Search This Blog

15/12/2017

Mr.Children - Tomorrow never knows - Bolero


Title: Tomorrow never knows
Artist: Mr.Children
Album: Bolero

とどまる事を知らない時間の中で
Todomaru koto wo shiranai toki no naka de
いくつもの移りゆく街並みを眺めていた
Ikutsumono utsuriyuku machinami wo nagameteita
幼な過ぎて消えた帰らぬ夢の面影を
Osanasugite kieta kaeranu yume no omokage wo
すれ違う少年に重ねたりして
Surechigau shounen ni kasanetari shite

無邪気に人を裏切れる程
Mujakini hito wo uragireru hodo
何もかもを欲しがっていた
Nanimokamo wo hoshigatteita
分かり合えた友の愛した女でさえも
Wakariaeta tomo no aishita hito de sae mo

償うことさえできずに今日も傷みを抱き
Tsugunau koto sae dekizuni kyou mo itami wo daki
夢中で駆け抜けるけれども まだ明日は見えず
Muchuude kakenukeru keredomo  Mada asu wa miezu
勝利も敗北もないまま孤独なレースは続いてく
Shouri mo haiboku mo nai mama kodokuna reesu wa tsuzuiteku

人は悲しいぐらい忘れてゆく生きもの
Hito wa kanashii gurai wasureteyuku ikimono
愛される喜びも 寂しい過去も
Aisareru yorokobi mo  Samishii kako mo

今より前に進む為には
Ima yori mae ni susumu tame ni wa
争いを避けて通れない
Arasoi wo sakete toorenai
そんな風にして世界は今日も回り続けている
Sonna fuu ni shite sekai wa kyou mo mawari tsuzuketeiru

果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
Hateshinai yami no mukou ni  oh oh  Te wo nobasou
誰かの為に生きてみても oh oh
Dareka no tame ni  Ikite mite mo  oh oh
Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知ることのない明日へ
Kokoro no mama boku wa yuku no sa  Dare mo shiru koto no nai ashita e

優しさだけじゃ生きられない
Yasashisa dake ja ikirarenai
別れを選んだ人もいる
Wakare wo eranda hito mo iru
再び僕らは出会うだろう
Futatabi bokura wa deau darou
この長い旅路のどこかで
Kono nagai tabiji no dokoka de

果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
Hateshinai yami no mukou ni  oh oh  Te wo nobasou
癒える事ない傷みなら いっそ引き連れて
Ieru koto nai itami nara  Isso hikitsurete
少しぐらい はみだしたっていいさ
Sukoshigurai  Hamidashitatte ii sa 
oh oh 夢を描こう
oh oh  Yume wo egakou
誰かの為に生きてみたって oh oh
Dareka no tame ni ikite mitatte  oh oh
Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知ることのない明日へ
Kokoro no mama boku wa yuku no sa  Dare mo shiru koto no nai ashita e

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Helena Yan / hyan@cs.stanford.edu
with edits

-----------------------------------------------------

In the time that does not know to stand still
I gazed at [stores and houses on] a street where many [people] are moving [into and out of]
The shadow of a dream which disappeared [when I was] too young and does not return
Repeats in the boys who brush past

To the extent of betraying people innocently
That was how much I wanted anything and everything
Including the woman whom a close friend loved

No being able to even make amends, today as well I embrace my pain
I am absorbed in running past others from behind but  Yet I cannot see tomorrow
Having neither victory nor defeat, this lonely race continues

People are living beings who sadly [live on to] forget
Even the joy of being loved  And the lonely past

In order to advance further than today
One cannot go through avoiding conflicts
In this way the world continues to turn even today

To the other side of the endless darkness  Let's extend our hands
Even if you try to live for someone's sake
I will go [straight] from my heart  To the tomorrow that nobody knows

There are people who [think they] cannot live with just kindness alone and have chosen parting
We will probably meet again
Somewhere on this long journey

To the other side of the endless darkness  Let's extend our hands
If it is an unhealable pain  Might as well take along with us
It's okay even if we are crowded out just a little  Let's paint our dreams
Try to live for someone's sake
I will go [straight] from my heart  To the tomorrow that nobody knows

-----------------------------------------------------

ในช่วงเวลาที่ไม่รู้จักอยู่นิ่ง
ฉันจ้องไปยังร้านค้าและบ้านเรือนที่ผู้คนหลากหลายกำลังเข้าออก
เงาของความฝันที่จางหายไปเมื่อครั้งที่ฉันยังเด็กเกินและไม่เคยกลับมา
กลับมาโผล่ซ้ำในเด็ก ๆ ที่เฉียดผ่านไป

มากเสียจนสามารถหักหลังผู้คนโดยไม่เจตนา
นั่นคือมากขนาดไหนฉันที่ต้องการอะไร ๆ ก็ตาม
รวมทั้งผู้หญิงที่เป็นคนที่เพื่อนสนิทฉันรัก

ไม่สามารถที่จะชดใช้ความผิดได้ วันนี้ฉันก็อีกวันที่ฉันต้องน้อมรับความเจ็บปวด
ฉันกำลังหมกมุ่นอยู่กับการแซงคนอื่น ๆ จากด้านหลัง แต่ถึงกระนั้น ฉันก็มองไม่เห็นอนาคต
ไร้ซึ่งชัยชนะและความผ่ายแพ้ การแข่งขันที่อ้างว้างนี้คงดำเนินต่อไป

มนุษย์เป็นสิ่งมีชีวิตที่ดำเนินชีวิตไปอย่างเศร้าสร้อยเพื่อที่จะลืม
แม้แต่ความปิติที่ได้เป็นที่รัก และอดีตอันอ้างว้าง

เพื่อที่จะเดินหน้าไปได้ไกลกว่าวันนี้
เราไม่สามารถดำเนินไปโดยหลีกเลี่ยงความขัดแย้ง
ในแนวทางนี้ที่โลกหมุนไปอยู่ทุกวี่วัน แม้แต่ในวันนี้

ไปสู่อีกฟากฝั่งของความมืดอันไร้ขอบเขต มายื่นมือของเราออกไปกันเถอะ
ถึงแม้ถ้าเธอพยายามมีชีวิตอยู่เพื่อใครสักคน
ฉันจะตรงไป จากใจฉัน ไปสู่อนาคตที่ยังไม่มีใครรู้จัก

มีผู้คนที่คิดว่าเขาไม่สามารถมีชีวิตอยู่ด้วยความเมตตาเพียงอย่างเดียวและก็เลือกที่จะจากไป
เราคงจะได้พบกันใหม่
สักแห่งบนเส้นทางอันยาวไกลนี้

ไปสู่อีกฟากฝั่งของความมืดอันไร้ขอบเขต มายื่นมือของเราออกไปกันเถอะ
หากมันเป็นความเจ็บปวดที่ไม่อาจรักษาได้หาย งั้นก็เอามันไปกับเราด้วยก็แล้วกัน
มันไม่เป็นไรถ้ามันจะแน่นขนัดไปสักนิด มาวาดฝันของเรากันเถอะ
พยายามมีชีวิตอยู่เพื่อใครสักคน
ฉันจะตรงไป จากใจฉัน ไปสู่อนาคตที่ยังไม่มีใครรู้จัก

1 comment:

Ahmed Esat said...

Thank you. Most Japanese themselves don't understand this song.