรบมือ
บัดนี้ฝนได้ตกลงมา และสักวันจะกลายเป็นสายธาร
ไม่กลัวเกรงสิ่งใด ๆ ฉันจะไปยังที่ ๆ พวกเขากำลังรอฉันอยู่
ธาร ธาร ไหลไป ทำให้ฉันไหลไป
ไม่รู้แม้แต่ว่า จะไปแห่งหนใด
ไม่สามารถบรรลุถึง.... ไม่สามารถไปถึง ยังมือคู่นั้นได้
ดั่งก้อนกรวดก้นลำธาร ฉันกลิ้งไปมา
มนุษย์ อย่างไรก็ตาม เป็นที่สิ่งอ่อนแอและขี้เหงา
ความฝันที่ถือกำเนิดขึ้นมาใหม่ มันดำรงอยู่ไม่นานและเปราะบาง
ความรู้สึกที่เอ่อล้น ทำให้มันลอยขึ้นมาให้เห็น แล้วก็แวบหายไป
วันพรุ่งนี้ที่ยังมองไม่เห็น เชื่อมั่นในสิ่งนั้นแล้วฉันก็ดำเนินชีวิตต่อไป
ไม่มีแม้แต่ชื่อ ตัวฉันอีกคนที่ถือกำเนิดขึ้นมานี้
จะอุทิศตน ไม่ว่าจะถูกสายฝนซัด หรือถูกสายลมกระหน่ำ
ถึงแม้ชีวิตนี้กำลังจะจบสิ้นลง
ปณิธานของฉันจะคงอยู่ จากตะวันออกจวบถึงตะวันตก
ตะวันจะรุ่งขึ้นอีกครั้ง แสงสว่างจะสาดส่องอีกครา
ภายใต้โชคชะตา ภายใต้ชื่ออิสรภาพ
ผู้คน ดวงใจ และความฝัน พวกมันต่างก็ไหลไป
ดั่งทารกที่เอาแต่ร้องไห้ ดั่งชาวเมโรที่เอาแต่วิ่งหนี
ทะลุผ่านบางสิ่งคือ แสงกระพริบที่สื่อถึงความจริง
ความสนใจที่ชืดชา ท่วงทำนองที่ไม่ยอมแพ้ที่จะสื่อไปให้ถึง
ยังคงร้องไห้ไปอย่างต่อเนื่อง ดั่งสายธาร ยังคงวิ่งไปอย่างต่อเนื่อง ฉันจะเป็นดั่งสายธาร
ไหลไป...
ไหลไป...
โอกาสที่จะสำเร็จแทบเท่ากับศูนย์
แต่ซื่อสัตย์จนเกินไป การเพียรพยายามเป็นสิ่งที่มีค่าสำหรับฉัน
หากว่าฉันมองตัวฉันเอง ผ่านสายตาคนอื่น ฉันก็อาจจะดูไร้สาระ
แต่ว่าฉันจะไม่ยอมให้มันจบลงอย่างนี้แน่นอน
ผู้คนมีชีวิตอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน
ยามที่พวกเขาไม่ทำอะไรเลยนอกจากปรารถนา ความปรารถนาของพวกเขาก็เหมือนกับการไร้ความสามารถ
สิ่งต่าง ๆ ที่เห็นได้ด้วยตา พวกมันเป็นเพียงบางสิ่งที่รับรู้ได้ด้วยตา
เมื่อเธอหลับตาลง เธอก็จะเริ่มเห็นภายในของมัน
ไม่ใช่อะไรที่เธอจะสามารถหยุดลงได้ อีกนัยหนึ่งก็คือสายธาร
ไหลไป ไหลไป บางครั้งฉันก็มอบชีวิตไว้กับมัน
ขณะที่ฉันเวียนวนอยู่ข้างใน ฉันเชื่อมั่นในตนเองและเพรียรพยายาม
ถึงแม้ว่าฉันจะซวนเซ เมื่อฉันรู้ตัว ฉันก็กำลังแหงหน้าขึ้นมอง
อย่าไปคิดถึงมัน ส่วนได้ส่วนเสีย มีแต่ความโลภทั้งนั้น
เกาะติดกับแรงลมที่สวนมา ยอมรับความท้าทายด้วยความตั้งใจ
ได้ทำอย่างนั้นแล้ว คน ๆ นึงก็สามารถทำ"บางสิ่ง"ต่อได้
อย่าได้ตกลงยอมรับกับคำอย่าง"นี่เป็นชะตากรรมของฉัน"
ดั่งทารกที่เอาแต่ร้องไห้ ดั่งชาวเมโรที่เอาแต่วิ่งหนี
ทะลุผ่านบางสิ่งคือ แสงกระพริบที่สื่อถึงความจริง
ความสนใจที่ชืดชา ท่วงทำนองที่ไม่ยอมแพ้ที่จะสื่อไปให้ถึง
ยังคงร้องไห้ไปอย่างต่อเนื่อง ดั่งสายธาร ยังคงวิ่งไปอย่างต่อเนื่อง ฉันจะเป็นดั่งสายธาร
ไหลไป...
ไหลไป...
ดูเหมือนมันจะหยุดลง ดูเหมือนมันจะแหลกลงไปได้ ด้วยเพียงแรงอธิษฐาน
มันดูเหมือนมันจะเปลี่ยนแปลง ค่ำคืนที่ไม่เปลี่ยนแปลง พุ่งผ่านมันไป
ดูเหมือนมันจะหยุดลง วันพรุ่งนี้ที่จะไม่หยุดลง พุ่งเข้าหามัน
สายธารที่ดูเหมือนจะสามารถขึ้นไปขี่ได้ อย่าได้หยุดนิ่ง มาสิ ไปกัน
ขี่ไปบนสายธาร ขี่ไป
ขี่สายลมอันรุนแรงไป กระพือไปดั่งผีเสื้อ
ไม่กลัวเกรงแม้ลมที่พัดสวนมา ไปสู่ที่ที่ฉันได้ยินเสียงปรบมือ
บัดนี้ฝนได้ตกลงมา และจะสักวันกลายเป็นสายธาร
ไม่กลัวเกรงสิ่งใด ฉันจะไปยังที่ ๆ พวกเขากำลังรอฉันอยู่
ขี่สายลมอันรุนแรงไป กระพือไปดั่งผีเสื้อ
ไม่กลัวเกรงแม้ลมที่พัดสวนมา ไปสู่ที่ที่ฉันได้ยินเสียงปรบมือ
บัดนี้ฝนได้ตกลงมา และจะสักวันกลายเป็นสายธาร
ไม่กลัวเกรงสิ่งใด ฉันจะไปยังที่ ๆ พวกเขากำลังรอฉันอยู่
ไหลไป...
ไหลไป...

No comments:
Post a Comment