Search This Blog

09/05/2016

MISIA - 月 Tsuki - Ascension


Title: 月 Tsuki
Artist: MISIA
Album: Ascension

海のように 言葉を棄て 歌えたならば
umi no youni kotoba wo sute utaeta naraba
川のように 迷いを棄て あなたの胸に流れてゆけたら
kawa no youni mayoi wo sute anata no mune ni nagarete yuketara

一人でいる日も 誰かといる日も
hitori de iru hi mo dareka to iru hi mo
孤独が好きだと 自分に言い聞かせていた
kodoku ga suki da to jibun ni iikikasete ita
気まぐれでもいい 幻でもいい
kimagure demo ii maboroshi demo ii
本当はあなたが 今すぐ欲しい
hontou wa anata ga imasugu hoshii

※幾億もの星達に囲まれていても
* ikuoku mo no hoshitachi ni kakomarete ite mo
漆黒のこの空で 涙流している月
shikkoku no kono sora de namida nagashite iru tsuki
幾億もの愛情と嘘で染まる惑星(ほし)を
ikuoku mo no aijou to uso de somaru hoshi wo
今夜もただ黙って見つめている私は 「月」※
konya mo tada damatte mitsumete iru watashi wa "tsuki"

ひとりきりで 歌う歌は 抜け殻になり
hitorikiri de utau uta wa nukegara ni nari
川を流れ いつのまにか 名もない海にたどり着くだろう
kawa wo nagare itsu no manika na mo nai umi ni tadoritsuku darou

電話をかけても 誰か誘っても
denwa wo kakete mo dareka sasotte mo
笑顔交わしても 消えてしまいそうな心
egao kawashite mo kiete shimaisou na kokoro
気まぐれでもいい 一言でもいい
kimagure demo ii hitokoto demo ii
あなたの言葉が 今すぐ欲しい
anata no kotoba ga imasugu hoshii

△幾億もの人達が出会い別れてく
** ikuoku mo no hitotachi ga deai wakareteku
ありふれたこの街に 降りしきる月の涙
arifureta kono machi ni furishikiru tsuki no namida
幾億もの愛情と嘘で染まる惑星(ほし)を
ikuoku mo no aijou to uso de somaru hoshi wo
今夜もただ黙って見つめている私は 「月」△
konya mo tada damatte mitsumete iru watashi wa "tsuki"

(※くり返し)
* repeat
(△くり返し)
 ** repeat

Kanji & Roumaji lyrics and English Translation from

-----------------------------------------------------

If I sing to you, throwing away these words like the sea
If I flow through you, throwing away all hesitation like the river

On days when I'm alone, on days when I'm not
I tell myself I love the solitude
Even if you simply grant my whim, even if it's an illusion
What I really want right now is you

* No matter how many million stars she's surrounded by
In the jet black sky, the moon is crying
No matter how many million hopes and lies we are tainted with
I remain silent tonight and gaze away because I am the moon

The songs I sing on my own become cast off shells
The river flows and unawarely ventures into a nameless sea

Even when they call me up, invite me somewhere
I share a smile but my heart feels like fading
Even if you simply grant my whim, even if it's just one word
What I really want now is to hear you

** No matter how many million encounters and farewells
The overflowing tears of the moon fall down on us incessantly
No matter how many million hopes and lies we are tainted with
I remain silent tonight and gaze away because I am the moon

* repeat
** repeat

-----------------------------------------------------

หากฉันร้องเพลงให้เธอ ทิ้งคำพูดเหล่านี้ดั่งทะเล
หากฉันหลั่งไหลเข้าไปในตัวเธอ ทิ้งความลังเลทั้งหมดดั่งสายธาร

ในวันที่ฉันอยู่โดยลำพัง ในวันที่ฉันไม่
ฉันบอกกับตัวเองว่าฉันชอบความโดดเดี่ยว
ถึงแม้หากว่าเธอเพียงแค่ทำให้ความต้องการของฉันเป็นจริง ถึงแม้ว่ามันจะเป็นแค่เพียงภาพลวง
สิ่งที่ฉันต้องการจริง ๆ ในตอนนี้ก็คือเธอ

* ไม่ว่าจะมีสักกี่ล้านดวงดาวที่ห้อมล้อมเธอ
ท่ามกลางท้องฟ้าที่ดำสนิท ดวงจันทรากำลังร้องไห้อยู่
ไม่ว่าจะมีความหวังและคำเท็จสักกี่ล้านคำที่ผ่านเข้ามาแต่งแต้มตัวเรา
ฉันยังคงเงียบงันและเพ่งมองออกไป เพราะว่าฉันนั้นคือดวงจันทรา

บทเพลงที่ฉันร่ำร้องออกไปโดยลำพังเป็นดั่งคราบที่ฉันทิ้งไป
สายธารไหลไปโดยไม่ทันรู้ตัว ลงสู่ทะเลนิรนาม

แม้ว่าพวกเขาร้องเรียกฉัน เชื้อชวนไปสักแห่งหน
ฉันยิ้มร่วมไปแต่ใจฉันรู้สึกอยากเลือนหายไป
ถึงแม้หากว่าเธอเพียงแค่ทำให้ความต้องการของฉันเป็นจริง ถึงแม้ว่ามันจะเป็นแค่คำ ๆ เดียว
สิ่งที่ฉันต้องการจริง ๆ ในตอนนี้ก็คือการได้ฟังเสียงเธอ

**  ไม่ว่าจะพบเจอและจากลาสักกี่ล้านครั้ง
หยาดน้ำตาที่เอ่อล้นของดวงจันทราพร่างพรมบนตัวเราอย่างไม่หยุดยั้ง
ไม่ว่าจะมีความหวังและคำเท็จสักกี่ล้านคำที่ผ่านเข้ามาแต่งแต้มตัวเรา
ฉันยังคงเงียบงันและเพ่งมองออกไป เพราะว่าฉันนั้นคือดวงจันทรา

* ซ้ำ
** ซ้ำ

No comments: