Search This Blog

25/03/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - カンパイの唄 Kanpai no Uta - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: カンパイの唄 Kanpai no Uta
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

乾杯 心で
kanpai kokoro de
遠く離れた 街に住む君へ
tooku hanareta machi ni sumu kimi e
またね、、、 またねと繰り返し
mata ne, , , mata ne to kurikaeshi

努力じゃどうにもならないことや
doryoku ja dou ni mo naranai koto ya
日々感じている合わないものが
hibi kanjiteiru awanai mono ga
不安、苦しみ、苛立ちとなって
fuan, kurushimi, iradachi to natte
怒鳴って 強がっても 何も変わんない
donatte tsuyogattemo nanimo kawannai

そんな時にこそ 仲間と乾杯
sonna toki ni koso nakama to kanpai
語らずとも分かる だから止まんない
katarazu tomo wakaru dakara tomannai
そりゃ生きてりゃたまには嫌になって
sorya ikiterya tama ni wa iya ni natte
皆 色々あるけど頑張ってる
mina iroiro aru kedo ganbatteru

なんか負ける気になってたのにやれる気になってさ
nanka makeru ki ni natteta no ni yareru ki ni natte sa
これで良いんだなって 気付けば笑ってる
kore de iin da na tte kizukeba waratteru
励ますつもりなのに励まされ
hagemasu tsumori na no ni hagemasare
そんな男に俺もなれたらね
sonna otoko ni ore mo naretara ne

なあ、そう言えばアイツ何してる?
naa, sou ieba aitsu nani shiteru?
俺らはあと何回一緒に飲める?
orera wa ato nankai issho ni nomeru?
遠く離れても 乾杯さ 心で
tooku hanaretemo kanpai sa kokoro de
戻って 揃って また皆んなで飲もうぜ
modotte sorotte mata minna de nomou ze

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

君と乾杯 皆で乾杯
kimi to kanpai mina de kanpai
話盛り上がれば笑顔も満開
hanashi moriagareba egao mo mankai
今日はあいつも呼びたいな
kyou wa aitsu mo yobitai na
夢の話それに馬鹿話で酔いたいな
yume no hanashi sore ni bakabanashi de yoitai na

酒の力借りて良いじゃない
sake no chikara karite ii janai
普段言えない事だって言いなさい
fudan ienai koto da tte iinasai
イライラすんなよ 色々あんだろ
iraira sun na yo iroiro an daro
飲も飲もおかわり 明日もがんばろ
nomo nomo okawari asu mo ganbaro

あの詩のような乾杯の音頭懐かしい
ano uta no you na kanpai no ondo natsukashii
そんなアイツも パパになるらしいな
sonna aitsu mo papa ni narurashii na
近々集まって祝い酒
chikajika atsumatte iwaizake
皆々そうただ飲みたいだけ
minamina sou tada nomitai dake

辛い話はもう良いかい?
tsurai hanashi wa mou ii kai?
笑って飲みたい! ハイ、もう一杯!!
waratte nomitai! hai, mou ippai! !
酒はもどせても人生戻らない
sake wa modosetemo jinsei modoranai
ならこの瞬間今踊らない!?
nara kono shunkan ima odoranai! ?

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

乾杯差し出す
kanpai sashidasu
グラス持つ手の数を見る度に
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
全てが報われて また笑顔になっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face

In my heart, I raise a toast
To you, living in a faraway town
Repeating “catch you later, catch you later”

The things that can’t be fixed by just trying harder
And the things we feel just aren’t working, day after day
Turn to unease, hardship, and frustration
Nothing will change, no matter how you yell or act tough

At times like those, just toast with your friends
They’ll understand even if you don’t say anything, so we don’t stop
As long as you’re living, you’ll get fed up sometimes
Everyone’s got their own things to deal with, but they’re giving it their all

You started thinking you’d fail, but now you’re starting to think you could do it
You realize that things are fine like this, and smile
You were trying to cheer someone up, but you got cheered up yourself
It’d be nice if I could be that kind of man too

But speaking of which, what’s that guy up to?
How many more times will we get to drink together
Even when far apart, let’s toast in our hearts
Let’s come back and gather, drinking together with everyone again

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face

A toast with you, a toast with everyone
If everyone’s chatter rises, the smiles will bloom
I wanna give that guy a call today
And get drunk in talks of our dreams, and other foolish things

It’s fine to borrow courage from drinking
If it’s something you can’t say normally, then say it
Don’t get upset, all kinds of things can happen
Drink up, drink up, and tomorrow let’s give it our all

The sound of glasses clinking like a marching song takes me back
I hear that guy’s gonna be a dad soon
Let’s get together soon and offer a toast in celebration
Though to be honest, everyone just wants to drink is all

Are you done with your sad story yet?
I want to laugh and drink! Hey, one more!!
Even if the drinks can come back, your life won’t
So wanna dance with me just now, in this moment?

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face

In my heart, I raise a toast
To you, living in a faraway town
Repeating “catch you later, catch you later”

-----------------------------------------------------

แก้วถูกชูขึ้นมาเพื่อดื่มอวยพร
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเห็นทุกคนได้อยู่ด้วยกันแล้ว
มันรู้สึกเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันคุ้มค่า และมันก็นำพามาซึ่งอีกหนึ่งรอยยิ้มมาสู่ใบหน้าของฉัน

ในใจฉัน ฉันยกขึ้นมาดื่มอวยพรให้
แด่เธอ ที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในเมืองอันแสนไกล
ทวนซ้ำ ๆ “ไว้พบกันใหม่นะ ไว้พบกันใหม่”

สิ่งต่าง ๆ ที่ไม่อาจแก้ไขได้ด้วยเพียงการพยายามมากขึ้น
กับสิ่งต่างๆ ที่เรารู้สึกได้ว่ามันไม่รอดแน่ วันแต่ละวันผ่านไป
กลายเป็นความไม่สบายใจ ความทุกข์ยาก และความคับข้องใจ
ไม่มีอะไรที่จะเปลี่ยนแปลงไป ไม่ว่าเธอจะร้องตะโกนหรือทำเป็นเข้มแข็งเพียงใดก็ตาม

ในเวลาเช่นนั้น ก็แค่ชนแก้วไปกับผองเพื่อน
พวกเขาจะเข้าใจ ถึงแม้ว่าเธอจะไม่พูดอะไรก็ตาม ฉะนั้นอย่าได้หยุด
ตราบใดที่เธอมีชีวิตอยู่ เธอก็จะรู้สึกเอือมระอาเป็นบางครั้ง
ทุก ๆ คนต่างก็มีเรื่องต่าง ๆ ของตนเองที่จะต้องจัดการ แต่พวกเขาก็กำลังพยายามถึงที่สุดแล้ว

เธอเริ่มคิดว่าเธอล้มเหลว แต่ตอนนี้เธอกำลังเริ่มคิดว่าเธอสามารถทำได้
เธอรู้สึกได้ว่าอะไร ๆ มันไม่เป็นไรแบบนี้ แล้วก็ยิ้ม
เธอเคยพยายามที่จะให้กำลังใจใครบางคน แต่เธอกลับได้กำลังใจเสียเอง
มันจะดีไม่น้อยถ้าฉันจะได้เป็นคนเช่นนั้นด้วย

แต่พูดก็พูดเถอะ ตาคนนั้นกำลังทำอะไรน่ะ?
อีกกี่ครั้งกันที่เราจะได้ดื่มด้วยกัน
ถึงจะห่างไกลกัน ก็มาดื่มอวยพรให้กันในใจเรากันเถอะ
มา กลับมาพบกัน ดื่มด้วยกันกับทุกคนอีกครั้งกันเถอะ

แก้วถูกชูขึ้นมาเพื่อดื่มอวยพร
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเห็นทุกคนได้อยู่ด้วยกันแล้ว
มันรู้สึกเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันคุ้มค่า และมันก็นำพามาซึ่งอีกหนึ่งรอยยิ้มมาสู่ใบหน้าของฉัน

ดื่มอวยพรกับเธอ ดื่มอวยพรกับทุก ๆ คน
ถ้าบทสนทนาที่ทุก ๆ คนพูด ๆ กันมันดังขึ้นเรื่อย ๆ รอยยิ้มก็จะเบ่งบานขึ้น
ฉันอยากจะโทรหาคน ๆ นั้นในวันนี้
แล้วก็เมาไปกับบทสนทนาเรื่องความฝันของพวกเรา กับเรื่องเรื่อยเปื่อยโง่ ๆ อื่น ๆ

มันไม่เป็นไรที่จะเรียกความกล้าจากการดื่ม
ถ้ามันเป็นบางสิ่งที่เธอปกติแล้วไม่สามารถพูดออกมาได้ เช่นนั้นแล้วก็พูดออกมาซะสิ
อย่าอารมณืเสีย อะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้
ดื่ม ดื่มไป แล้วพรุ่งนี้มาทำมันให้สุดความสามารถกันเถอะ

เสียงแก้วชนกัน ดั่งเสียงเพลงสวนสนาม ชวนให้หวนนึกถึง
ฉันได้ยินมาว่า คน ๆ นั้นใกล้จะเป็นพ่อคนแล้ว
มาเจอกันไว ๆ แล้วก็มาดื่มอวยพรฉลองกันเถอะ
จริง ๆ แล้ว ทุกคนก็แค่อยากจะดื่ม ก็แค่นั้นเอง

เธอ เล่าเรื่องเศร้าเธอจบรึยัง?
ฉันอยากจะหัวเราะแล้วก็ดื่ม! เฮ้ อีกแก้ว!!
ถึงแม้เครื่องดื่มจะวนกลับมาเติมให้ดื่มได้อีก ชีวิตเธอมันไม่ใช่นะ
ฉะนั้น อยากจะมาเต้นกับฉันหน่อยมั้ยล่ะตอนนี้น่ะ วินาทีนี้เลย?

แก้วถูกชูขึ้นมาเพื่อดื่มอวยพร
ไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันเห็นทุกคนได้อยู่ด้วยกันแล้ว
มันรู้สึกเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันคุ้มค่า และมันก็นำพามาซึ่งอีกหนึ่งรอยยิ้มมาสู่ใบหน้าของฉัน

ในใจฉันนี้ ฉันดื่มอวยพรให้
แด่เธอ ที่กำลังใช้ชีวิตอยู่ในเมืองอันแสนไกล
ทวนซ้ำ ๆ “ไว้พบกันใหม่นะ ไว้พบกันใหม่”

20/03/2019

ケツメイシ Ketsumeishi - ライフ Life - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: ライフ Life
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

いつもと「何か」違う それが始まり
itsumo to‘ nanika’ chigau sore ga hajimari
映画観て同じとこ泣いたり
eiga mite onaji toko nai tari
笑い声には疲れも癒える
waraigoe ni wa tsukare mo ieru
その横顔に未来そっと見てる
sono yokogao ni mirai sotto miteru

あの瞬間 恋になって
ano shunkan koi ni natte
教えられて 教え合って今
oshierarete oshieatte ima
見つめ合うたび 大人になれた
mitsumeau tabi otona ni nareta
本当の僕、君に会えた
hontou no boku, kimi ni aeta

偶然?運命? 出会って数年
guuzen? unmei? deatte suunen
聞いて欲しいから これだけ言うね
kiite hoshii kara kore dake yuu ne
出会いからなんだか 良いことばかり
deai kara nandaka ii koto bakari
もうこれ以上の 日々望まない
mou kore ijou no hibi nozomanai

出会って変わった考え方
deatte kawattakangae kata
満たされてるから 頑張れたな
mitasareteru kara ganbareta na
(僕+君)×歳月=「無限の夢と愛を描いてく」
(boku purasu kimi) kakeru saigetsu wa “mugen no yume to ai wo egaiteku”

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで一人じゃない事を
wasurenaide hitori ja nai koto wo
これから
kore kara

今日も君の夢を見てた
kyou mo kimi no yume wo miteta
静かに覚悟も決めた
shizuka ni kakugo mo kimeta
こんな感情今まで無いもんな
konna kanjou ima made nai mon na
君の「大丈夫!」がもう合言葉
kimi no‘ daijoubu! ’ ga mou aikotoba

見つけた愛の形
mitsuketa ai no katachi
気づけた君の優しさ
kidzuketa kimi no yasashisa
何があっても 過去に泣いても
nani ga atte mo kako ni naite mo
明日に幸せの種蒔いてこう
asu ni shiawase no tanemaki ite kou

頑張り過ぎたら 休めば良い
ganbarisugitara yasume ba ii
だってこれからは 僕と歩けば良い
datte kore kara wa boku to aruke ba ii
優しくなってる 自分に気づく
yasashiku natteru jibun ni kizuku
君こそが唯一最大の理由
kimi koso ga yuiitsu saidai no riyuu

君の未来はもっと良くなる
kimi no mirai wa motto yoku naru
二人ならどこまでも届くはず
futari nara doko made mo todoku hazu
共に 語り 学び 笑い
tomo ni katari manabi warai
灯し続ける 優しい明かり
tomoshi tsudzukeru yasashii akari

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで一人じゃない事を
wasurenaide hitori ja nai koto wo
これから
kore kara

今までよりも 君を大切に思うよ
ima made yori mo kimi wo taisetsu ni omou yo
今までの僕を全て受け止めてくれたから
ima made no boku wo subete uketomete kureta kara
いつも心の中に君だけを描いて
itsu mo kokoro no naka ni kimi dake wo egaite
愛し続けるよ
aishitsudzukeru yo
出会った頃のようにいつまででも…
deatta koro no you ni itsu made de mo…

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで
wasurenaide

Everything gonna be your life
諦めないで全てを越えたなら
akiramenaide subete wo koetanara
Everything gonna be my life
忘れないで一人じゃない事を
wasurenaide hitori ja nai koto wo
これから
kore kara

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ketsumeishi/life/
with edits.

-----------------------------------------------------

Something’s a bit different than normal: a beginning.
We cry over the same scenes in movies.
Your laughing voice heals my tiredness.
I see glimpses of the future when you’re there beside me.

In that moment, it became love.
You showed it to me, now we show it to each other.
Locked in each other’s gaze, we became adults
And my true self finally met you.

Is it chance? Fate? It’s only been a few years since we met.
But I’ll say this, because I want you to hear it:
Ever since we’ve met, it’s been nothing but good things.
I’ll never ask for anything more.

Meeting you changed the way I think.
It’s because I feel fulfilled that I could give it my all.
(Me + You) x Time = “A Picture of Infinite Dreams and Love”

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget that you’re not alone
From here on out.

I was dreaming of you again today.
I silently made up my mind.
After all, I’ve never felt like this before.
Your “Everything’s gonna be alright!” has become my motto.

I discovered the shape of this love
And realized your kindness.
So no matter what happens, even if I cry over the past,
I’ll spread seeds of happiness into tomorrow.

If you’ve been trying too hard, you can just take a rest.
After all, you can just walk with me from now on.
I suddenly realize that I’ve become kinder myself
And you’re the single greatest reason for it.

Your future will get even better.
If we’re together, the sky’s the limit!
Sharing stories, learning, and laughing together,
We’ll keep kindling this warm and tender flame.

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget that you’re not alone
From here on out.

I’ll cherish you even more than before
‘Cause you’ve accepted everything I’ve ever been.
I’ll keep picturing only you inside my heart
And keep loving you
Just like the time we first met. Forever…

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget

Everything’s gonna be your life
Once we’ve overcome everything, never giving up
Everything’s gonna be my life
Never forget that you’re not alone
From here on out.

-----------------------------------------------------

บางอย่างมันผิดจากปกติไปเล็กน้อย: การเริ่มต้น
เราร้องไห้ไปกับฉากเดียวกันในหนัง
เสียงหัวเราะของเธอบรรเทาความเหนื่อยล้าของฉัน
ฉันเห็นอนาคตอยู่แวบ ๆ เวลาที่เธออยู่เคียงข้างฉันตรงนั้น

ในช่วงเวลานั้น มันกลายมาเป็นความรัก
เธอแสดงให้ฉันเห็น บัดนี้เราแสดงให้กันและกันเห็น
หลงอยู่ในแววตาของกันและกัน เรากลายมาเป็นผู้ใหญ่
และตัวตนที่แท้จริงของฉันก็พบกับเธอในที่สุด

มันบังเอิญหรือ? โชคชะตา? มันก็แค่ไม่กี่ปีนี่เองนะที่เราพบกัน
แต่ฉันจะบอกนี่เลย เพราะฉันอยากให้เธอได้ยินมัน
ตั้งแต่เราพบกัน ก็มีแต่เรื่องดี ๆ
ฉันจะไม่มีวันขออะไรมากไปกว่านี้แล้ว

การได้พบกับเธอเปลี่ยนวิธีการคิดของฉัน
มันเป็นเพราะฉันรู้สึกอิ่มเอมที่ฉันสามารถทุ่มเท
(ฉัน + เธอ) x กาลเวลา = “ภาพของฝันที่ไม่รู้จบกับความรัก”

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืมว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว
ต่อจากนี้ไป

ฉันฝันถึงเธออีกแล้ววันนี้
ฉันตัดสินใจอย่างเงียบ ๆ
ไหน ๆ ฉันก็ไม่เคยรู้สึกเช่นนี้มาก่อน
คำ “ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไร!” ของเธอได้กลายมาเป็นคติประจำตัวฉันไปแล้ว

ฉันค้นพบรูปลักษณ์ของรักนี้
แล้วจึงตระหนักถึงความเมตตาของเธอ
ฉะนั้นไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น ถึงแม้ฉันจะร้องไห้เรื่องอดีต
ฉันก็จะหว่านเล็ดพันธุ์แห่งความสุขไปกับวันพรุ่งนี้

ถ้าที่ผ่านมาเธอพยายามมากเกินไป เธอก็ควรที่จะพักเสียบ้าง
ไหน ๆ เธอก็สามารถเดินไปกับฉันได้ต่อจากนี้ไป
ฉันจู่ ๆ ก็รู้สึกตัวว่าฉันกลายมาเป็นใจดีกับตัวเองมากขึ้น
และเธอก็คือเหตุผลที่ยิ่งใหญ่หนึ่งเดียวของมัน

อนาคตของเธอจะดียิ่ง ๆ ขึ้นไปอีก
ถ้าเร่าอยู่ด้วยกัน มีแต่ฟ้าที่จะมาจำกัดเราเอาไว้ได้!
แบ่งปันเรื่องราว เรียนรู้ และหัวเราไปด้วยกัน
เราจะคอยกระตุ้นไฟอันอบอุ่นและอ่อนโยนนี้ต่อไปเรื่อย ๆ

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืมว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว
ต่อจากนี้ไป

ฉันจะรักและเอาใจใส่เธอมากกว่าเมื่อก่อนอีก
เพราะว่าเธอได้ยอมรับทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันเคยเป็นมา
ฉันจะเอาแต่นึกถึงแต่ภาพของเธอในใจของฉัน
และจะเอาแต่รักเธอ
เหมือนดั่งเมื่อคราที่เราเพิ่งพบกันครั้งแรก ตลอดไป…

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืม

ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของเธอ
ทันทีที่เราก้าวข้ามทุกอย่างไป ไม่มีวันยอมแพ้
ทุกสิ่งทุกอย่างจะเป็นชีวิตของฉัน
อย่าได้ลืมว่าเธอไม่ได้อยู่คนเดียว
ต่อจากนี้ไป

ケツメイシ Ketsumeishi - 僕らの暮らしっく Bokura no Kurashiku - ケツノポリス11 Ketsunopolis 11


Title: 僕らの暮らしっく Bokura no Kurashiku
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス11 Ketsunopolis 11

君からの便りは 「結婚しました。」
kimi kara no tayori wa ‘ kekkon shimashita. ’
君からのニュースは 「子が生まれました。」
kimi kara no nyuusu wa ‘ ko ga umaremashita. ’
遠く離れても 同じ時代(とき)を生きて
tooku hanarete mo onaji toki wo ikite
喜びや悲しみさえも いつだって分かち合える
yorokobi ya kanashimi sae mo itsudatte wakachiaeru

街は起きて眠り 人は待たされて
machi wa okite nemuri hito wa matasarete
日々の喜びを夢に見るのか…
hibi no yorokobi wo yume ni miru no ka…

テレビ新聞から遠い街の悲しい知らせ
terebi shinbun kara tooi machi no kanashii shirase
毎日受け流す度にも胸を痛め
mainichi ukenagasu tabi ni mo mune wo itame

忙しい時代に生まれて
isogashii jidai ni umarete
「今日は良い日さ」と歌って
‘ kyou wa ii hi sa’ to utatte
明日との間 指くわえて
asu to no aida yubi kuwaete
行き先決まった電車揺られてく
ikisaki kimatta densha yurareteku

手のひら光る 小さな画面
te no hira hikaru chiisana gamen
丸い顔してるお前は誰
marui kao shiteru omae wa dare
知らない誰かと並んで 笑って
shiranai dare ka to narande waratte
小さな命抱えてる
chiisana inochi kakaeteru

懐かしい声 舞い戻る風に乗せ
natsukashii koe maimodoru kaze ni nose
僕も知らせがありました
boku mo shirase ga arimashita
一つ大人になりました
hitotsu otona ni narimashita
大事な人と一緒になれました
daiji na hito to issho ni naremashita

街は起きて眠り 人は待たされて
machi wa okite nemuri hito wa matasarete
日々の喜びを夢に見るのか…
hibi no yorokobi wo yume ni miru no ka…
それでも生きていれば幸せで
soredemo ikite ireba shiawase de
隣の君の笑顔が眩しくて
tonari no kimi no egao ga mabushiku te
時代(とき)は流れ流れ 人は急かされて
toki wa nagare nagare hito wa sekasarete
日々の幸せを夢に見るのか…
hibi no shiawase wo yume ni miru no ka…

またかい? またなのかい?
mata kai? mata na no kai?
同じことばっかで馬鹿なのかい?
onaji koto bakka de baka na no kai?
まだかい? まだなのかい?
mada kai? mada na no kai?
この国変えるの あなたの愛
kono kuni kaeru no anata no ai

またテレビじゃ大人が喧嘩
mata terebi ja otona ga kenka
それ子供が見て憧れるか
sore kodomo ga mite akogareru ka
その嘘ならじきに悟られるさ
sono uso nara jiki ni satorareru sa
やがてバレてはっ倒されるな
yagate barete hattaosareru na

だからもっとホッとするよなことを
da kara motto hotto suru yo na koto wo
僕ら期待して待ってるところ
bokura kitai shite matteru tokoro
恨みつらみねたみはよそう
uramitsurami netami wa yosou
大事なの人を助ける心
daiji na no hito wo tasukeru kokoro

いつになったら希望を見るのでしょう
itsu ni nattara kibou wo miru no deshou
本当の優しさを知るのでしょう
hontou no yasashisa wo shiru no deshou
僕だって優しく強くなりたい
boku datte yasashiku tsuyoku naritai
求めるのはこんな世の中じゃない
motomeru no wa konna yononaka ja nai

それでも生きていれば幸せで
soredemo ikite ireba shiawase de
隣の君の笑顔が眩しくて
tonari no kimi no egao ga mabushiku te
時代(とき)は流れ流れ 人は急かされて
toki wa nagare nagare hito wa sekasarete
日々の幸せを夢に見るのか…
hibi no shiawase wo yume ni miru no ka…

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ketsumeishi/bokura-no-kurashikku/
with edits.

-----------------------------------------------------

The tidings you bring are, “I got married!”
The news you bring is, “My child was just born!”
Even if we’re far apart, we’ve lived through this same age
Where no matter the time, we can share even our happiness and sadness.

The city awakens, then sleeps. The people are kept waiting.
Will they feel the delight of those days in their dreams…?

From the newspapers and TV, we hear of sad events in far off cities.
It pains our hearts as we try to avoid it each day.

Being born in such a busy day and age,
We sing that, “Today is a wonderful day”,
We spend the time until tomorrow looking on idly,
As trains carry us to pre-determined destinations.

Tiny screens glitter in the palms of our hands.
Who’s that guy with the round face?
Each of us is standing next to a stranger,
Clinging to our own tiny lives.

I have things to report as well.
I send them back upon the wind that carried that familiar voice:
I’ve grown again as an adult.
I’m now together with someone precious to me.

The city awakens, then sleeps. The people are kept waiting.
Will they feel the delight of those days in their dreams…?
As long as we’re living, there’s happiness to be found.
Standing beside me, your smile is so bright!
Time flows on and on. The people are urged onward.
Will they feel the happiness of those days in their dreams…?

Again? Really, again?
It’s the same thing every time, are you stupid?
Still? Really, still?
Only your love will change this country!

Adults are fighting again on TV.
Are the kids supposed to look up to that?
They’ll be seeing through those lies before long,
So don’t be floored when your secret’s found out!

That’s why I’m wishing and waiting
For even more signs of relief.
Let’s put aside the hard feelings and hatred—
The important thing is to help each other out!

How long will it take us to see some hope?
When will we learn of true kindness?
Even I want to be kinder, stronger.
The world we have now isn’t the one I’m looking for!

As long as we’re living, there’s happiness to be found.
Standing beside me, your smile is so bright!
Time flows on and on. The people are urged onward.
Will they feel the happiness of those days in their dreams…?

-----------------------------------------------------

ข่าวคราวที่เธอนำมาบอกคือ "ฉันแต่งงานแล้ว!"
ข่าวที่เธอแจ้งคือ "ลูกฉันคลอดแล้ว!"
ถึงแม้เราจะอยู่ห่างไกลกัน เราก็อยู่ในยุคสมัยเดียวกัน
ที่ไม่ว่าเมื่อไหร่ เราก็สามารถแบ่งปันแม้แต่ความสุขและความเศร้าของเรากันได้

เมืองตื่นขึ้นมา แล้วก็หลับลงไป ผู้คนเอาแต่เฝ้ารอต่อไป
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?

จากหนังสือพิมพ์และโทรทัศน์ เราได้ยินเรื่องราวเศร้า ๆ จากเมืองอันห่างไกล
ใจเราปวดร้าวยามที่เราพยายามหลีกเลี่ยงมันในแต่ละวัน

เกิดมาในวันเวลายุคสมัยที่ยุ่งวุ่นวายเสียขนาดนี้
เราร้องเพลงออกมาว่า "วันนี้ช่างเป็นวันที่ดีเสียเหลือเกิน"
เราใช้เวลาไปจนวันพรุ่ง เหม่อมองไปอย่างลอย ๆ
ในขณะที่รถไฟพาเราไปสู่จุดหมายที่ได้กำหนดไว้ล่วงหน้า

จอเล็ก ๆ กระพริบอยู่ในมือของเรา
หน้ากลม ๆ นั่นมันใครน่ะ
เราแต่ละคน ต่างก็กำลังยืนอยู่ข้าง ๆ คนปลกหน้า
ยื้อชีวิตน้อย ๆ ของเราเอาไว้อยู่

ฉันมีเรื่องจะรายงานด้วย
ฉันส่งพวกเขากลับไปบนสายลมที่พาเสียงอันคุ้นเคยนั้นมา
ฉันได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นอีกครั้ง
บัดนี้ฉันอยู่กับใครบางคนที่มีค่าสำหรับฉัน

เมืองตื่นขึ้นมา แล้วก็หลับลงไป ผู้คนเอาแต่เฝ้ารอต่อไป
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?
ตราบใดที่เรามีชีวิตอยู่ ก็จะมีความสุขให้ค้นพบ
ยืนอยู่เคียงข้างฉันนี่ รอยยิ้มของเธอช่างสดใสเสียเหลือเกิน!
กาลเวลาไหลไปเรื่อย ๆ ผู้คนก็ถูกพลักดันไปเรื่อย ๆ
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?

อีกครั้ง? จริงสิ อีกครั้งเหรอ?
มันก็เหมือนเดิมอยู่ทุกครั้งแหละ เธอโง่รึเปล่า?
อีกแล้วอ่ะ? จริงอ่ะ อีกเหรอ?
มีแต่ความรักของเธอที่จะเปลี่ยนประเทศนี้ได้!

ผู้ใหญ่กำลังทะเลาะกันอีกครั้งในโทรทัศน์
พวกเด็ก ๆ ควรที่จะดูเอาไว้เป็นเยี่ยงอย่างงั้นเหรอ?
อีกไม่นานพวกเขาจะมองทะลุคำโกหกพวกนั้น
ฉะนั้นอย่าล้มคว่ำลงไปเวลาที่ความลับของเธอถูกค้นพบล่ะนะ!

นั่นแหละว่าทำไมฉันถึงกำลังอธิษฐานขอ และกำลังรอ
นิมิตหมายของการบรรเทา
มาหยุดพักเรื่องความรู้สึกร้าย ๆ และความเกียดชังกันก่อนดีมั้ย
ที่สำคัญคือต้องช่วยกันเอาไว้ก่อน!

อีกนานเท่าไหร่พวกเราจึงจะเห็นความหวังกันบ้าง?
เมื่อไหร่เราถึงจะเรียนรู้ถึงความเมตตาที่แท้จริง?
แม้แต่ฉันก็ยังอยากเมตตากว่านี้ เข้มแข็งกว่านี้
โลกที่เรามีอยู่ในตอนนี้ มันไม่ใช่ใบที่ฉันกำลังมองหาอยู่!

ตราบใดที่เรามีชีวิตอยู่ ก็จะมีความสุขให้ค้นพบ
ยืนอยู่เคียงข้างฉันนี่ รอยยิ้มของเธอช่างสดใสเสียเหลือเกิน!
กาลเวลาไหลไปเรื่อย ๆ ผู้คนก็ถูกพลักดันไปเรื่อย ๆ
พวกเขาจะสัมผัสถึงความสุขใจของวันเหล่านั้นในฝันของเขากันไหมนะ…?

19/03/2019

コブクロ KOBUKURO - Twilight - TIMELESS WORLD


Title: Twilight
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: TIMELESS WORLD

離れ離れになってからの方が ずっと君をそばに強く感じてる
Hanarebanare ni natte kara no hou ga zutto kimi wo soba ni tsuyoku kanjiteru
君の事考えずに過ぎた日など 思い出せない
kimi no koto kangaezu ni sugita hi nado omoidasenai
心配かけるのが 君の何よりの得意技で
shinpai kakeru no ga kimi no naniyori no tokui waza de
安心させ なだめるのが 僕の返し技だった
anshin sase nadameru no ga boku no kaeshi waza datta

傘の左端に寄る癖が治らない君は
kasa no hidarihashi ni yoru kuse ga naoranai kimi wa
左肩の鞄がいつもびしょ濡れで
hidarikata no kaban ga itsumo bishonure de
今もまだ 右側を空けてしまう訳は
ima mo mada migigawa wo akete shimau wake wa
きっと 君も気付いてる
kitto kimi mo kizuiteru

そこに いつでも僕がいる事 想い出と手を繋いで
soko ni itsudemo boku ga iru koto omoide to te wo tsunai de
僕の居ない道を 君が真っ直ぐ歩けるなら
boku no inai michi wo kimi ga massugu arukeru nara
何処にも還らない その心の中に居るよ
doko ni mo kaeranai sono kokoro no naka ni iru yo

やたら派手な色のこのTシャツは ノリで二つ揃いを買ったんだ
yatara hade na iro no kono tiishatsu wa nori de futatsu soroi wo kattan da
一つずつじゃ成り立たない物が 幾つも残ってる
hitotsu zutsu ja naritatanai mono ga ikutsu mo nokotteru
二度と袖は通さなくても あの日 笑い転げた夏の日を
nidoto sode wa tousa nakute mo ano hi waraikorogeta natsu no hi wo
大切に畳んで また しまってる
taisetsu ni tatan de mata shimatteru

風邪ひき屋の君が弱る 冬が近づいてる
kazehiki ya no kimi ga yowaru fuyu ga chikazuiteru
何もしてあげられないけど
nanimo shite agerarenai kedo
僕から奪い取った あのジャンパーなら凌げる
boku kara ubaitotta ano janpaa nara shinogeru
どんな寒さも
donna samu sa mo

そこに 消えない愛があること 温もりに肩埋めて
soko ni kienai ai ga aru koto nukumori ni kata uzumete
雪が包む夜を 君が真っ直ぐ歩けるなら
yuki ga tsutsumu yoru wo kimi ga massugu arukeru nara
誰にも溶かせない その心の中に居るよ
dare ni mo tokasenai sono kokoro no naka ni iru yo

サヨナラが来たあの日の 一秒前に戻して
sayonara ga kita ano hi no ichibyou mae ni modoshite
その背中抱き寄せ 僕に何が出来るだろう?
sono senaka idaki yose boku ni nani ga dekiru darou?
雨降る傘の右側 想い出と手を繋いで
ame furu kasa no migigawa omoide to te wo tsunai de
一人きりの道を 僕は真っ直ぐ歩けるかな?
hitori kiri no michi wo boku wa massugu arukeru kana?
誰にも似合わない この心と同じ色の
dare ni mo niawa nai kono kokoro to onaji iro no
君の心 抱きしめて
kimi no kokoro dakishimete

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/123359.html
Credit: pinknives
with edits

-----------------------------------------------------

After we separated, I could always still strongly feel you next to me.
I can’t remember the days that have passed without thinking of you.
It was your best special technique to worry.
It was my counter technique to reassure and soothe you.

You’d come under the left side of my umbrella, an incurable habit,
causing your bag on your left shoulder to always get soaked.
Now, there’s an empty space on your right side.
Surely you notice.

I’m always there, holding hands with the memories.
If you can walk straight down a path without me,
then you are in a heart that has nowhere to return to.

I thoughtlessly bought a matching set of flashy-colored t-shirts.
One by one they become inconsistent, and many remain.
Those summer days when we rolled with laughter, I won’t let go of your shirt sleeve ever again.
I carefully fold your clothes again.

Winter is approaching, when you’ll be weakened by a cold,
but I can’t do anything for you.
If you still have that jumper you snatched from me, I can endure it,
despite the cold.

An unfading love is there, where our shoulders are buried in warmth.
If you can walk straight into a night enveloped by the snow,
then you are in a heart that no one could ever melt.

Bring me back to one second before that day when goodbye came.
Hugging your back, what else can I do?
The rainfall on the right side of your umbrella, holding hands with the memories.
Can I walk straight down a path all on my own?
No one matches the same color as my heart like yours.
I’ll hold your heart.

----------------------------------------------------------------------------

หลังจากที่เราได้แยกจากกัน ฉันยังคงรู้สึกได้ถึงตัวเธอข้าง ๆ ฉันอยู่ตลอดเวลาอย่างรุนแรง
ฉันนึกไม่ออกว่าวันไหนที่ผ่านไปโดยไม่ได้นึกถึงเธอ
เธอขี้วิตกกังวล
ส่วนฉันก็พยายามที่จะปลอบประโลมเธอให้สบายใจ

เธอชอบมุดเข้ามาใต้ร่มฉันทางซ้าย นิสัยที่แก้ไม่หาย
ทำให้กระเป๋าทางไหล่ซ้ายของเธอเปียกโชกตลอด
บัดนี้ ข้างขวาของเธอมีที่ว่างอยู่
เธอคงรู้สึกได้นะ

ฉันอยู่ตรงนั้นมาโดยตลอด กุมมืออยู่กับความทรงจำ
ถ้าเธอสามารถเดินลงไปตามเส้นทางได้โดยไม่มีฉัน
งั้นเธออยู่อยู่ในใจที่ไม่มีที่กลับไปหา

ฉันเผลอซื้อเสื้อสีแสบสันลายเดียวกันมาคู่นึง
ทีละเล็กละน้อย มันกลายมาเป็นเข้ากันไม่ได้
วันในฤดูร้อนเหล่านั้นที่เรากลิ้งกันไปกับเสียงหัวเราะ ฉันจะไม่ปล่อยแขนเสื้อเธอไปอีกแล้ว
ฉันค่อย ๆ พับเสื้อของเธออีกครั้ง

ฤดูหนาวกำลังมาถึง กับเวลาที่เธอจะอ่อนแอไปกับหวัด
แต่ฉันก็ไม่สามารถทำทุกอย่างให้กับเธอได้
ถ้าเธอยังมีเสื้อไหมพรมตัวที่เธอยึดของฉันไปอยู่ ฉันก็ยังอยู่ได้
ถึงจะหนาวก็เถอะ

ความรักที่ไม่จืดจางยังคงอยู่ตรงนั้น ที่ ๆ ไหล่ของเราถูกปกคลุมไปด้วยความอบอุ่น
ถ้าเธอสามารถเดินฝ่าค่ำคืนที่ปกคลุมไปด้วยหิมะได้
งั้นเธอก็อยู่ในใจที่ไม่มีวันละลาย

พาฉันกลับไปในวันนั้นสักวินาทีก่อนที่จะร่ำลากัน
กอดเธอคืน ก็ฉันจะทำอะไรอย่างอื่นได้ล่ะ?
ฝนที่ตกลงมาทางขวามือของร่มเธอ กุมมืออยู่กับความทรงจำ
ฉันจะสามารถเดินลงไปตามเส้นทางได้โดยลำพังรึเปล่านะ?
ไม่มีใครที่จะมามีใจที่สีเดียวไปกับใจฉันได้เหมือนใจของเธอ
ฉันจะเกาะกุมใจของเธอเอาไว้

コブクロ KOBUKURO - 陽だまりの道 Hidamari no Michi - TIMELESS WORLD


Title: 陽だまりの道 Hidamari no Michi
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: TIMELESS WORLD

陽だまりの様な 優しい歌と
Hidamari no youna yasashii uta to
ささやかな夢を胸に
sasayaka na yume wo mune ni

生まれた意味を探す旅が 人生ならば
umareta imi wo sagasu tabi ga jinsei naraba
行き先より大事な 出逢いに導かれて
ikisaki yori daiji na deai ni michibikarete

未来は変わってく (偶然と奇跡の結晶)
mirai wa kawatteku (guuzen to kiseki no kesshou)
描いたまんまじゃなくても
egaita manma janakutemo

君と笑って過ごせるなら 何もいらない
kimi to waratte sugoseru nara nani mo iranai
特別じゃない毎日の どこかに 幸せを
tokubetsu janai mainichi no dokoka ni shiawase wo
失わぬ様に感じて 生きていよう
ushinawanu youni kanjite ikite iyou
陽だまりの様な 優しい歌と
hidamari no youna yasashii uta to
ささやかな夢を胸に
sasayaka na yume wo mune ni

花撫でる指先に 散った薄い花びら
hana naderu yubisaki ni chitta usui hanabira
優しさを間違えて 傷つけた心がある
yasashi sa wo machigaete kizutsuketa kokoro ga aru

不器用なまんまで (誰かの言葉を真似して)
bukiyou na manma de (dare ka no kotoba wo mane shite)
上手に生きてるふりしても
jouzu ni ikiteru furishite mo
(何処かぎこちない嘘の自分に疲れてる)
(dokoka gikochinai uso no jibun ni tsukareteru)

ありのままの君が輝く 道が きっと
arinomama no kimi ga kagayaku michi ga kitto
どこかで待ってる 今はまだ 少し辛くても
dokoka de matteru ima wa mada sukoshi tsurakute mo
喜びを運ぶ風に 乗せて歌おう
yorokobi wo hakobu kaze ni nosete utaou
明日が今日に 今日が昨日に
ashita ga kyou ni kyou ga kinou ni
時の刹那を 歩いてゆく
toki no setsuna wo aruite yuku

無くしたものを取り戻すため
nakushita mono wo torimodosu tame
彷徨う日々を繰り返すより
samayou hibi wo kurikaesu yori
また巡り会う時が来るまで
mata meguriau toki ga kuru made
うつむかないで
utsumukanai de

君と笑って過ごせるなら 何もいらない
kimi to waratte sugoseru nara nani mo iranai
特別じゃない毎日の どこかに 幸せを
tokubetsu janai mainichi no dokoka ni shiawase wo
失わぬ様に感じて 生きていよう
ushinawa nu youni kanjite ikite iyou
ささやかな夢 抱えたまま
sasayaka na yume kakae ta mama
この旅が終わるとしても
kono tabi ga owaru toshite mo
陽だまりの中 肩寄せ合い
hidamari no nakakata yoseai
歩いた道を忘れない
aruita michi wo wasurenai
小さな幸せを 繋いで
chiisana shiawase wo tsunai de

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l0318da.html
English translation from
http://mondainaiyo.blogspot.com/2014/07/english-lyrics-kobukuro-hidamari-no.html
Credit: YupTanya
with edits

-----------------------------------------------------

With a gentle song that's almost sunny
A little dream on my chest

If I sacrifice finding the meaning of life to my whole life
Rather than the destination I'd be led to you

The future is changing (miraculous and accidental crystal)
It's not what you draw

If I spend my time laughing with you, I won't need anything else
Let's live like you lost happiness somewhere in the not-special days
With a gentle song that's almost sunny
A little dream on my chest

In the fingertips stroking the flower, thin scattered petals
Mistaking the kindness, there's a hurt heart

Being clumsy (and imitating someone's talk)
You can't pretend you're living well (I'm tired of my awkward self)

There's your true self for sure and it's shining
It can't be revealed it yet, it'd be painful
Let's sing in the wind that carries the joy
Tomorrow has some of today's moments
And today some of yesterday's

I want to regain what I've lost
rather than wandering every day
So until we meet each other fortuitously again
don't look downward

If I spend my time laughing with you, I won't need anything else
Let's live like you lost happiness somewhere in the not-special days
With a gentle song that's almost sunny
Facing my modest dream
Even if my journey ends here
We're approaching our shoulders in the sunshine
I won't forget the path I've been following
I'm with a little happiness

----------------------------------------------------------------------------

ด้วยบทเพลงอันอ่อนโยนจนเกือบจะสว่างสดใส
ความฝันน้อย ๆ ในใจฉัน

ถ้าฉันเสียสละการค้นหาความหมายของทั้งชีวิตของฉัน
แทนที่จะไปถึงจุดหมาย ฉันจะถูกพาไปพบเธอ

อนาคตกำลังเปลี่ยนแปลง (ผลึกแห่งปาฏิหาริย์และความบังเอิญ)
มันไม่ใช่อะไรที่เธอวาด(ฝัน)เอาไว้

ถ้าฉันใช้เวลาไปกับการหัวเราะกับเธอ ฉันก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใด
มาใช้ชีวิตกันเหมือนดั่งว่าเธอไม่ได้สูญเสียความสุขไปที่ไหนสักแห่งในวันธรรมดา ๆ กันเถอะ
ด้วยบทเพลงอันอ่อนโยนจนเกือบจะสว่างสดใส
ความฝันน้อย ๆ ในใจฉัน

ในปลายนิ้วที่ลูบไล้ดอกไม้ กลีบบางที่โปรยปราย
ในความเมตตาที่เข้าใจผิด มีดวงใจที่ร้าวราน

ทำตัวซุ่มซ่าม (แล้วก็เลียนแบบการพูดของใครบางคน)
เธอแกล้งทำเป็นว่ากำลังมีชีวิตที่ดีอยู่ไม่ได้
(ฉันเบื่อตัวเองที่งุ่มง่ามแล้ว)

มีตัวตนที่แท้จริงของตัวเธออย่างแน่นอน และมันก็กำลังเปล่งประกายอยู่
ยังคงรอคอยอยู่ที่ไหนสักแห่ง ยังเผยตัวไม่ได้ เจ็บปวด
มาร้องเพลงกันในสายลมที่พัดพาความสุขมากันเถอะ
พรุ่งนี้มีบางส่วนของช่วงเวลาของวันนี้ และวันนี้ก็มีบางส่วนของวันวาน
กาลเวลามันกำลังเดินไป

ฉันอยากจะได้คืนสิ่งที่ฉันได้สูญไป
แทนที่จะตระเวนไปทุก ๆ วัน
ฉะนั้นจนกว่าเราจะบังเอิญมาพบกันใหม่
อย่าได้ทำคอตก

ถ้าฉันใช้เวลาไปกับการหัวเราะกับเธอ ฉันก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใด
มาใช้ชีวิตกันเหมือนดั่งว่าเธอได้สูญเสียความสุขไปในวันธรรมดา ๆ กันเถอะ
ด้วยบทเพลงอันอ่อนโยนจนเกือบจะสว่างสดใส
เผชิญกับฝันที่เรียบง่ายของฉัน
ถึงแม้ถ้าการเดินทางของฉันจะจบลงตรงนี้
พวกเราก็กำลังใกล้เข้าไปแล้วพร้อมกับไหล่ของเราที่อาบแดด
ฉันจะไม่ลืมเลือนเส้นทางที่ฉันเดินผ่านมา
ฉันกำลังมีความสุขเล็ก ๆ

18/03/2019

コブクロ KOBUKURO - 今、咲き誇る花たちよ Ima, Sakihokoru Hanatachi yo - One Song From Two Hearts


Title: 今、咲き誇る花たちよ Ima, Sakihokoru Hanatachi yo
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

微笑みを絶やさない 太陽に照らされて
Hohoemi wo tayasanai taiyou ni terasarete
僕等を包む日々は 輝き続ける
bokura wo tsutsumu hibi wa kagayakitsuzukeru
春がくれる光で この星は生まれ変わり
haru ga kureru hikari de kono hoshi wa umarekawari
果て無き大地に 愛が芽吹く様に
hate naki daichi ni ai ga mebuku you ni

一人に一つずつ 未来の種
Hitori ni hitotsu zutsu mirai no tane
どんな風にも負けない 強さと優しさで根を張れ
donna kaze ni mo makenai tsuyosa to yasashisa de ne wo hare

今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hanatachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界を彩るように
aisu beki kono sekai wo irodoru you ni

雪の下に隠れて 自分の色を探し
yukinoshita ni kakure te jibun no iro wo sagashi
やがて 真っ白な冬を溶かすのでしょう
yagate masshiro na fuyu wo tokasu no deshou

凍えそうな指を 繋ぎ合わせ
kogoe sou na yubi wo tsunagi awase
ぬくもり一つ交わして 誓った最後の約束が
nukumori hitotsu kawashite chikatta saigo no yakusoku ga

君と夢との結び目を 強く握りしめて
kimi to yume to no musubime wo tsuyoku nigirishimete
信じた空見上げてる あの瞳の様に
shinjita sora miageteru ano hitomi no you ni
今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hana tachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界を彩るように
aisu beki kono sekai wo irodoru you ni

散る日も枯れる日も 未来の為
chiru hi mo kareru hi mo mirai no tame
振り返らずに歩いた 強さと優しさ 胸を張れ
furikaera zu ni arui ta tsuyo sa to yasashi sa mune wo hare

今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hanatachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界の色を変える様に
aisu beki kono sekai no iro wo kaeru you ni
微笑みが途切れそうな日は 思い出してほしい
Hohoemi ga togire sou na hi wa omoidashi te hoshii
遠ざかりそうな夢を 手繰り寄せ 駆け抜けた道を
touzakari sou na yume wo teguri yose kakenuketa michi wo

それでもこぼれる涙は もう拭わないでいい
soredemo koboreru namida wa mou nuguwanai de ii
本当の君に戻って また 立ち上がればいい
hontou no kimi ni modotte mata tachiagareba ii
今 咲き誇る花たちよ 天高く羽ばたけ
ima sakihokoru hanatachi yo ten takaku habatake
愛すべきこの世界を彩るように
aisu beki kono sekai wo irodoru you ni
信じた空見上げてる瞳の様に
shinjita sora miageteru hitomi no you ni

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l02f7a3.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kashigasa.com/kobukuro-sakihokoru-hanatachi-yo-lyrics-romanized-translation.html
Credit: kashigasa.com
with edits

-----------------------------------------------------

Our smiles are being illuminated by the sun who won’t burn them out
And the days that wrap us keep on shining
With the light that spring gives us, this world is reborn
On an endless earth, so that love would bloom

For each of us, each of our seeds of the future
So they don’t lose to any wind, they plant their roots with strength and kindness

Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can spread color in this world we should love

Hidden the saxifrage I look for my own colors
Soon, I’m sure to melt this pure white snow

Our fingers that seem like they’ll be frozen, we bring them together
And the final promise we made, is to share our warmth as one

I tightly grasp the knot of you and our dreams,
Like those eyes that look up at the sky we believed in
Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can spread color in this world we should love

All those days of falling and withering away, for the sake of the future
We walked on without looking back, with strength and kindness giving us pride
Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can change the color in this world we should love
On days that your smiles feel like they’d come to a stop, I want you to remember
The dreams that seem to escape you, pull them in, and run your own path

And even those tears that keep falling, you don’t have to wipe them anymore
Go back to who you were, and again, stand up against it all
Now, oh, flowers in full bloom, flap your wings high to the sky
So that your can spread color in this world we should love
Like those eyes that look up at the sky we believed in

----------------------------------------------------------------------------

รอยยิ้มของเราถูกส่องสว่างโดยดวงตะวันที่จะไม่แผดเผามัน
และวันเวลาที่ห่อหุ้มเราจะส่องสว่างต่อไป
ด้วยแสงที่ฤดูใบไม้ผลิมอบมาให้ โลกใบนี้ก็ถือกำเนิดขึ้นมาใหม่อีกครั้ง
บนโลกที่ไม่รู้จบนี้ เพื่อที่ความรักจะได้เบ่งบาน

เพื่อเราแต่ละคน เมล็ดพันธุ์แต่ละเมล็ดของอนาคต
เพื่อที่มันจะไปสูญไปกับสายลม พวกมันจะหยั่งรากลงไปด้วยความเข้มแข็งและความอ่อนโยน

บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน

ซุกซ่อนอยู่ใต้หิมะ* ฉันค้นหาสีสันของตนเอง
อีกไม่นาน ฉันมั่นใจว่าหิมะขาวบริสุทธิ์นี้จะละลาย

นิ้วของเราที่ดูเหมือนว่าจะแข็งไปแล้วนั้น เราเอามันมาไว้ด้วยกัน
และสัญญาสุดท้ายที่เราได้ให้ไว้คือการแบ่งปันความอบอุ่นของเราให้เป็นหนึ่งเดียว

ฉันกุมเอาไว้มั่นเงื่อนปมระหว่างเธอและความฝันเรา
ดั่งตาคู่นั้นที่มองขึ้นไปยังท้องฟ้าที่เราเชื่อมั่น
บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน

วันเหล่านั้นทั้งหมดของการร่วงและโรย เพื่ออนาคต
เราเดินต่อไปโดยไม่หันหลังกลับ ด้วยความเข้มแข็งและความอ่อนโยนที่มอบความภูมิใจให้กับเรา
บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน
ในเหล่าวันที่รอยยิ้มของพวกเจ้าดูเหมือนจะเหือดแห้งลง ฉันอยากให้จำไว้ว่า
จงดึงความฝันที่ดูเหมือนจะหลุดลอยไปนั้นเข้ามา แล้วเดินไปตามเส้นทางของตนเอง

และถึงแม้น้ำตาเหล่านั้นจะยังคงร่วงลงต่อไป เจ้าก็ไม่ต้องปาดมันออกไปอีกแล้ว
กลับไปเป็นตัวตนของตัวเอง แล้วจงยืนหยัดสู้มันอีกครั้ง
บัดนี้ โอ้ เหล่ามวลบุปผาที่เบ่งบาน จงกระพือปีกเจ้าออกไปสู่ท้องนภา
เพื่อที่พวกเจ้าจะได้แพร่กระจายสีสันไปสู่โลกหล้านี้ที่เราควรที่จะรักและหวงแหน
ดั่งตาคู่นั้นที่มองขึ้นไปยังท้องฟ้าที่เราเชื่อมั่น

----------------------------------------------------------------------------
* 雪の下 แปลได้สองอย่างว่าภายใต้หิมะ หรือ ต้น Astribe ต้นไม้ในตระกูล saxifrage ผมเลือกแปลอย่างแรกส่วนคำแปลอังกฤษเลือแปลอย่างที่สองครับ

コブクロ KOBUKURO - ダイヤモンド Diamond - One Song From Two Hearts


Title: ダイヤモンド Diamond
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

何度でも 何度でも やり直せる事 ばかりじゃない
Nandodemo nandodemo yarinaoseru koto bakari janai
もう二度と ここには 戻れないんだと 今を胸に吸い込む
Mounidoto koko ni wa modorenai nda to ima wo mune ni suikomu

さぁ行こう 今日までを 一瞬に刻む 場所に着いた
Sa~a yukou kyoumade wo isshun ni kizamu basho ni tsuita
どんな日も 心が 諦める事を 許さなかった
Don’na hi mo kokoro ga akirameru koto wo yurusanakatta
立ち上がれなかった日は その手が
Tachiagare nakatta hi wa sono-te ga
教えて くれたよ 一人じゃないって
Oshiete kureta yo hitorijanai tte

涙を 拭った 袖口 隠しながら
Namida wo nugutta sodeguchi kakushinagara
夢だけ 信じて 輝く ダイヤモンド
Yume dake shinjite kagayaku diyamondo
魂 削りながら 刻んだその傷跡 光を呼ぶ
Tamashii kezurinagara kizanda sono kizuato hikari wo yobu

転がる 無数の 石ころのように 集まった僕等
Korogaru musuu no ishikoro no you ni atsumatta bokura
似た様な 顔した 石ころはどれも どうしようもない程
Nita youna kao shita ishikoro wa dore mo dou shiyou mo nai hodo
己を知らぬまま くすぶってる
Onore wo shiranu mama kusubutteru
その手で その目で 殻 突き破れ
Sono-te de sono-me de kara tsukiyabure

終わりは いつでも 待ってる 君の前に
Owari wa itsu demo matteru kimi no mae ni
でもまだ 本当の 自分を 知りたいなら
Demo mada hontou no jibun wo shiritainara
頑張れ 頑張れ 輝き放つ日まで もう 少しなんだ
Ganbare ganbare kagayaki hanatsu hi made mou sukoshinanda

涙を 拭った 袖口 隠しながら
Namida wo nugutta sodeguchi kakushinagara
夢だけ 信じて 輝く ダイヤモンド
Yume dake shinjite kagayaku diyamondo
自分を 信じて 必ず たどり着くと
Jibun wo shinjite kanarazu tadoritsuku to
魂 削りながら 生き抜いて見せてやれ
Tamashii kezurinagara ikinuite misete yare
頑張れ 頑張れ かっこ悪くても良い
Ganbare ganbare kakko warukute mo ii
その姿が 光を呼ぶ
Sono sugata ga hikari wo yobu
さぁ 走り抜けろ ダイヤモンド
Sa~a hashirinukero diyamondo

Kanji lyrics & Romaji lyrics & English translation from
http://kashigasa.com/kobukuro-diamond-lyrics.html
Credit: kashigasa.com
with edits

-----------------------------------------------------

This thing cannot be repeated endlessly
There’s no turning back after trying twice, now take a deep breath and carry on

Depart, and go to that place that stores up the memories of every moment
Not letting one give up at any time at all
In these very moving moments
You taught me that I’m not actually alone

Fold your sleeves and wipe your tears
Believe in dreams and shine like a diamond

We are like the little rocks lying everywhere by the road, little by little we pile up
Little stones of different sizes, now we wonder what shall be done
Hiding in the ivory tower when lacking knowledge of what one is
Let’s penetrate this curse

The end has always been afront you
But if you can’t truly know yourself right now
Keep fighting, until the day of hope comes, regardless of whether or not it might cost a little bit more

Fold your sleeves and wipe your tears
Believe in dreams and shine like a diamond
Believe in yourself and you will get to where you want to go
Amid pain your soul begins to be reborn
Keep fighting and fret not over having or not a terrible look
You could call upon the light in this way
Come, let’s get to the end, diamond

----------------------------------------------------------------------------

ไอ้สิ่งนี้มันจะซ้ำอยู่ตลอดไปไม่ได้
ไม่มีคำว่าหันหลังกลับหลังจากที่พยายามมาแล้วสองครั้ง ตอนนี้สูดหายใจลึก ๆ แล้วไปต่อไป

จากไปแล้วไปยังที่นั่นที่เก็บรวบรวมความทรงจำของทุกช่วงเวลาเอาไว้
ไม่ปล่อยให้ยอมแพ้ไม่ว่าเมื่อไหร่
ในช่วงเวลาเหล่านี้ที่สุดซาบซึ้ง
เธอสอนฉันว่าจริง ๆ แล้วฉันไม่ได้อยู่เพียงลำพัง

จงพับแขนเสื้อขึ้นมาแล้วเช็ดน้ำตาของเธอ
จงเชื่อมั่นในความฝันแล้วเปล่งประกายดุจดั่งเพชร

เราต่างก็เป็นดั่งก้อนหินที่มีอยู่ทุกแห่งหนข้างทาง ทีละเล็กละน้อยเราทับถมขึ้น
หินก้อนเล็กก็อนน้อยหลากขนาด ตอนนี้เราสงสัยว่าควรจะทำอย่างไร
ซุกซ่อนอยู่ในหอคอยงาช้างในเวลาที่เราไม่รู้ถึงสิ่งที่เราเป็น
มาเจาะผ่านคำสาปร้ายนี้กันเถอะ

ปลายทางมันอยู่ข้างหน้าเธอมาตลอด
แต่ถ้าเธอจริง ๆ แล้วไม่สามารถรู้จักตัวตนของตัวเองในตอนนี้
จงสู้ต่อไป จนกว่าวันแห่งความหวังจะมาถึง ไม่ว่ามันจะต้องจ่ายสิ่งตอบแทนไปอีกหน่อยหรือไม่

จงพับแขนเสื้อขึ้นมาแล้วเช็ดน้ำตาของเธอ
จงเชื่อมั่นในความฝันแล้วเปล่งประกายดุจดั่งเพชร
จงเชื่อมั่นในตนเองแล้วเธอจะไปถึงที่ที่เธออยากจะไป
ท่ามกลางความเจ็บปวด จิตวิญญานเธอเริ่มจะถือกำเนิดใหม่
จงสู้แล้วอย่าบ่นกับการที่เธอดูโทรมหรือไม่
เธอสามารถเรียกหาแสงสว่างเช่นนี้
มาสิ มาไปสุดปลายทางกันเถอะ เพชร

コブクロ KOBUKURO - One Song From Two Hearts - One Song From Two Hearts


Title: One Song From Two Hearts
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

外れた車輪 ボルト締め直したら GO WAY
Hazureta sharin boruto shime naoshitara GO WAY
立ち止まっていた 時間が僕にくれた Canvas
Tachidomatte ita jikan ga boku ni kureta kanbasu
ただの落書きに見えるかい?
Tada no rakugaki ni mieru kai?

自由を (空に描く) One Song From Two Hearts
Jiyuu wo (sora ni kaku) One Song From Two Hearts
二つの (心重ね) 歌うよ
Futatsu no (kokoro kasane) utau yo

子犬の様に びしょ濡れでうずくまった Rainy day
Koinu no you ni bishonure de uzukumatta Rainy day
心にさす 傘を探し彷徨った Lonely days
Kokoro ni sasu kasa wo sagashi samayotta Lonely days
君の声だけがどんな 雨もよけてくれたんだ
Kimi no koe dake ga don’na ame mo yo kete kureta nda

響くよ (離れてても) One Song From Two Hearts
Hibiku yo (hanare tete mo) One Song From Two Hearts
孤独を (抱きしめてた) 夜にも
Kodoku wo (dakishime teta) yoru ni mo
どこかで (待ってる君の) 笑顔だけを 浮かべて
Doko ka de (matteru kimi no) egao dake wo ukabete

自由を (空に描く) One Song From Two Hearts
Jiyuu wo (sora ni kaku) One Song From Two Hearts
二つの (心重ね) 歌うよ
Futatsu no (kokoro kasane) utau yo
いつでも (僕等ここで) 一つになれる
Itsu demo (bokura koko de) hitotsu ni nareru
夢だけ (忘れないで) いたなら
Yume dake (wasurenaide) itanara

響くよ (離れてても) One Song From Two Hearts
Hibiku yo (hanare tete mo) One Song From Two Hearts
孤独を (抱きしめてた) 夜にも
Kodoku wo (dakishime teta) yoru ni mo
どこかで (待ってる君の) 笑顔だけを
Doko ka de (matteru kimi no) egao dake wo
信じて 歌うよ 君へと
Shinjite utau yo kimi e to
One Song From Your Smile

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://kashigasa.com/kobukuro-one-song-two-hearts-lyrics.html
Credit: kashigasa.com
with edits

-----------------------------------------------------

Tighten the loose nuts of the wheel Go Way
Time allows me to pause Canvas
Do I look only like a piece of painting?

Paint freedom in the sky One Song From Two Hearts
Two hearts begin to pump, let’s sing

Squatting like a little dog under the Rainy Day
Fear strikes the heart as if one were looking for an umbrella in these Lonely Days
I could only hear your voice right now saying “Howsoever severe the storm may be, bring it on”

The remnants of sounds are heard, in spite of their lack of clarity One Song From Two Hearts
I believe you’re waiting for me somewhere
Although I only see an image of your smile in my heart
It is able to supply me with strength to embrace loneliness at night

Paint freedom in the sky One Song From Two Hearts
Two hearts begin to pump, let’s sing
If you have dreams, do not forget
We could become one in our dreams without any worries

The remnants of sounds are heard, in spite of their lack of clarity One Song From Two Hearts
I believe you’re waiting for me somewhere
Although I only see an image of your smile in my heart
It is able to supply me with strength to embrace loneliness at night
Believing in you while singing with you
One Song From Your Smile

----------------------------------------------------------------------------

ขันน๊อตที่หลวม ๆ อยู่ของล้อ ไปกันไป
กาลเวลาให้ฉันได้หยุดพัก ผืนผ้าใบ
ฉันมองดูเหมือนเป็นภาพวาดชิ้นนึงรึไง?

วาดระบายอิสรภาพไว้บนท้องฟ้า หนึ่งบทเพลงจากสองดวงใจ
สองดวงใจเริ่มสูบฉีด มาร้องเพลงกันเถอะ

นั่งยอง ๆ ดั่งสุนัขตัวน้อยในวันฝนพรำ
ความหวาดกลัวแล่นเข้าสู่จิตใจง่ายเหมือนดั่งเรามองหาร่มในวันเหงา ๆ เหล่านี้
ฉันได้ยินแต่เสียงของเธอในตอนนี้ที่กำลังบอกว่า "ไม่ว่าพายุจะหนักหนาสักเท่าใด ปล่อยให้มันมาเลย"

เสียงยังคงหลงเหลืออยู่ ถึงจะขาดความชัดเจนก็เถอะ หนึ่งบทเพลงจากสองดวงใจ
ฉันเชื่อว่าเธอกำลังรอฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง
ถึงแม้ฉันจะมีเพียงภาพของรอยยิ้มของเธอในใจของฉัน
มันก็สามารถจะมอบพลังให้ฉันโอบรับความเหงาในยามค่ำคืน

วาดระบายอิสรภาพไว้บนท้องฟ้า หนึ่งบทเพลงจากสองดวงใจ
สองดวงใจเริ่มสูบฉีด มาร้องเพลงกันเถอะ
ถ้าเธอมีความฝัน จงอย่าได้ลืมเลือน
เราสามารถเป็นหนึ่งเดียวในฝันของเราได้โดยปราศจากความกังวล

เสียงยังคงหลงเหลืออยู่ ถึงจะขาดความชัดเจนก็เถอะ หนึ่งบทเพลงจากสองดวงใจ
ฉันเชื่อว่าเธอกำลังรอฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง
ถึงแม้ฉันจะมีเพียงภาพของรอยยิ้มของเธอในใจของฉัน
มันก็สามารถจะมอบพลังให้ฉันโอบรับความเหงาในยามค่ำคืน
เชื่อมั่นในตัวเธอขณะที่กำลังร้องเพลงไปสู่เธอ
หนึ่งบทเพลงจากรอยยิ้มของเธอ

コブクロ KOBUKURO - 紙飛行機 Kamihikouki - One Song From Two Hearts


Title: 紙飛行機 Kamihikouki
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

ときめきの風が吹いたら
Tokimeki no kaze ga fuitara
この気持ち 折り畳んで
Kono kimochi oritatande
怖がらずに飛ばしてごらん
Kowagarazu ni tobashite goran
信じて 恋は紙飛行機
Shinjite koi wa kami hikouki

「今年 出会う人こそ運命の人 恋は慎重に」と
'Kotoshi deau hito koso unmei no hito koi wa shinchou ni' to
確か去年も同じ占い
Tashika kyonen mo onaji uranai
見飽きた野暮なアドバイス
Miakita yabona adobaisu
鼻で笑いながら 気にしてる
Hana de warainagara ki ni shi teru

ときめきの風が吹いたら
Tokimeki no kaze ga fuitara
この気持ち 折り畳んで
Kono kimochi oritatande
怖がらずに飛ばしてごらん
Kowagarazu ni tobashite goran
信じて 恋は紙飛行機
Shinjite koi wa kami hikouki

どんな 恋愛の解読書?もお手上げなこと
Don'na ren'ai no kaidoku-sho?
無理?で笑える状況
Mo oteagena koto Muri? De waraeru joukyou
みんなもっと過酷なエピソード
Min'na motto kakokuna episo-do
並べて僕を慰める
Nabete boku wo nagusameru
友よ飲もうか今日は奢るよ
Tomoyo nomou ka kyou wa ogoru yo

幸せが 歩いてきたよ
Shiawase ga aruite kita yo
振り向いて またすれ違う
Furimuite mata surechigau
笑顔という花の香り 乗せ
Egao to iu hana no kaori nose
空に 届け紙飛行機
Sora ni todoke-shi hikouki

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://www.languagebymusic.com/2012/11/kobukuro-kami-hikouki-lyrics-english.html
Credit: Kader
with edits

-----------------------------------------------------

When the throbbing wind blows
And folds up your feelings into layers
Don't be afraid, try flying and see
Believe, that love, is a paper airplane

"This year, whoever you'll meet will be who you're destined to be with, so be careful with love"
I'm sure that last year too that was the same thing the fortune teller told me
The same advice I'm sick of
As I laugh scornfully, I still pay attention to it

When the throbbing wind blows
And folds up your feelings into layers
Don't be afraid, try flying and see
Believe, that love, is a paper airplane

So no love readings? they tell to give up on it
Not at all? And everyone laughs
Everyone, like a cruel episode
Gathers around me and consoles me
Friends, they ask me to drink, it's their treat

Happiness has come
I turn around and it goes by me again
The aroma of the flower we call smile is happiness
A paper airplane that reaches the skies

----------------------------------------------------------------------------

เวลาที่สายลมที่สั่นไหวพัด
แล้วพับความรู้สึกของเธอเป็นชั้น ๆ
อย่าได้กลัวไป ลองบินดูสิแล้วจะรู้
จงเชื่อสิว่าความรักนั้นคือเครื่องบินกระดาษ

"ในปีนี้ ใครก็ตามที่เธอพบจะเป็นคนที่โชคชะตากำหนดไว้ให้คู่กับเธอ ฉะนั้นจงระมัดระวังเรื่องความรัก"
ฉันมั่นใจเลยว่าปีที่แล้วหมอดูก็บอกแบบเดียวกันนี้กับฉัน
คำแนะนำเดิม ๆ ที่ฉันเบื่อแล้ว
ถึงฉันจะหัวเราะอย่างดูหมิ่น ฉันก็ยังใส่ใจกับมัน

เวลาที่สายลมที่สั่นไหวพัด
แล้วพับความรู้สึกของเธอเป็นชั้น ๆ
อย่าได้กลัวไป ลองบินดูสิแล้วจะรู้
จงเชื่อสิว่าความรักนั้นคือเครื่องบินกระดาษ

ไม่มีคำทำนายเรื่องรักเหรอ?
เขาบอกให้เลิกคิดได้เหรอ? แล้วทุก ๆ คนก็หัวเราะ
ดั่งฉากอันโหดร้าย
พวกเขาห้อมล้อมเข้ามาแล้วก็ปลอบประโลมฉัน
เพื่อน ๆ เขาก็เลี้ยงเครื่องดื่มฉัน

ความสุขเข้ามา
เวลาที่ฉันหันไป มันก็ผ่านฉันไปอีกครั้ง
ทิ้งไว้เพียงกลิ่นหอมของดอกไม้ที่เราเรียกว่ารอยยิ้ม ซึ่งก็คือความสุข
แล้วเครื่องบินกระดาษนั่นก็ไปถึงยังท้องฟ้า

コブクロ KOBUKURO - 蜜蜂 Mitsubachi - One Song From Two Hearts


Title: 蜜蜂 Mitsubachi
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

どこから来たのか
Dokokarakitano ka
綿毛が風に漂い
Watage ga kaze ni tadayoi
夕暮れ染み込む舗道に消えた
Yuugure shimikomu hodou ni kieta
体を寄せ合い咲いてるたんぽぽのように
Karada wo yoseai saiteru tanpoponoyouni
寂しさ隠して生きてる今日を唄うよ
Sabishisa kakushite iki teru kyou wo utau yo

※花から花へと飛び交い
Hana kara hana e to tobikai
命を繋げるミツバチ
Inochi wo tsunageru mitsubachi
言葉が心と心を
Kotoba ga kokoro to kokoro wo
結ぶ糸であるように
Musubu itodearu you ni

どんなにキレイな未来がそこにあっても
Don'nani kireina mirai ga soko ni atte mo
渡しちゃいけない大切なもの抱きしめ
Watashi chaikenai taisetsunamono dakishime

この手が埋まるほどの
Kono te ga umaru hodo no
荷物は半分おろして
Nimotsu wa hanbun oroshite
愛する小さなその手を握りしめていたい
Aisuru chiisana sono te wo nigirishimete itai

※花から花へと飛び交い
Hana kara hana e to tobikai
命を繋げるミツバチ
Inochi wo tsunageru mitsubachi
言葉が心と心を
Kotoba ga kokoro to kokoro wo
結ぶ糸であるように
Musubu itodearu you ni

僕らの生きてる世界は
Bokura no iki teru sekai wa
どこかで繋がっているから
Doko ka de tsunagatteiru kara
聞かせて君のその声を
Kikasete kimi no sono koe wo
心結ぶ糸を 風に乗せて
Kokoro musubu ito wo kaze ni nosete

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
Credit: Kader
with edits

-----------------------------------------------------

Where did it come from
The fluff that drifts in the wind
Soaking into the twilight, and disappearing on the sidewalk
Like the dandelions that press against and bloom on my body,
I sing of the today I live through hides my sadness

fluttering from flower to flower
The honeybees that bring life together
Like words that act as threads connecting the mind and mind

No matter how beautiful
The future that's found there is
It's a precious thing you mustn't crosses embrace

A burden enough to bury my
Hands is brought down half way
Those small loving hands
I want to grasp them tightly

fluttering from flower to flower
The honeybees that bring life together
Like words that act as threads connecting the mind and mind

The world we live in
Because it's connected somewhere
Let me hear that voice of yours
The threads that connect the heart, let them ride in the wind

----------------------------------------------------------------------------

มันมาจากไหนกัน
เจ้าปุยนี่ที่ล่องลอยมาในสายลม
แทรกซึมเข้าไปในยามโพล้เพล้ และหายไปบนทางเดิน

ดั่งดอกแดนดี้ไลออนที่เบียดแล้วก็เบ่งบานบนกายฉัน
ฉันร่ำร้องบทของวันนี้ที่ฉันมีชีวิรอยู่ยามปิดซ่อนความเหงาของตัวเอง

กระพือจากดอกนึงไปอีกดอกนึง
เจ้าผึ้งทั้งหลายที่นำพาชีวิตเข้ามาด้วยกัน
ดั่งคำพูดที่เป็นดั่งสายใยที่เชื่อมต่อจากจิตใจนึงไปยังอีกจิตใจนึง

ไม่ว่าอนาคตที่พบที่นั่นจะงดงามเพียงใด
เธอต้องไม่ส่งต่อสิ่งสำคัญต่าง ๆ ที่เธอควรกอดเอาไว้

ภาระที่มากพอที่จะท่วมมือของฉัน
ถูกลดลงครึ่งนึง
มือน้อยอันเป็นที่รักคู่นั้น ฉันอยากจะกุมมันไว้แน่น ๆ

กระพือจากดอกนึงไปอีกดอกนึง
เจ้าผึ้งทั้งหลายที่นำพาชีวิตเข้ามาด้วยกัน
ดั่งคำพูดที่เป็นดั่งสายใยที่เชื่อมต่อจากจิตใจนึงไปยังอีกจิตใจนึง

โลกที่เราอยู่นี้
เพราะว่ามันเชื่อมต่อกันที่ไหนสักแห่ง
ขอให้ฉันได้ยินเสียงของเธอ
เส้นสายใยที่เชื่อมต่อกับใจนั้น ขอให้มันถูกส่งออกไปกับสายลม

コブクロ KOBUKURO - あの太陽が この世界を照らし続けるように Ano Taiyo ga, Kono Sekai wo Terashi Tsuzukeru you ni - One Song From Two Hearts


Title: あの太陽が この世界を照らし続けるように
Ano Taiyo ga, Kono Sekai wo Terashi Tsuzukeru you ni
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

どんな悲しみにも 一つの意味を注ぐように
Hitotsu no imi wo sosogu you ni
世界中の夜に 朝を連れてくる太陽
Sekaijuu no yoru ni Asa wo tsuretekuru taiyou

僕は彷徨ってた 生きる意味を探して
Boku wa samayotteta Ikiru imi wo sagashite
君に出逢うまでの僕じゃ あの壁は越せない
Kimi ni deau made no boku ja Ano kabe wa kosenai

この手は君を守る為 この瞳は君を探す為
Kono te wa kimi wo mamoru tame Kono hitomi wa kimi wo sagasu tame
心は君を愛す為 この命は君と生きる為
Kokoro wa kimi wo aisu tame Kono inochi wa kimi to ikiru tame
僕に生きる意味をくれた その微笑み
Boku ni ikiru imi wo kureta sono hohoemi

人ごみに紛れて 逃げ出すのは容易くとも
Hitogomi ni magirete Nigedasu no wa tayasuku tomo
一人きりの夜に 孤独からは逃げ出せない
Hitorikiri no yoru ni Kodoku kara wa nigedasenai

ガラス玉の様な心を抱え生きてる
GARASU dama no you na Kokoro wo kakae ikiteru
落とす度に砕け散った 涙を忘れない
Otosu tabi ni kudakechitta Namida wo wasurenai

転がりながら辿り着いた 今がいつも 君だけの頂上
Korogari nagara tadoritsuita Ima ga itsumo kimi dake no choujou
心のまま生きてゆけば
Kokoro no mama ikiteyukeba
時に人は ぶつかり合うけれど
Toki ni hito wa butsukariau keredo
その魂に刻まれた 模様はきっと 美しきヒビとなる
Sono tamashii ni kizamareta Moyou wa kitto utsukushiki HIBI to naru

どんな命も輝いてる
Donna inochi mo kagayaiteru
あの太陽が この世界を照らし続けるように
Ano taiyou ga Kono sekai wo terashi tsuzukeru you ni
この手は君を守る為 この瞳は君を探す為
Kono te wa kimi wo mamoru tame Kono hitomi wa kimi wo sagasu tame
心は君を愛す為 この命は君と生きる為
Kokoro wa kimi wo aisu tame Kono inochi wa kimi to ikiru tame

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

So that any kind of sadness is filled with meaning,
the sun brings morning over the world of darkness

I was wandering, looking for the meaning of life
Until I met you, I couldn't overcome that wall

These hands are for protecting you
These eyes are for searching you
This heart is for loving you
This life is for living with you
That smile gave me a reason to live

Even if it's easy to escape and slip into a crowd of people
[We] can't escape the loneliness of nights spent alone

Living with a heart like a glass sphere
I'll never forget the tears, when it was dropped and shattered

Tumbling while you barely hung on
Today is always your own summit
If you were to continuing living the same way, however
you will sometimes conflict with people
The pattern that was engraved in your soul
will undoubtedly turn into a beautiful flaw

No matter what kind of life shines
To keep that sun shining on this world
These hands are for protecting you
These eyes are for searching you
This heart is for loving you
This life is for living with you

---------------------------------------------------------------------------

เพื่อที่ไม่ว่าความโศกเศร้าใด ๆ จะเต็มไปด้วยความหมาย
ดวงตะวันนำพาอรุณมาสู่โลกแห่งความมืดมิด

ฉันกำลังเดินทางไปอย่างไร้จุดหมาย กำลังค้นหาความหมายแห่งชีวิต
จนฉันได้พบเธอ ฉันไม่สามารถพิชิตกำแพงนั้นได้

มือคู่นี้มีไว้เพื่อปกป้องเธอ
ตาคู่นี้มีไว้เพื่อค้นหาเธอ
ใจดวงนี้มีไว้รักเธอ
ชีวิตนี้มีไว้อยู่กับเธอ
รอยยิ้มนั้นมอบเหตุผลให้ฉันอยู่ต่อไป

ถึงแม้ว่าจะง่ายที่จะหลบหนีและปะปนไปในฝูงชน
ก็ไม่สามารถหลบหนีความโดดเดียวของค่ำคืนที่ต้องอยู่เพียงลำพัง

มีชีวิตอยู่กับดวงใจดั่งลูกแก้วกลม ๆ
ฉันจะไม่มีวันลืมน้ำตา เวลาที่มันร่วงลงและแตกเป็นเสี่ยง ๆ

กลิ้งไปขณะที่เธอแทบจะเกาะเอาไว้ไม่อยู่
วันนี้เป็นวันที่สุดยอดของเธอเสมอ
อย่างไรก็ดี หากเธอจะอยู่แบบเดิม ๆ นั้นต่อไป
บางครั้งเธอจะขัดแย้งกับผู้คน
แม่แบบที่ถูกสลักลงไปในจิตวิญญาณของเธอ
จะกลายไปเป็นตำหนิที่งดงามอย่างไม่ต้องสงสัย

ไม่ว่าชีวิตแบบไหนจะเปล่งประกาย
เพื่อที่จะทำให้ดวงตะวันส่องสว่างต่อไปในโลกใบนี้
มือคู่นี้มีไว้เพื่อปกป้องเธอ
ตาคู่นี้มีไว้เพื่อค้นหาเธอ
ใจดวงนี้มีไว้รักเธอ
ชีวิตนี้มีไว้อยู่กับเธอ

コブクロ KOBUKURO - Blue Bird - One Song From Two Hearts


Title: Blue Bird
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: One Song From Two Hearts

Your Love
青空飛び交う Blue Bird
Aozora tobikau blue bird
あの鳥が見えますか?
Ano tori ga miemasu ka?
幸せはいつも 見えない color
Shiawase wa itsumo mienai Color
感じている Your Love
kanjite iru Your Love

心配事ばかりが積もる春の空を
Shinpaigoto bakari ga tsumoru haru no sora wo
見上げて 俯いて また顔を上げてる
miagete utsumuite mata kao wo ageteru.
似合わない鞄には
niawanai kaban niwa
いらないものと 大切なもの
iranaimono to taisetsunamono
グチャグチャに押し込んだまま
guchagucha ni oshikonda mama

この街で見つけるって決めた自分
Kono machi de mitsukeru tte kimeta jibun
無くしちゃいけないものを胸に
nakushicha ikenai mono wo mune ni.

Your Love
青空飛び交う Blue Bird
Aozora tobikau Blue bird
あの鳥が見えますか?
Ano tori ga miemasu ka?
幸せはいつも 見えない color
Shiawase wa itsumo mienai Color
感じている Your Love
kanjite iru Your love

君がくれた白いシャツ
Kimiga kureta shiroi
袖口の裏 白い刺繍で綴られた
sode guchi no ura shiroi shuude tsuzurareta
“FIGHT”の5文字
Fight no go mozi

もう1人でも頑張れる気でいた
mou hitoridemo ganbareru kideita
どうして涙が出るのだろう?
doushite namida ga deruno darou?

Your Love
君と繋がってるから
kimi to tsuna gatteru kara
僕は風に任せて歩いて行ける
boku wa kaze ni makasete aruite ikeru
信じる Power
shinziru Power
この胸に Please Your Love
kono mune ni your love

青空飛び交う Blue Bird
Aozora tobikau Blue bird
あの鳥が見えますか?
Ano tori ga miemasu ka?
幸せはいつも 見えない color
Shiawase wa itsumo mienai Color
感じている Your Love
kanjite iru Your love

Love 一人きり呟いた
Love hitorikiri tsubuyaita
想いは花びらのように
omoi wa hananira no youni
優しい風が運ぶヒラリ
yasashii kaze ga hakobu hirari
君の心へ
kimi no kokoro e

Your Love
青空飛び交う Blue Bird
Aozora tobikau blue bird
あの鳥が見えますか?
Ano tori ga miemasu ka?
幸せはいつも 見えない color
Shiawase wa itsumo mienai Color
感じている Your Love
kanjite iru Your Love

心に飛び交う Your Love
kokoro ni tobikau Your Love
あの鳥は君なんだ
Ano tori wa kimi nanda
悲しい風も 羽を広げ
Kanashii kaze mo hane wo hiroge
空に溶けてる 涙拭い
sora ni toketeru namida nugui
羽を渇かす愛で 僕ら繋がってる
hane wo kawakasu aide bokura tsunagatte
Your Love
Your Love

Kanji lyrics from
English translation from
with edits
The roumaji lyrics for the rest of the song's my work. Any correction will be appreciated

-----------------------------------------------------

Your love
Fly across the blue sky Blue Bird
Can you see the birds?
Happiness is a colour you can't see
I feel Your Love

Worries pile up, look up at the spring sky
Gaze down then lift your head again
The unmatching bag is stuffed full
Of unwanted things and precious things
In this town you were determined to find
Things that shouldn't be lost and keep them in your heart

Your love
Fly across the blue sky Blue Bird
Can you see the birds?
Happiness is a colour you can't see
I feel Your Love

On the white shirt you gave me
Stitched in white inside the cuffs
Is the word FIGHT
Even when alone, they give me courage
So why are these tears falling?

Your Love
Because I'm connected to you
I'll trust to the wind and keep on walking
The power of belief
Please give your love to my heart

Your love
Fly across the blue sky Blue Bird
Can you see the birds?
Happiness is a colour you can't see
I feel Your Love

I muttered "Love" alone to myself
Memories, like petals
Carried on a gentle wind
Travel to your heart

Your love
Fly across the blue sky Blue Bird
Can you see the birds?
Happiness is a colour you can't see
I feel Your Love

Your love flies across my heart
That bird must have been you
In a sad wind, you still spread your wings
Melting into the sky
Wipe away the tears, dry your wings
We're connected by love
Your Love
Your Love

---------------------------------------------------------------------------

รักของเธอ
โบกบินผ่านฟ้าครามไป เจ้านกสีน้ำเงิน
เธอเห็นนกนั้นไหม?
ความสุขเป็นสีที่มองไม่เห็น
ฉันรู้สึกได้ถึง ความรักของเธอ

ความกังวลสั่งสม มองขึ้นไปยังท้องฟ้าฤดูใบไม้ผลิ
มองลงมาแล้วก็แหงนคอเธอขึ้นอีก
กระเป๋าที่ดูไม่เข้ากับอะไรเลยมันอัดแน่น
ไปด้วยสิ่งของต่าง ๆ ทั้งที่ไม่ต้องการและที่มีค่า
ในเมืองนี้ เธอตั้งใจที่จะค้นหา
สิ่งต่าง ๆ ที่ไม่ควรจะทำหายไปให้พบแล้วเก็บมันไว้ในใจเธอ

รักของเธอ
โบกบินผ่านฟ้าครามไป เจ้านกสีน้ำเงิน
เธอเห็นนกนั้นไหม?
ความสุขเป็นสีที่มองไม่เห็น
ฉันรู้สึกได้ถึง ความรักของเธอ

บนเสื้อเชิ้ตสีขาวที่เธอมอบให้ฉัน
ปักไว้ด้วยด้ายขาวข้างในข้อมือ
คือคำว่า สู้
แม้ว่าจะอยู่คนเดียว มันมอบความกล้าให้กับฉัน
แล้วทำไมน้ำตาเหล่านี้ถึงกำลังพร่างพรูลงมา?

รักของเธอ
เพราะว่าฉันเชื่อมโยงถึงเธอ
ฉันจะเชื่อในสายลมและเดินต่อไป
พลังแห่งความเชื่อมั่น
ได้โปรดมอบความรักเธอให้แก่ใจฉัน

รักของเธอ
โบกบินผ่านฟ้าครามไป เจ้านกสีน้ำเงิน
เธอเห็นนกนั้นไหม?
ความสุขเป็นสีที่มองไม่เห็น
ฉันรู้สึกได้ถึง ความรักของเธอ

ฉันพึมพำ"รัก"อยู่คนเดียว
ความทรงจำ ดั่งกลีบดอกไม้
ปลิวไปกับสายลมเบา ๆ
เดินทางไปสู่ใจเธอ

รักของเธอ
โบกบินผ่านฟ้าครามไป เจ้านกสีน้ำเงิน
เธอเห็นนกนั้นไหม?
ความสุขเป็นสีที่มองไม่เห็น
ฉันรู้สึกได้ถึง ความรักของเธอ

รักของเธอโบกบินผ่านใจฉันไป
เจ้านกตัวนั้นต้องใช่เธอแน่
ในสายลมที่เศร้าสร้อย เธอยังคงกางปีกออก
ละลายไปในท้องฟ้า
ปาดน้ำตาออกไปเสีย เช็ดปีกเธอให้แห้ง
เราเชื่อมโยงถึงกันด้วยความรัก
รักของเธอ
รักของเธอ