Search This Blog

26/02/2024

SUPER BEAVER - 名前を呼ぶよ Namae wo Yobu yo

 

Title: 名前を呼ぶよ Namae wo Yobu yo
Artist: SUPER BEAVER

imasara baka mitai na koto iu kedo
meguriau koto wa yappari sugoi ne
shiranai koto ga hotondo no sekai de
tagai ni namae wo yobiatteiru nante

iradachi yatsuatari koukai shitari
douji ni te wo tataki waraiattari
sore wa heibon de toru ni taranai nichijou
demo nido to onaji hibi wa tadorenai
ki ga tsuita toki kowaku naru kurai da

itoshisa afureru toki wo koeru
baka mitai na koto wo mou hitotsu nee ima tanoshii na
iwazu mogana chanto mamoritai sorya sou da
deai ga jinsei no subete datte omotta

namae wo yobu yo namae wo yobu yo anata no imi wo bokura no imi wo
namae wo yonde yo ai ni iku yo inochi no imi da bokura no imi da

imasara sugite mou hazukashii kedo
ano toki wa gomen na tte omou koto
myakuraku mo naku tsutaerareru kankei
sore wo taisetsu to iwazu ni nanto iu

itoshisa afureru toki wo koeru
baka mitai na koto wo omou hitotsu nee ima tanoshii na

tasuketai hito ni zutto tasukerareteiru
arigatou nante kocchi no serifu na no ni
nani ga dekiru kana? ima nani ga dekiru kana?
kangaeta totan ni tomedo naku omoi ukabu kao kao
souka kore ga ikiru koto

namae wo yobu yo namae wo yobu yo anata no imi wo bokura no imi wo
namae wo yonde yo ai ni iku yo inochi no imi da anata ga
namae wo yobu yo namae wo yobu yo anata no imi wo bokura no imi wo
namae wo yonde yo ai ni iku yo inochi no imi da bokura no imi da

namae wo yobu yo namae wo yobu yo nando mo nando mo
namae wo yonde yo ai ni iku yo nando datte nando datte nando datte

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://owldb.net/namae-wo-yobu-yo-super-beaver/

with edits.

-----------------------------------------------------

I may sound stupid
But it's simply amazing that we met
In a world where most don't know each other
We are calling each other by our names

Frustrating, anger bursting and regretting
Laughing and clapping together
It's just an ordinary everyday life
But never will we trace a same day
Isn't that almost terrifying?

Affection overflowing, it's timeless
Let me be silly again, hey, it's just so fun now
Needless to say I want to cherish all this, of course
I realized that meeting someone is what life is about

Call your name, I'll call your name, meaning of you, meaning of us
Call my name, I'll come to you, significance of life, significance of us

So embarrassing to mention it now
But I'm sorry about what happened then
I can say anything to you, even irrerelevantly
What can be more important?

Affection overflowing, it's timeless
Let me be silly again, hey, it's just so fun now

I've been helped all this time by someone I want to help
I'm the one who should say 'Thank you'
What can I do?  What can I do now?
Thinking, endlessly coming in my mind are faces, faces
So this is what living is all about

Call your name, I'll call your name, meaning of you, meaning of us
Call my name, I'll come to you, significance of life, that's what you are
Call your name, I'll call your name, meaning of you, meaning of us
Call my name, I'll come to you, significance of life, significance of us

Call your name, I'll call your name, over and over
Call my name, I'll come to you, again and again and again

-----------------------------------------------------

ฉันอาจจะฟังดูโง่ ๆ
แต่มันช่างวิเศษเหลือเกินที่เราได้พบกัน
ในโลกที่ผู้คนส่วนมากต่างก็ไม่รู้จักกัน
เรากลับได้เรียกชื่อกันและกัน

ความหงุดหงิด ความโกรธที่ปะทุ และความเสียใจให้หลัง
หัวเราะและปรบมือไปด้วยกัน
มันก็แค่ชีวิตประจำวันธรรมดา ๆ
แต่เรากลับไม่มีวันย้อนกลับไปทำวันเดิมซ้ำขึ้นมาได้เลย
มันแทบจะน่าหวาดกลัวเลยยไหมล่ะ?

ความรักที่เอ่อล้น มันไม่เคยตกยุค
ให้ฉันทำตัวบ้า ๆ อีกครั้ง เฮ้ มันช่างน่าสนุกจังเลยตอนนี้
ไม่ต้องบอกเลยก็รู้ว่าฉันนั้นอยากทะนุถนอมช่วงเวลานี้เอาไว้ แน่นอนอยู่แล้ว
ฉันตระหนักได้ว่าการได้พบปะใครบางคนนั้นคือจุดหมายของชีวิตนี้

เรียกชื่อเธอ ฉันจะขานเรียกชื่อเธอ ความหมายของตัวเธอ ความหมายของคำว่าเรา
ร้องเรียกชื่อฉัน ฉันก็จะไปหาเธอ ประเด็นสำตัญของชีวิต ประเด็นสำคัญของคำว่าเรา

ช่างน่าอายที่จะมาพูดเอาตอนนี้
แต่ฉันขอโทษกับสิ่งที่เกิดขึ้นในตอนนั้น
ฉันสามารถพูดอะไรกับเธอก็ได้ แม้แต่สิ่งที่ไม่เกี่ยวข้องอะไรเลยก็ตาม
อะไรจะไปสำคัญกว่าล่ะ?

ความรักที่เอ่อล้น มันไม่เคยตกยุค
ให้ฉันทำตัวบ้า ๆ อีกครั้ง เฮ้ มันช่างน่าสนุกจังเลยตอนนี้

ฉันได้รับการช่วยเหลือมาโดยตลอดจากใครบางคนที่ฉันอยากจะช่วย
ฉันเป็นผู้ที่ควรที่จะเอ่ยคำว่า 'ขอบคุณ'
ฉันจะทำอะไรได้ล่ะ?  ฉันจะไปทำอะไรได้ล่ะตอนนี้?
คิด ๆ ไป ที่ปรากฏขึ้นในห้วงความคิดฉันคือใบหน้า แล้วก็ใบหน้าต่าง ๆ
เช่นนี้สินะคือการมีชีวิตอยู่

เรียกชื่อเธอ ฉันจะขานเรียกชื่อเธอ ความหมายของตัวเธอ ความหมายของคำว่าเรา
ร้องเรียกชื่อฉัน ฉันก็จะไปหาเธอ ประเด็นสำตัญของชีวิต นั่นคือสิ่งที่เธอเป็น
เรียกชื่อเธอ ฉันจะขานเรียกชื่อเธอ ความหมายของตัวเธอ ความหมายของคำว่าเรา
ร้องเรียกชื่อฉัน ฉันก็จะไปหาเธอ ประเด็นสำตัญของชีวิต ประเด็นสำคัญของคำว่าเรา

เรียกชื่อเธอ ฉันจะขานเรียกชื่อเธอ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ร้องเรียกชื่อฉัน ฉันก็จะไปหาเธอ ครั้งแล้วครั้งเล่า ครั้งแล้วครั้งเล่า

ケツメイシ Ketsumeishi - We GO - ケツノポリス13 Ketsunopolis 13

 

Title: We GO
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス13 Ketsunopolis 13

"Mata korizu ni aitsu ga ganbatteru"
Kage de iwarete wa iya ni natteru
Mou boku no chikara dewa dou nimo naranai
Nante omoihajimeru nowa hayai
Honki de yaru no sa taenagara
Suru to kagenagara miteru dareka ga sa
Sono omoi wa mawari ni tsutawatte
Hitori mata hitori to tsunagatteku

Kizukeba nakama ga fuetette
Mina ga iu darou "Kore ga subete" tte
Soko ni ishi ga aru nara imi ga aru
Hikari e to tsunagaru michi ga aru
Ayumi tomezu mata fumidasu ippo
Sono kurikaeshi de uchikatsu kitto
Kimi no kimochi ga tamesareru zo
Sono omoi de mirai kaerareru zo

Dare nimo kizukarenai you na sasayaka na yuuki demo
Dare nimo kizukarenai you na wazuka na ippome demo
Kitto kimi no senaka wo oikakeru dareka ga iru kara
Tamerawanai de kowagaranai de

Ikou ikou ikou
We go we go we go
You go you go you go
Donna mirai mo
Kitto kaerareru tte shinjita kimochi wo wasurenai de
Akiramenai de We go we go we go

Atarimae no nichijou kurikaesu isshou
Nani ga wakatte nani ni warau
Kyou sono ippo nanpome?
Yuuki wo daseta no nandome?
Sugu suru iiwake nanika no sei
Demo sono yo ni sabakare naita yo ne
"Ashita yarou" ja ashita wa konai
Ima kara waraeru ashita ni shinai?

Ichi tasu ichi mo san, shi, go
Agattari sagattari mo tanoshindeko
Nannin demo yowattetara koe kakete
"Oi tate yo" to senaka oshitatete
Taion kanjiru anata no kotoba
Kiseki mo okosu masaka no koto ga
Ayumi awase kyou mo ikiki to
We go You go We will go

Dare nimo kizukarenai you na sasayaka na yuuki demo
Dare nimo kizukarenai you na wazuka na ippome demo
Kitto kimi no senaka wo oikakeru dareka ga iru kara
Tamerawanai de kowagaranai de

Nayamisugite nemurenakattara
Taisetsu na hito no egao omoidashite mite yo
Jibun no tame dake ni hajimetatte
Itsu no hi ka dareka no tame ni naru kara
Kitto naru kara

Dare nimo kizukarenai you na sasayaka na yuuki demo
Dare nimo kizukarenai you na wazuka na ippome demo
Kitto kimi no senaka wo oikakeru dareka ga iru kara
Tamerawanai de kowagaranai de

Ikou ikou ikou
We go we go we go
You go you go you go
Donna mirai mo
Kitto kaerareru tte shinjita kimochi wo wasurenai de
Akiramenai de We go we go we go

Ikou ikou ikou
We go we go we go
You go you go you go

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2024/01/ketsumeishi-we-go.html

with edits.

-----------------------------------------------------

"He hasn't learnt his lesson and is keeping at it again"
I'm sick of being talked about behind my back
It's beyond my control now...
It's way too early to start thinking that
Do it seriously, while bearing it
And if you do, someone'll be watching secretly
Those feelings will get through to those around you
and connect with one person and then another

I found myself with more and more friends
And everyone'll probably say, "This is all there is"
If there's will there, then it has meaning to it
There's a path that leads to the light
Don't stop walking, step forward again one step
You'll overcome things doing that over and over, I'm sure
Your feelings are gonna be tested
You can change the future with those thoughts

Even the smallest courage that's noticed by no one
Even the slightest first step that's noticed by no one
I'm sure there's someone following in your footsteps
Don't hesitate, don't be afraid

Let's go, let's go, let's go
We go we go we go
You go you go you go
Don't forget the feelings
believing that you can change any kind of future
Don't give up; We go we go we go

Normal routines repeating all through life
What do you know about it and what do you laugh at?
How many steps is that step today?
How many times could you muster up courage?
Making excuses right away, blaming something
But you were judged that night and cried, yeah?
"I'll do it tomorrow", but tomorrow won't come
Don't you wanna make tomorrow one you can smile in starting now?

1+1 too, 3, 4, 5
Let's enjoy the ups and downs
No matter how many people're feeling weak, call out to them
"Hey, stand up" Give them support
Your words will feel like warmth
The unexpected makes miracles happen
Matching pace today again we're lively
We go you go we will go

Even the smallest courage that's noticed by no one
Even the slightest first step that's noticed by no one
I'm sure there's someone following in your footsteps
Don't hesitate, don't be afraid

If you're too worried and can't sleep
trying recalling the smile of someone important to you
Even if you start just for yourself
one day it'll be for someone else
I'm sure it will

Even the smallest courage that's noticed by no one
Even the slightest first step that's noticed by no one
I'm sure there's someone following in your footsteps
Don't hesitate, don't be afraid

Let's go, let's go, let's go
We go we go we go
You go you go you go
Don't forget the feelings
believing that you can change any kind of future
Don't give up; We go we go we go

Let's go, let's go, let's go
We go we go we go
You go you go you go

-----------------------------------------------------

"เขายังไม่เข็ดแล้วก็ยังกลับมาอีกแล้ว"
ฉันเบื่อกับการที่ถูกนินทาลับหลัง
มันอยู่นอกหนือการควบคุมของฉัน
มันยังเร็วเกินกว่าที่จะเริ่มคิด
จงทำอย่างตั้งใจ ขณะที่กัดฟันทนเข้าไว้
แล้วถ้าเธอทำเช่นนั้น ใครบางคนก็จะเฝ้าดูอย่างลับ ๆ
ความรู้สึกเหล่านั้นจะส่งผ่านไปยังผู้คนรอบ ๆ ตัวเธอ
และเชื่อมต่อกันทีละคนละคน

ฉันพบว่าฉันมีเพื่อนมาขึ้นเรื่อย ๆ
และทุกคนก็คงจะพูดว่า "มันก็แค่นั้น"
ตราบใดที่มีความพยายาม เช่นนั้นแล้วมันก็มีความหมาย
มันมีเส้นทางที่มุ่งไปสู่แสงสว่าง
จงอย่าหยุดเดิน จงก้าวต่อไปข้างหน้าอีกก้าว
เช่นนั้นแล้วเธอก็จะก้าวข้ามผ่านสิ่งต่าง ๆ นา ๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันมั่นใจเช่นนั้น
อารมณ์ความรู้สึกของเธอจะถูกทดสอบ
เธอจะสามารถเปลี่ยนแปลงอนาคตได้ด้วยความคิดเช่นนั้น

แม้แต่ความกล้าหาญที่ไม่ถูกใคร ๆ พบเห็น
แม้แต่ก้าวแรกน้อย ๆ ที่ไม่ถูกใครสังเกตเห็น
ฉันมั่นใจว่าจะมีใครบางคนเดินตามรอยเท้าเธอ
จงอย่ามัวลังเล จงอย่าได้หวาดกลัว

มาไปกันเถอะ ไปกันเถอะ ไปกัน
เราไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน
เธอไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน
จงอย่าได้ลืมเลือนคววามรู้สึกเหล่านั้น
เชื่อมั่นว่าเธอจะสามารถเลี่ยนแปลงอนาคตใด ๆ ก็ได้
จงอย่าได้ยอมแพ้ เราไปกัน ไปกัน ไปกันเถอะ

กิจวัตรประจำวันธรรมดา ๆ ซ้ำ ๆ ในชีวิต
เธอจะรู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้าง แล้วเธอหัวเราะเยาะอะไรอยู่เหรอ?
กี่ก้าวแล้วที่ก้าวไปในวันนี้?
เธอจะรวบรวมความกล้าได้สักกี่ครั้ง?
หาข้ออัางในทันที โทษอะไรสักอย่าง
แต่เธอน่ะถูกตัดสินไว้แล้วในคืนนั้น แล้วก็ร้องไห้ ใช่ไหมล่ะ?
"ไว้พรุ่งนี้ค่อยทำ" แต่วันพรุ่งนี้ก็ไม่มาถึงสักที
เธอไม่อยากจะทำให้วันพรุ่งนี้เป็นวันที่เธอจะสามารถยิ้มได้ เริ่มตั้แต่บัดนี้หรอกหรือ?

1+1 กับ 3, 4, 5
มาสนุกไปกับการขึ้น ๆ ลง ๆ (ของชีวิต) กันเถอ
ไม่ว่าผู้คนจะรู้สึกอ่อนล้าสักกี่คนก็จงงร้องรียกพวกเขา
"นี่ ยืนขึ้นสิ" ให้ความช่วยเหลือพวกเขาหน่อย
คำพูดของเธอก็จะฟังดูอบอุ่น
สิ่งที่ไม่ได้คาดหวังทำให้ก่อเกิดปาฏิหาริย์
ทำให้จังหวะคล้องจองกันอีกครั้งในวันนี้ทำให้เรามีชีวิตชีวา
เราไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน

แม้แต่ความกล้าหาญที่ไม่ถูกใคร ๆ พบเห็น
แม้แต่ก้าวแรกน้อย ๆ ที่ไม่ถูกใครสังเกตเห็น
ฉันมั่นใจว่าจะมีใครบางคนเดินตามรอยเท้าเธอ
จงอย่ามัวลังเล จงอย่าได้หวาดกลัว

ถ้าเธอกังวลเกินไปจนไม่นอนไม่หลับ
ลองนึกภาพรอยยิ้มของใครบางคนที่สำคัญกับเธอดูสิ
ถึงแม้ว่าเธอจะเริ่มต้นขึ้นเพียงแค่จะทำเพื่อตัวเธอเอง
สักวันมันก็จะกลายเป็นเพื่อคนอื่น
ฉันมั่นใจเช่นนั้น

แม้แต่ความกล้าหาญที่ไม่ถูกใคร ๆ พบเห็น
แม้แต่ก้าวแรกน้อย ๆ ที่ไม่ถูกใครสังเกตเห็น
ฉันมั่นใจว่าจะมีใครบางคนเดินตามรอยเท้าเธอ
จงอย่ามัวลังเล จงอย่าได้หวาดกลัว

มาไปกันเถอะ ไปกันเถอะ ไปกัน
เราไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน
เธอไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน
จงอย่าได้ลืมเลือนคววามรู้สึกเหล่านั้น
เชื่อมั่นว่าเธอจะสามารถเลี่ยนแปลงอนาคตใด ๆ ก็ได้
จงอย่าได้ยอมแพ้ เราไปกัน ไปกัน ไปกันเถอะ

มาไปกันเถอะ ไปกันเถอะ ไปกัน
เราไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน
เธอไปกัน ไปกันเถอะ ไปกัน

25/02/2024

ケツメイシ Ketsumeishi - 奇想天外な商店街 Kisoutengai na Shoutengai - ケツノポリス13 Ketsunopolis 13

 


Title: 奇想天外な商店街 Kisoutengai na Shoutengai
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス13 Ketsunopolis 13

Itsumo no tokoya pan'ya konbini
Minareta fuukei nanka nonbiri
Ore wa depachika yori mo yappa shoutengai
Yakitori no kemuri niwa mou genkai
"Saba ga yasui kara motte ki na"
Oshi no tsuyosa tada shougeki da
Kao mo oboerare koe kakerareru
Tsukaregimi no sono kokoro made hareru

Nazo no butikku wa dare ga kau?
Uriage nakutemo naseba naru
Haha ga suki datta hana wo kau
Shashin no yoko ni kazari mata ogamu
Koko nara anshin hajimete no otsukai
Kore kara mo kodomo mimamotte choudai
Nandemo sorou ze nichiyouhin
Tsugi mata koyou ze Nichiyoubi

Shoutengai wo neriaruki
Kisoutengai na mise narabi
Wakuwaku suru you na mokumoku
Yuge no kaori ni tachikurami
Nandemo sorou ze nichiyouhin
Getsu Ka Sui Moku Kin Do Nichi
Itsudemo arukeba ii choushi
Kisoutengai na shoutengai e

Anata no machi no shoutengai e

Aakeedo susumeba kaimono zanmai
Nanben kitemo nai mon nai nai
Dokodemo haireru furatto ne
Sasuga ni nai koukyuu burandoten
Tsuitsui nozoichau zakkaya
Genki moraeru yaoya ni sakanaya
Itsumo no shokudou de gochisousan
Toori, kodomo mo mimamoru ojizousan

Koko no korokke menchi katsu
Kokoro odotte hen ni naru
Daifuku taiyaki oobanyaki
Terebi ni deta pan'ya wa oohayari
Kuru tabi wakuwaku hakken mo aru aru
Saifu no himo wa kizukeba naku naru
Getsu Ka Sui Moku Kin Do Nichi
Ibento matsuri mo issho ni

Shoutengai wo neriaruki
Kisoutengai na mise narabi
Wakuwaku suru you na mokumoku
Yuge no kaori ni tachikurami
Nandemo sorou ze nichiyouhin
Getsu Ka Sui Moku Kin Do Nichi
Itsudemo arukeba ii choushi
Kisoutengai na shoutengai e

Shoutengai wo neriaruki
Kisoutengai na mise narabi
Wakuwaku suru you na mokumoku
Yuge no kaori ni tachikurami
Nandemo sorou ze nichiyouhin
Getsu Ka Sui Moku Kin Do Nichi
Itsudemo arukeba ii choushi
Kisoutengai na shoutengai e

Anata no machi no shoutengai e
Kisoutengai na shoutengai e
Anata no machi no shoutengai e

Kanji & Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2024/01/ketsumeishi-kisoutengai-na-shoutengai.html
with edits.

-----------------------------------------------------

The usual barbershop, bakery, convenience store
The familiar sights, so leisurely
As I thought, I like shopping streets more than the basements of department stores1
I've had enough of smoke from the yakitori
"Mackerel's cheap so take some"
The pushiness is just so shocking
They remember your face and call out to you
Even the tired feeling in your heart clears up

Who's gonna buy the mysterious boutique?
Even if you don't have sales, where there's a will there's a way
I'll buy the flowers my mom loved
I'll decorate them next to her photo and pay my respects again
It's so safe here - It's their first time to go on an errand
so please keep watching over our children
Its got all the daily necessities
Let's come back next Sunday

Parading through the shopping street
Fantastic shops lined up
An exciting rising of smoke
Dizzy from the scent of steam
Its got all the daily necessities
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
Always feeling good when I walk through it
Towards the fantastic shopping street

Towards your town's shopping street

Proceeding through the arcade street, I'm absorbed in shopping
I keep coming back and back, but there's nothing it doesn't have
You can go in anywhere casually, yeah?
As you'd expect, there're no luxury brand stores
Can't help peeking into the general store
The greengrocer and fish market give me energy
A feast at the usual eatery
The Jizo statues2 watch over the street and children too

The croquette minced meat here
makes me crazy with delight
Daifuku, taiyaki, oobanyaki
The bakery that appeared on TV is super popular
I'm excited whenever I come here. And there're discoveries too
Before I know it, my wallet's empty
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
Even event festivals we're together

Parading through the shopping street
Fantastic shops lined up
An exciting rising of smoke
Dizzy from the scent of steam
Its got all the daily necessities
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
Always feeling good when I walk through it
Towards the fantastic shopping street

Parading through the shopping street
Fantastic shops lined up
An exciting rising of smoke
Dizzy from the scent of steam
Its got all the daily necessities
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
Always feeling good when I walk through it
Towards the fantastic shopping street

Towards your town's shopping street
Towards the fantastic shopping street
Towards your town's shopping street

* [1] - the basement of a department store is where foodstuffs are usually sold
* [2] - check Wikipedia for more information on Jizo statues

-----------------------------------------------------

ร้านค้าตามปกติ ร้านแต่งผม ร้านขนมปัง ร้านสะดวกซื้อ
ภาพที่คุ้นเคย สบาย ๆ เสียเหลือเกิน
อย่างที่คิดเลย ฉันชอบย่านช็อปปิ้งมากกว่าตามชั้นใต้ดินของห้างเสียอีก*1
ฉันพอแล้วกับควันจากไก่ย่าง
"ปลาซาบะถูก ๆ ซื้อไปเลย"
ความก้าวร้าวนี่มันน่าเหลือเชื่อเสียเหลือเกิน
พวกเขาจำหน้าเธอได้แล้วก็ร้องเรียกเธอ
แม้แต่ความเหนื่อล้าในใจเธอก็เลือนหายไป

ใครจะไปซื้อร้านน่าสงสัย?
ถึงเธอจะไม่ลดราคา ตราบที่พยายามก็จะไปรอด
ฉันจะซื้อดอกไม้ที่คุณแม่รัก
ฉันจะประดับมันข้าง ๆ รูปของท่านแล้วแสดงความเคาารพอีกครั้ง
ที่นี่มันช่างปลอดภัยเสียเหลือเกิน มันเป็นครั้งแรกที่พวกเขาถูกใช้ให้ไปทำธุระ
ฉะนั้นได้โปรดเฝ้าดูเด็ก ๆ ของพวกเราหน่อย
มันมีของใช้ประจำวันทุกอย่าง
อาทิตย์หน้ากลับมาที่นี่กันอีกนะ

เดินร่อนไปตามย่านช็อปปิ้ง
ร้านค้าน่าหัศจรรย์เรียงราย
ควันพวยพุ่งที่น่าตื่นเต้น
วิงเวียนไปกับกลิ่นของไอน้ำ
มันมีของใช้ประจำวันทุกอย่าง
จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์ อาทิตย์
รู้สึกดีเสมอเวลาฉันเดินไปตามย่านนั้น
ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์

ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์ของเมืองเธอ

เดินผ่านถนนที่รายล้อมไปด้วยร้านค้า ฉันง่วนอยู่กับการจับจ่ายใช้สอย
ฉันเอาแต่กลับมาแล้วกลับมาอีก แต่มันไม่มีอะไรที่มันไม่มีเลย
เธอสามารถเดินเข้าไปที่ไหนก็ได้ สบาย ๆ ใช่ไหมล่ะ?
เหมือนที่เธอคิดเอาไว้ ไม่มีร้านยี่ห้อหรู ๆ
อดเหล่เข้าไปในร้านขายของทั่วไปไม่ได้
ร้านขายผักกับตลาดปลานั้นทำให้ฉันมีเรี่ยวแรง
อาหารมากมายที่ร้านเดิม ๆ
รูปปั้นพระจิโซ*2 เฝ้าดูแลถนนหนทางและเด็ก ๆ ด้วย

คลอกเก็ตเนื้อบด (อาหารที่ผสมเนื้อบดกับมันบดแล้วทอด) ที่นี่
ทำให้ฉันดีใจจนแทบบ้า
ไดฟูกุ (ขนมทำจากแป้งข้าวเหนียวมักห่อไส้ถั่วบด) ไทยากิ (ขนมแป้งทอดรูปปลา) โอบังยากิ แป้งไส้ต่างๆ ที่นำไปย่าง
ร้านขนมปังที่ได้ออกทีวิมันเป็นที่นิยมสุด ๆ ไปเลย
ฉันตื่นเต้นมันทุกครั้งไม่ว่าเมื่อไรที่ฉันมาที่นี่ แล้วมันก็มีการค้นพบอะไรใหม่ๆ ด้วย
ก่อนจะรู้ตัว กระเป๋าตังก็แบนแล้ว
จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์ อาทิตย์
แม้แต่วันเทศกาลเราก็อยู่ด้วยกัน

เดินร่อนไปตามย่านช็อปปิ้ง
ร้านค้าน่าหัศจรรย์เรียงราย
ควันพวยพุ่งที่น่าตื่นเต้น
วิงเวียนไปกับกลิ่นของไอน้ำ
มันมีของใช้ประจำวันทุกอย่าง
จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์ อาทิตย์
รู้สึกดีเสมอเวลาฉันเดินไปตามย่านนั้น
ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์

เดินร่อนไปตามย่านช็อปปิ้ง
ร้านค้าน่าหัศจรรย์เรียงราย
ควันพวยพุ่งที่น่าตื่นเต้น
วิงเวียนไปกับกลิ่นของไอน้ำ
มันมีของใช้ประจำวันทุกอย่าง
จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์ อาทิตย์
รู้สึกดีเสมอเวลาฉันเดินไปตามย่านนั้น
ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์

ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์ของเมืองเธอ
ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์
ไปสู่ย่านช็อปปิ้งอันน่าหัศจรรย์ของเมืองเธอ

* [1] - ชั้นใต้ดินห้างมักใช้ขายอาหารต่าง ๆ
* [2] - รูปปั้นพระจิโซ คือรูปปั้นพระกษิติครรภโพธิสัตว์ ชาวญี่ปุ่นเชื่อว่าท่านปกปักรักษาวิญญาณของเด็ก ๆ


เพลงซอฟพาวเวอร์ของญี่ปุ่นเลยนะนี่ครับ แปลไปก็หิวไปเลย อยากวิ่งออกไปกินขนมโมจิโดรายากิแทบจะทันที 555

24/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - あなた Anata

 

Title: あなた Anata
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

anata to tada anata to kotoba wo tsunaide
yorokobi wo wakachiaetara
itsunohika itsunohika sayonara ga kuru toki
kokoro kara nakeru you ni waraiaeru you ni

kono michi wo narande aruita kizutsuita toki mo atta ne
anata mo watashi mo namida nugutta
kore kara to iu ima wo nandomo issho ni ikiteiku yo

anata ga warau tabi ni ureshikunarerunda yo
terekusai koto dakedo taisetsu na koto nanda
soba ni itehoshii yo kakegae no nai hito
modoranai kono hi wo tomo ni ikitai
hitori janainda yo to umaku tsutaerarezu ni
tadoritsuku nowa itsumo kazari no nai kotae de
chanto dakishimetai chanto te wo soetai
shiawase wo anata to mitsuketeikitai

hitotsu ni naru koto de wakariaeru wake janai
butsukari mukiai yurushiaetara
doushitemo yarikirenai sonna yori niwa
sono te wo hanashite tsutaetehoshiinda

tsumetai kaze ni fukareru hi wa anata wo daiji ni shite
dekiru koto nante ooku wa nai kedo
zutto mae kara kawarazu koko de watashi wa waratteiru yo

dareka to ikiru koto wa muzukashii koto dakedo
tonari de anata no te wo nando demo nigiru kara
chanto yorisou koto chanto omoiyaru koto
sonna subete ga kibou ni narunda yo

sugiteyuku kisetsu wo kanashimanaide
hajimari wo kurikaesu yo

anata wo aishiteiru anata to aruiteiku
subarashii kono hibi wo itsumademo tsumuideku
dakara asu no naka ni itsumo asu no moto ni
todaeru koto no nai yume ga arunda yo
kanashimi wo norikoete yorokobi wo wakeatte
chiisa na sono namida mo tatta hitotsu no egao mo
chanto dakisehimeru yo chanto aishitsudzukeru
watashi wa anata to shiawase ni naritai

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/ikimono-gakari/anata
with edits

-------------------

If I could just tie my words to you, only you,
Sharing our happiness and sorrow…
So that someday… some far off day, when the time to say goodbye comes,
We can weep from our hearts and share a laugh.

We walked side by side along this path, sometimes hurting each other along the way;
We both took turns wiping away the tears…
We’ll keep on trying to move on together, through this moment known as “what’s to come”!

The more you smile, the more happy I become –
It’s a bit embarrassing to say, but it’s so important!
I want you to stay by my side, my irreplaceable one:
I want to live these days with you that will never come again.
Unable to say artfully that, “You’re not alone”,
What we always arrive at is an answer free of pretense.
I want to hold you as I should… place my hand upon yours as I should…
I want to find happiness along with you.

Just because we become one doesn’t mean we’ll always understand one another,
But if we butt heads, can face one another, and find forgiveness…
On nights we just can’t take it any more,
I want you to let go of my hand and tell me so.

On days a cold wind blows, I’ll hold you dearly;
There aren’t many things I can really do,
But I’m still smiling here, as I’ve always been from the beginning!

Living with someone is a difficult thing,
But I’ll grasp your hand beside me, again and again.
Laying close together as we should… considering one another as we should…
All of those things will become our hope.

Without lamenting the passing of seasons,
We’ll start each beginning anew!

I love you – I’ll walk onward with you;
We’ll keep weaving these wonderful days forever.
Within each tomorrow… always there at the foot of tomorrow,
Is a dream that will never expire.
Overcoming sadness… sharing happiness…
Those tiny tears… and that smile that belongs to you alone.
I’ll embrace you as I should – I’ll keep loving you as I should:
I want to be happy along with you.

-------------------

ถ้าเพียงฉันจะสามารถผูกคำพูดของฉันเข้าไว้กับเธอได้ แค่เพียงเธอ
ได้แบ่งปันความสุขและความเศร้าของเรากัน…
เพื่อที่ว่าวันหนึ่ง… วันอันห่างไกลวันหนึ่ง เมื่อที่ได้เวลาที่จะต้องเอ่ยคำอำลากันมาถึง
เราจะสามารถร้องไห้ออกมาจากใจได้ แล้วก็แบ่งปันเสียงหัวเราะกันได้

เราเดินเคียงข้างกันไปบนเส้นทางสายนี้ บางครั้งก็ทำร้ายกันและกันไปตามเส้นทาง
เราต่างก็ผลัดกันปาดเช็ดน้ำตา…
เราจะยังคงพยายามเดินต่อไปด้วยกัน ผ่านช่วงเวลาที่เรียกว่า "สิ่งที่จะเกิด"นี้!

ยิ่งเธอยิ้ม ฉันก็ยิ่งมีความสุข
มันค่อนข้างจะน่าเขินอายที่จะบอกออกไป แต่มันช่างสำคัญยิ่งนัก!
ฉันอยากให้เธออยู่เคียงข้างฉัน เธอผู้ที่หาใดมาแทนไม่ได้ของฉัน
ฉันอยากจะใช้ชีวิตในวันเหล่านี้ไปกับเธอที่จะไม่มีวันหวนคืน
ไม่อาจพูดออกไปอย่างมีศิลป์ได้ว่า "เธอไม่ได้อยู่ตามลำพัง"
ผลลัพท์ที่เราได้มาเสมอคือคำตอบที่ไร้การเสแสร้งใด ๆ
ฉันอยากจะกอดเธอไว้อย่างที่ฉันควรทำ… วางมือของฉันไว้บนมือของเธออย่างที่ควรทำ…
ฉันอยากจะค้นพบความสุขไป พร้อม ๆ กับเธอ

แค่เพียงเพราะเราเป็นหนึ่งเดียวกัน ไม่ได้หมายความว่าเราจะเข้าใจกันเสมอไป
แต่ถึงเราจะทะเลาะกัน เราก็ยังเผชิญหน้ากัน แล้วให้อภัยกันได้…
ในคืนที่เราทนไม่ไหวกันแล้ว
ฉันก็อยากให้เธอปล่อยมือฉันไปแล้วก็บอกฉันตรง ๆ

ในวันที่ลมหนาวพัดโชย ฉันจะกอดเธอเอาไว้อย่างแนบแน่น
ถึงฉันจะทำอะไรไม่ค่อยเก่งนัก
แต่ฉันก็ยังคงยิ้มอยู่ตรงนี้ เหมือนดั่งที่ฉันเฝ้าทำมาตลอดตั้งแต่แรก!

การมีชีวิตอยู่กับใครบางคนมันยาก
แต่ฉันจะกุมมือเธอเอาไว้ข้าง ๆ ฉัน ครั้งแล้วครั้งเล่า
นอนใกล้ชิดกันอย่างที่เราควรทำ… เห็นใจกันและกันอย่างที่เราควรทำ…
ทั้งหมดนั้นจะกลายมาเป็นความหวังของเรา

โดยที่ไม่มัวค่ำครวญกับการผ่านไปของฤดูกาล
เราจะเริ่มต้นกันใหม่หมดในทุก ๆ การเริ่มต้น!

ฉันรักเธอ – ฉันจะเดินต่อไปกับเธอ
เราจะคงถักทอวันอันแสนวิเศษเหล่านี้ตลอดไป
ภายในแต่ละวันพรุ่งนี้… อยู่ตรงนั้นที่พื้นฐานของแต่ละวันพรุ่ง
คือความฝันที่จะไม่มีวันจบลง
เอาชนะความเศร้า… แบ่งปันความสุข…
หยาดน้ำตาเล็ก ๆ เหล่านั้น… และรอยยิ้มรอยนั้นที่เป็นของเธอแต่ผู้เดียว
ฉันจะโอบกอดเธออย่างที่ฉันควรทำ – ฉันจะยังคงรักเธออย่างที่ฉันควรทำ
ฉันอยากจะมีความสุขไป พร้อม ๆ กับเธอ

23/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - じょいふる Joyful

 

Title: じょいふる Joyful
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

kimi no koe wo kikasete saa bouken shite minai
tanoshii koto hajimeyou asobitai zettai tu tai! tai! tai!

ai wana

JOY to JOY to JOY to POP na beibe-
JOY to JOY to JOY to HAPPY na pi-po-

yowamushi nanka janai jishin arige ni pi-su sain
kimi no hitomi ni kisu shite waraitai zettai tu tai! tai! tai!

ai wana

JOY to JOY to JOY to POP na beibe-
JOY to JOY to JOY to HAPPY na Say ye-

kimi no kokoro wa sou motto Do Do
boku no kokoro mo sou isso Good Good
hajikete’ru ‘n janai? ittsu joifuru

pa pi pu pe po ba buu~

yei!

JOY to JOY to JOY to POP na beibe-
JOY to JOY to JOY to HAPPY na pi-po-

dokidoki shichau no nande darou zukizuki shichau no nande darou
kono yubi ni tomaru no wa donna unmei nan da zenbu shitai na
joifuru datte owacchau ebibade itsuka owacchau
itsu itsumo kono toki mo saishuu-kei wa kitto shuusei nashi de

du We Do We Do We Do Do
du We Do We Do We Do Do

pi pu pe po pa pi pu pe itai! tu tai! to tai! tai! tai!

ai wana

JOY to JOY to JOY to POP na beibe-
JOY to JOY to JOY to HAPPY na Say ye-

kimi no kokoro wa sou motto Do Do
boku no kokoro mo sou isso Good Good
hajikete’ru ‘n janai? ittsu joifuru

pa pi pu pe po ba buu~ JOY

Roumaji lyrics and English translation from
https://kimonobeat.tumblr.com/post/185571810269/ikimonogakari-lyrics-joyful-%E3%81%98%E3%82%87%E3%81%84%E3%81%B5%E3%82%8B
with edits

-----------------------------------------------------

LEMME HEAR YOUR VOICE
C’MON, HOW ‘BOUT WE GO ON AN ADVENTURE?
LET’S START SOMETHIN’ FUN! I wanna hang out with you, I definitely do!
Tu! Do! Do! Do!

I wanna

JOY, and JOY, and JOY, and my POP baby
JOY, and JOY, and JOY, and some HAPPY people

I’M NO COWARD, CHECK OUT MY CONFIDENT PEACE SIGN
I WANNA GIVE YOUR EYES A KISS and smile, I definitely do!
Tu! Do! Do! Do!

I wanna

JOY, and JOY, and JOY, and my POP baby
JOY, and JOY, and JOY, a HAPPY ’Say yeah’

Your heart, yeah, it wants to Do Do more
My heart does too, all the more Good Good
They’re bouncin’ around, yeah? It’s joyful

Pa pi pu pe po ba boo~

JOY, and JOY, and JOY, and my POP baby
JOY, and JOY, and JOY, and some HAPPY people

Why am I so excited? Why am I throbbing with pain?
What kinda destiny will come to a halt at my fingers? I wanna do it all
It might be joyful, but it’ll come to an end. Everybody will eventually
When? Always, right this second
Bet our final form won’t need any corrections

Do, We Do We Do We Do Do
Do, We Do We Do We Do Do

Pi pu pe po, pa pi pu pe, ow! To do! T’ do! Do! Do!

I wanna

JOY, and JOY, and JOY, and my POP baby
JOY, and JOY, and JOY, a HAPPY ’Say yeah’

Your heart, yeah, it wants to Do Do more
My heart does too, all the more Good Good
Aren’t you bouncin’ around? It’s joyful

Pa pi pu pe po ba boo~ JOY

----------------------------------------------------

ให้ฉันได้ยินเสีงของเธอหน่อย
เอาสิ พวกเราไปผจญภัยกันหน่อเป็นไง?
มาเริ่มอะไรสนุก ๆ กันเถอะ! ฉันอยากจะใช้เวลาไปกับเธอ ฉันอยากจะทำแน่นอน!
ท! ทำ! ทำ! ทำ!

ฉันอยากจะ

สุข และ สุข และ สุข และ ที่รักที่เป็นที่ชื่นชมของฉัน
สุข และ สุข และสุข และ ผู้คนที่มีความสุข

ฉันไม่ได้ขี้ขลาด ดูฉันทำมือเป็นสัญลักษน์ สันติภาพ สิ
ฉันอยากจะจ๊บตาเธอแล้วยิ้ม ฉันอยากจะทำแน่นอน!
ท! ทำ! ทำ! ทำ!

ฉันอยากจะ

สุข และ สุข และ สุข และ ที่รักที่เป็นที่ชื่นชมของฉัน
สุข และ สุข และสุข "พูดว่าใช่"อย่างมีความสุขสิ

ใจของเธอ ใช่แล้ว มันอยากจะทำ ทำ อีก
ใจฉันมันก็ด้วย ทำ ดี ดี ทั้งหมดนั่นแหละ
พวกมันกำลังเด้ง ๆ ไปมา ใช่ไหมล่ะ? มันเต็มไปด้วยความสุข

Pa pi pu pe po ba boo~

สุข และ สุข และ สุข และ ที่รักที่เป็นที่ชื่นชมของฉัน
สุข และ สุข และสุข และ ผู้คนที่มีความสุข

ทำไมฉันถึงตื่นเต้นเหรอ? ทำไมฉันถึงสั่นไปด้วยความปวดล่ะ?
โชคชะตาเช่นใดกันที่จะถูกหุดลงด้วนิ้วของฉันนี่? ฉันอยากจะทำมันไปหมดเล
มันอาจจะสุข แต่มันก็จะมาถึงจุดสิ้นสุด ทุกคนก็จะเป็นเช่นนั้นในที่สุด
เมื่อหร่เหรอ? ในวินาทีนี้ไง เสมอเลย
พนันเลยว่าแบบฟอร์มสุดท้าของเราไม่ต้องแก้ไขอะไร

Do, We Do We Do We Do Do
Do, We Do We Do We Do Do

Pi pu pe po, pa pi pu pe, ow! To do! T’ do! Do! Do!

ฉันอยากจะ

สุข และ สุข และ สุข และ ที่รักที่เป็นที่ชื่นชมของฉัน
สุข และ สุข และสุข "พูดว่าใช่"อย่างมีความสุขสิ

ใจของเธอ ใช่แล้ว มันอยากจะทำ ทำ อีก
ใจฉันมันก็ด้วย ทำ ดี ดี ทั้งหมดนั่นแหละ
เธอกำลังเด้ง ๆ ไปมาอู่ ไม่ใช่เหรอ? มันเต็มไปด้วยความสุข

Pa pi pu pe po ba boo~ JOY

いきものがかり Ikimono Gakari - なくもんか Naku Mon Ka

 

Title: なくもんか Naku Mon Ka
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

"Hyottoshitara kai hitori botchi de aruiteirunjanai kana"
Shoikonda sabishisa wo uchiakeru wake mo naku
mada ikutsu mono senaka ga tooku naru

Aisouwarai dake wa umaku natte sa otona ni hanareta kedo
Boku ga kaiteta no wa sonna mono janai nda yo
Motto tsuyokute yasashii hazu no nukumori

dareka ga sashinobete kureteru sono te wo niginu yuuki ga boku ni arugana
sasaina nandemonai kyori ga chippokena kono kokoro wo itsumo tameshiteru

namida no kazudake egao ga arunda sou wakatteru hazunanoni
kimi no maede wa naze ka tsuyogaru yo mada sunao ni hanarenakute
kanashii dekigoto mo ureshii dekigoto mo sou tsunagaretara iinoni
sou yatte bokura wa hitotsuhitotsune kokoro wo hirotte iku nda

Shippai mo uragiri mo iyana nyuusu mo gocha ma ze ni mune fusaide
Mienai furi shitatte sa sorya ikiteikerukedo
Demo boku wa mada nigetaku wa nai nda

Do shaburi kuzurete iku ame ga mata dareka no koe wo kakikeshite iku yo
Soko ni wa komatta kao wo shite boku to onaji sabishisa wo daita kimi ga iru

Tadashii"kotae" nante wakaru wake naikedo sou akirametaku wa nai nda
Datte kimi ga ite datte boku ga ite kokoro wa motomete iru nda

"Wakari au tte koto wa yurushi au tte koto"
"Mayoi" ya "fuan" de sae bokura no "ichi bu" na nda yo
Hitotsu hitotsu no namida wo chanto oboete okou
Hora mata kimi to warai aetara

Egao no kazu dake namida ga aru nda sou waka tte wa irukedo
Kara shita koe de nando mo tsutaeru yo kimidakeni wa todoite hoshīkara
Naite kurerunara waratte kurerunara sou tsuyoku nareru ki ga suru yo
Sou yatte bokura wa hitotsuhitotsu ne kokoro wo tsunaide iku nda

English translation from
https://flowlez.com/en/songs/nakumonka-naku-mon-ka-2048325/
with edits

-----------------------------------------------------

"Maybe everyone is walking alone."
There is no reason to reveal the loneliness that I carried on my back.
In addition, many backs become distant

I'm just good at laughing, but I've grown up.
I wasn't drawing it.
Warmth that should be stronger and gentler

Someone is reaching out to me, I wonder if I have the courage to hold their hand
It's a trivial distance, but I'm always trying this tiny heart

There's only a smile without tears, yes, I'm sure you know
In front of you, for some reason I'm stronger, I still can't be obedient
Sad events and happy events so I wish I could be connected
That's how we pick up the heart one by one.

For failures, betrayals, and unpleasant news. I pretend I can't see it, but I can live, but
But I don't want to escape yet

Sucking, the falling rain will wipe out someone's voice again
There is a you with a troubled face and the same loneliness as me.

I don't know the correct answer, but I don't want to give up.
Because you're with me, my heart is asking for you

"To understand each other is to forgive each other"
Even "lost" and "anxiety" are our "Ichibu"
Let's remember each tear properly
See you again, laughing at you

Only with a smile, there are tears, I know, but
I'll tell you over and over again with the voice I heard because I want you to reach me
If you cry, if you laugh I'll feel stronger
That's how we connect our hearts one by one

----------------------------------------------------

"บางทีใคร ๆ เค้าก็กำลังเดินอยู่โดยลำพังกัน"
มันก็ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะต้องเปิดเผยความเหงาเปล่าเปลี่ยวใจที่ฉันแบกเอาไว้บนหลัง
โดยเฉพาะเวลาที่แผ่นหลังอีกมากมายนั้นไกลออกไปเรื่อยยๆ

ฉันมีดีก็แค่หัวเราะเก่ง แต่ฉันนั้นได้เติบโตขึ้นแล้ว
แต่นั่นก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันวาดไว้
ความอบอุ่นมันน่าจะเข้มขึ้นขึ้นและอ่อนโยนกว่านั้น

ใครบางคนยื่นมือออกมาให้ฉัน แล้วฉันจะกล้าพอที่จับมันเอาไว้ไหมนะ
ระยะทางมันเป็นเรื่องเล็ก แต่มันก็ท้าทางใจดวงน้อยของฉันเสมอ

มีเพียงน้ำตาและรายยิ้ม ใช่ ฉันรู้ว่าเธอเข้าใจ
แต่ต่อหน้าเธอแล้ว ฉันกลับเข้มแข็งขึ้นมาได้ แต่ฉันกลับไม่อาจยอมรับมันได้
ฉันปรารถนาที่จะเชื่อมทั้งเรื่องเศร้า ๆ และเรื่องสุข ๆ ให้เข้ากันได้
นั่นแหละวิธีที่เราเก็บใจของเราขึ้นมาที่ละดวงละดวง

ทั้งสิ่งที่พลาดพลั้ง เรื่องที่ถูกหักหลัง และข่าวร้ายต่าง ๆ ฉันสามารถยัดมันเอาไว้ในอก
แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น แต่ว่า
แต่ว่าฉันยังไม่อยากหนีปัญหา

สายฝนที่กำลังเทลงมากลบเสียงของใครไปอีกแล้ว
แล้วเธอก็มาอยู่ตรงนั้น กับใบหน้าที่เป็นทุกข์ และความเหงาใจดุจเดียวกับฉัน

ฉันไม่รู้ว่า "คำตอบ"ที่ถูกต้องนั้นคืออะไร แต่ฉันก็ไม่อยากยอมแพ้
เพราะว่าเธออยู่ที่นี่กับฉัน และใจฉันก็กำลังเรียกร้องหาเธอ

"การที่จะเข้าใจกันและกันก็คือการให้อภัยกันและกัน"
แม้แต่ "ความสูญเสีย" และ "ความวิตกกังวล" ก็ยังเป็น "ครั้งแรก" ของเราเลย
เรามาจดจำทุก ๆ หยาดน้ำตาของเรากันเถอะ
ดูสิ ว่าฉันจะสามารถหัวเราะไปกับเธอได้อีกครั้งหรือไม่

มีเพียงรอยยิ้มและน้ำตา ฉันรู้แล้ว แต่ว่า
ฉันจะบอกเธอซ้ำแล้วซ้ำเล่า ด้วยเสียงอันแหบแห้ง เพราะว่าฉันอากจะให้มันดังไปถึงเธอเพีงผู้เดีว
ถ้าหากเธอจะร้องไห้ และหัวเราะออกมาได้ ฉันก็จะสามารถเข้มแข็.ขึ้นได้
นั่นแหละวิธีที่เราจะเชื่อมใจเราเข้าไว้ด้วกัน ทีละดวงละดวง

いきものがかり Ikimono Gakari - 帰りたくなったよ Kaeritaku Natta Yo

 

Title: 帰りたくなったよ Kaeritaku Natta Yo
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Kokoro no ana wo umetai kara
Yasashii furi shite waratta
Deai to wakare ga sewashiku
Boku no kata wo kakete iku yo
 
Dame na jibun ga kuyashii hodo
Wakatte shimau kara son da
Tsuyoku wa narikirenai kara
Tada me wo tsubutte taeteta
 
Hora miete kuru yo
 
Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu machi e
Ookiku te wo futte kuretara
Nando demo furikaesu kara
Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu ie ni
Kiite hoshii hanashi ga aru yo
Waratte kuretara ureshii na
 
Taisetsu na koto wa kazoeru hodo
Aru wake ja nain da kitto
Kujikete shimau hi mo aru kedo
Nakidasu koto nante mou nai
 
Hora miete kuru yo
 
Tsutaetaku natta yo
Boku ga miru asu wo
Daijoubu da yo tte sou iu kara
Nando demo kurikaesu kara
Tsutaetaku natta yo
Kawaranai yume wo
Kiite hoshii hanashi ga aru yo
Unazuite kuretara ureshii na
 
Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu machi e
Kakegae no nai sono te ni ima
Mou ichido tsutaetai kara
Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu ie ni
Kiite hoshii hanashi ga aru yo
Waratte kuretara ureshii na
https://lyricstranslate.com

Roumaji lyrics and English translation from
https://lyricstranslate.com/en/kaeritaku-natta-yo-i-want-go-home-kaeritaku-natta-yo-i-want-go-home.html
with edits

-----------------------------------------------------

I wanted to fill the hole in my heart
So I smiled and pretended to be kind
The hellos and goodbyes
Race busily past me
 
It sucks but I know
Just how useless I am
I couldn't be strong enough
So I just closed my eyes and bore it
 
Look, I can see it now
 
I want to go home
To the town where you wait
You waved goodbye
So I keep looking back
I want to go home
To the house where you wait
There's something I want to tell you
I hope you'll laugh
 
I don't think the important things
Can ever be counted
There are days I feel down
But I don't cry anymore
 
Look, I can see it now
 
I want to tell you
About the future I see
You say it's okay
So I keep repeating it again and again
I want to tell you
About my unchanging dreams
There's something I want to tell you
I hope you'll understand
 
I want to go home
To the town where you wait
Your hand is so precious to me
So I want to tell you now one more time
I want to go home
To the house where you wait
There's something I want to tell you
I hope you'll laugh

----------------------------------------------------

ฉันอยากจะเติมเต็มช่องว่างในใจของฉัน
ฉะนั้นฉันก็เลยยิ้มแล้วแสร้งทำเป็นใจดี
ทั้งคำทักทายสวัสดีและลาก่อน
รี่ผ่านฉันไปอย่างรีบเร่ง
 
มันแย่นะ แต่ฉันก็รู้
ว่าฉันนั้นไร้ประโยชน์สักเพียงใด
ฉันไม่อาจเข้มแข็งได้พอ
ฉะนั้นฉันก็ได้แต่หลับตาลงแล้วทนมันเอาไว้
 
ดูสิ ฉันเห็นมันแล้ว
 
ฉันอยากจะกลับบ้าน
ไปสู่เมืองที่ที่เธอรออยู่
เธอโบกมือลา
ฉะนั้นฉันก็เลยเอาแต่หันกลับไปมอง
ฉันอยากจะกลับบ้าน
ไปสู่บ้านที่ที่เธอกำลังรออยู่
มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกเธอ
ฉันหวังว่าเธอจะหัวเราะออกมา
 
ฉันไม่คิดว่าเรื่องสำคัญ ๆ
มันสามารถเอามานับได้ถ้วน
มีวันที่ฉันรู้สึกหงอย ๆ
แต่ฉันก็ไม่ร้องไห้อีกต่อไปแล้ว
 
ดูสิ ฉันเห็นมันแล้ว
 
ฉันอยากจะบอกกับเธอ
เรื่องอนาคตที่ฉันเห็น
เธอบอกว่ามันไม่เป็นไร
ฉะนั้นฉันก็ทวนมันซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ฉันอยากจะบอกกับเธอ
เรื่องความฝันที่ไม่เปลี่ยนแปลงของฉัน
มีบางอ่างที่ฉันอากจะบอกเธอ
ฉันหวังว่าเธอจะเข้าใจ
 
ฉันอยากจะกลับบ้าน
ไปสู่เมืองที่ที่เธอรออยู่
มือของเธอช่างมีค่าสำหรับฉัน
ฉะนั้นฉันก็อยากจะบอกเธออีกสักครั้ง
ฉันอยากจะกลับบ้าน
ไปสู่บ้านที่ที่เธอกำลังรออยู่
มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกเธอ
ฉันหวังว่าเธอจะหัวเราะออกมา

19/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - SAKURA

 

Title: SAKURA
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru

Densha kara mieta no wa
Itsuka no omokage
Futari de kayotta haru no oohashi
Sotsugyou no toki ga kite
Kimi wa machi wo deta
Irozuku kawabe ni ano hi wo sagasu no
Sorezore no michi wo erabi
Futari wa haru wo oeta
Sakihokoru mirai wa
Atashi wo aserasete
Odakyuusen no mado ni
Kotoshi mo sakura ga utsuru
Kimi no koe ga kono mune ni
Kikoete kuru yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru

Kaki kaketa tegami ni wa
"Genki de iru yo” to
Chiisa na uso wa misukasareru ne
Meguriyuku kono machi mo
Haru wo ukeirete
Kotoshi mo ano hana ga tsubomi wo hiraku
Kimi ga inai hibi wo koete
Atashi mo otona ni natte iku
Kouyatte subete wasurete iku no kana
“Hontou ni suki dattan da”
Sakura ni te wo nobasu
Kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakiyoseta
Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
Ima mo mune ni nokoru sakura maiyuku

Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Tooki haru ni yume mi shi ano hibi wa
Sora ni kiete iku yo

Sakura hirahira maiorite ochite
Haru no sono mukou to he aruki dasu
Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
Mune ni daite sakura maichiru

Roumaji lyrics and English translation from
https://mafakjapanesenotes.blogspot.com/2010/08/romaji-english-sakura-hirahira-maiorite.html
with edits

-----------------------------------------------------

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, I’m dreaming the dream I prayed for with you that spring
The cherry blossoms scatter

From the train I could see
The traces of one day
The big bridge we crossed together
Graduation time came
And you left town
On the colourful riverbank, I search for that day
We went our separate ways
And brought our spring to an end
My future is in full bloom
But it fills me with panic
This year, once again, the cherry blossoms are reflected
In the window of the Odakyuu train
In my heart
I hear your voice

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, I’m dreaming the dream I prayed for with you that spring
The cherry blossoms scatter

The start of my letter to you
Says “I’m doing OK”
You’ll see through that little lie, won’t you?
Even the town going past
Is taking in the spring
The flowers are opening their buds again this year
I’ll get through these days without you
And I, too, will grow up
Will I forget everything?
“I really loved you”
I hold out my hands to the cherry blossoms
Now my love is wrapped in the spring

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Even now, the strong words you gave me
Remain in my heart; the cherry blossoms dance

The cherry blossoms fell, fluttering down
Embracing every bit of my fluttering love
Those days I dreamed of on that distant spring day
Disappear into the sky

The cherry blossoms fall, fluttering down
And I walk out into the spring
I clutch the dream I promised you that spring
Tightly to my chest; the cherry blossoms dance

----------------------------------------------------

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
แม้แต่ในขณะนี้ ฉันก็กำลังฝันถึงความฝันที่ฉันอธิษฐานให้กับเธอฤดูใบไม้ผลิครานั้น
ดอกซากุระก็กระจายออกไป

จากรถไฟฉันสามารถเห็น
ร่องรอยของวันหนึ่งวันนั้น
สะพานหญ่ที่เราข้ามไปด้วยกัน
ถึงเวลาจบการศึกษา
แล้วเธอก็จากเมืองไป
ณ ริมตลิ่งหลากสีสัน ฉันเฝ้าค้นหาวันนั้น
เราต่างก็ไปกันคนละทิศทาง
แล้วก็ทำให้ฤดูใบไม้ผลิของเราจบลง
อนาคตของฉันเบ่งบานเต็มที่
แต่มันกลับทำให้ฉันอัดแน่นไปด้วยความหวั่นวิตก
ปีนี้ อีกครั้ง ที่ดอกซากุระถูกสะท้อน
อยู่บนหน้าต่างของรถไฟสายโอดะคิว
ในใจฉัน
ฉันได้ยยินเสียงของเธอ

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
แม้แต่ในขณะนี้ ฉันก็กำลังฝันถึงความฝันที่ฉันอธิษฐานให้กับเธอฤดูใบไม้ผลิครานั้น
ดอกซากุระก็กระจายออกไป

จดหมายของฉันถึงเธอเริ่มด้วย
“ตอนนี้ฉันสบายดี”
เธอจะรู้ทันคำปดนั่น ใช่ไหม?
แม้แต่เมืองก็ยังข้ามผ่าน
มาโอบรับฤดูใบไม้ผลิแล้วเลย
ดอกไม้กำลังเริ่มแตกหน่ออีกครั้งในปีนี้
ฉันก็จะข้ามผ่านวันเวลาเหล่านี้ไปโดยไม่มีเธอ
แล้วฉันก็จะเติบโตขึ้น
แล้วฉันจะลืมมันหมดทุกอย่างรึเปล่านะ?
“ฉันรักเธอจริง ๆ นะ”
ฉันยื่นมือออกไปคว้าดอกซากุระ
บัดนี้ความรักของฉันก็ถูกฤดูใบไม้ผลิโอบล้อมเอาไว้แล้ว

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
แม้นตอนนี้ คำพูดอันรุนแรงที่เธอได้พูดไว้กับฉัน
ยังคงอยู่ในใจฉัน ดอกซากุระร่ายรำ

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
โอบกอดทุกอณูของรักที่กำลังสั่นไหวของฉัน
วันเหล่านั้นที่ฉันเคยฝันเอาไว้ในวันแห่งฤดูใบไม้ผลิที่นานมาแล้วนั่น
หายไปกับท้องนภา

ดอกซากุระร่วงหล่น โปรยปรายลงมา
แล้วฉันก็เดินออกไปสู่ฤดูใบไม้ผลิ
ฉันกำความฝันที่ฉันสัญญาเอาไว้กับเธอฤดูใบไม้ผลินั้น
เอาไว้แน่นกับอก ดอกซากุระร่ายรำ

いきものがかり Ikimono Gakari - 月とあたしと冷蔵庫 Tsuki To Atashi To Reizouko

 

Title: 月とあたしと冷蔵庫 Tsuki To Atashi To Reizouko
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Mayonaka ni hitorikiri reizouko wo akete
Mado akete mushi no koe wo kite
Supuun ni noseta aisu ga yukkuri to tokete yuku
Sore wo mitsumetetara mune ga kyun to shita

Itsu kara atashi wa atashi wo tsukuttan darou...
Reizouko no tobira wo tojiru yuuki mo nai...
Fuan na kimochi ga hitotsu munennaka wo meguru
Kawaribae no nai kono hibi wo kizu tsukeyou

Mado no sukima ni miageta kiiroi mangetsu wa
Atashi ni kizukanai furi shite kumo ni kakureta
Kimi ga soko ni irun nara atashi wa arukeru wa
“Kabosoku oboreru hikari, atashi wo terashite kure...” tte

Sakenda to shite itsumo negatta to shite
Itsuka fuantei na kyori mo tobikoetekou yo
Hitotsu no tameiki mo nokosanaide atashi to iu kagayaki wo hanatsu

Mayonaka no tsuki ga yasashii
Kensou no hoteri wo shizuka ni shizuka ni samashite kureru no wa kimi
Toridasu aisu wo sotto kuchibiru ni atete
Yukkuri reizouko no tobira wo shimeyou

Katarikaketa mikazuki wa ichidan to sundete
Atarimae no you ni kyou mo waratte kureta
Tojikaketa mado kara nozoita hikari no tsubu ga
Sukoshi dake chuucho shita atashi wo tsutsunde kureru

Toushindai to natte kyou ni miau kyori wo shitte
Itsuka deau yuujuu na atashi mo koetekou yo
Yes, No to shitta futatsu no sekai ni tsurete ikou
Tsuki to reizouko

Ima, sakenda to shite itsumo negatta to shite
Itsuka fuantei na kyori mo tobikoetekou yo
Ikutsumo no yowasa mo misutenaide tsurete ikou
Tsuki to reizouko

Ima, sakenda to shite itsumo negatta to shite
Itsuka fuantei na kyori mo tobikoetekou yo
Ikutsumo no yowasa mo misutenaide tsurete ikou
Tsuki to reizouko

Tsurete ikou tsuki to reizouko

Roumaji lyrics and English translation from
https://japanlyrics92.blogspot.com/2012/12/ikimonogakari-tsuki-to-atashi-to.html
with edits

-----------------------------------------------------

I open the fridge alone at midnight
I open the window and hear the buzz of insects
My spoonful of icecream slowly melted
As I watched it my heart twinged

When did I make myself...
I don’t even have the courage to close the fridge door...
A single feeling of anxiety runs around my heart
I’ll hurt these irreplaceable days

When I looked up at the yellow full moon through a crack in the window
It hid behind the clouds, pretending not to see me
If you were there, I could walk there
Saying “Let the slender light leaking out guide me...”

If I scream, if I wish all the time
Someday I’ll even cross this volatile distance
I won’t leave a single sigh, I’ll let out this sparkle called me

The midnight moon is tender
You’re the one who cools the heat of fighting into peace, peace
I’ll take out some icecream and put it quietly to my lips
And then slowly close the fridge door

As I began to talk to the crescent moon, it became slightly clearer
And today smiled on me as if that always happened
As I closed the window, I looked through it
And the drops of light enveloped my slightly hesitant body

I become life-size and realise the distance of today
Even when I encounter an indecisive me, I’ll overcome her
And take her into the two worlds known as yes and no
The moon and the fridge

If I scream, if I wish all the time
Someday I’ll even cross this volatile distance
I won’t throw away my countless weaknesses, I’ll take them with me
The moon and the fridge

If I scream, if I wish all the time
Someday I’ll even cross this volatile distance
I won’t throw away my countless weaknesses, I’ll take them with me
The moon and the fridge

I’ll take them with me, the moon and the fridge

----------------------------------------------------

ฉันเปิดตู้เย็นโดยลำพังตอนเที่ยงคืน
ฉันเปิดหน้าต่างออกมาแล้วได้ยินเสียงของแมลง
ไอศครีมช้อนนึงของฉันค่อย ๆ ละลายไป
ขณะที่ฉันมองมัน ใจของฉันก็เจ็บแปลบขึ้นมา

เมื่อใดกันที่ฉันทำให้ตัวเอง...
ฉันไม่มีแม้ความกล้าที่จะปิดประตูตู้เย็น...
ความวิตกกังวลวูบนึงแล่นไปทั่วใจของฉัน
ฉันจะทำร้ายวันเวลาที่หาใดแทนนี้ไม่ได้ไป

เวลาที่ฉันมองขึ้นไปยังเดือนเพ็ญเหลืองอร่ามผ่านช่องหน้าต่าง
มันซ่อนอยู่หลังเมฆ แสร้งทำเป็นไม่เห็นฉันอยู่
ถ้าเธอจะอยู่ที่นั่น ฉันก็จะเดินไป
พูดว่า “ขอให้แสงอันเรียวบางที่ลอดออกมานี้นำพาฉันไป...”

หากฉันจะกรีดร้อง หากฉันอธิษฐานมาโดยตลอด
สักวันฉันจะข้ามผ่านระยะทางที่ไม่คงทนนี้ไปให้ได้
ฉันจะไม่เหลือไว้แม้เสียงถอดถอนใจ ฉันจะปลดปล่อยประกายแสงที่เรียกว่าตัวฉันไป

จันทร์ยามเที่ยงคืนอ่อนโยน
เธอคือผู้ที่สงบเปลวร้อนแห่งการต่อสู้ไปเป็นความสงบสันติ
ฉันจะเอาไอศรีมออกมาแล้วนำมาจรดริมฝีปากฉัน
แล้วก็ค่อย ๆ ปิดประตูตู้เย็น

ขณะที่ฉันเริ่มพูดกับจันทร์เสี้ยว มันก็ชัดขึ้นเรื่อย ๆ
และ ในวันนี้ ก็ยิ้มให้กับฉันเหมือนดั่งว่าเป็นเช่นนั้นเสมอมา
ขณะที่ฉันปิดหน้าต่างลง ฉันก็มองลอดมันไป
แล้วหยาดแห่งแสงก็ปกคลุมไปบนร่างกายที่ค่อนข้างจะลังเลของฉัน

ฉันกลายมาเป็นขนาดจริง แล้วก็ตระหนักถึงระยะทางของวันนี้
ถึงแม้ว่าฉันจะประสบกับตัวตนที่ไม่เด็ดขาดของฉัน ฉันก็จะก้าวข้ามผ่านหล่อนไป
แล้วฉันก็จะพาหล่อนไปยังโลกทั้งสองที่เรียกว่า ใช่ และ ไม่ใช่
พระจันทร์ และ ตู้เย็น

หากฉันจะกรีดร้อง หากฉันอธิษฐานมาโดยตลอด
สักวันฉันจะข้ามผ่านระยะทางที่ไม่คงทนนี้ไปให้ได้
ฉันจะไม่ทิ้งข้อด้อยจำนวนนับไม่ถ้วนของฉันไป ฉันจะเอามันไปกับฉันด้วย
พระจันทร์ และ ตู้เย็น

หากฉันจะกรีดร้อง หากฉันอธิษฐานมาโดยตลอด
สักวันฉันจะข้ามผ่านระยะทางที่ไม่คงทนนี้ไปให้ได้
ฉันจะไม่ทิ้งข้อด้อยจำนวนนับไม่ถ้วนของฉันไป ฉันจะเอามันไปกับฉันด้วย
พระจันทร์ และ ตู้เย็น

ฉันจะเอามันไปกับฉันด้วย พระจันทร์ และ ตู้เย็น

18/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - コイスルオトメ Koisuru Otome

 

Title: コイスルオトメ Koisuru Otome
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Tsunoruomoi wo uchiaketa
Ookiku unadzuite kureta
Hajimete nigiru hidarite wa
Atashi yori mo furuete ita

Hazukashigariya no anata wa
Itsumo yatara to hayaashi de
Suki ga arebaji ~yaretsukouto
Takuramu atashi nayama seta

"Unmei no hito yo" "hakuba no oujisama yo"
Anata wa mata terete kikinagasukedo
Kanji n’na koto wa chanto tsutaete hoshii nda
Dou shiyou mo nai kurai ni sukidakara

Yukkuri to yukkuri to atashi wo dakishimete
Hohoemu anata no kodou wa rizumu
Sukidayo daisukidayo itsu made mo issho
Koisuru anata ni wa atashi dakena no

Itsushika anata no yokogao
Nozoku koto ga suki ni natte
Kidzuite akaramu anata ni
Kisu wo nedaru to okorareta

Hontou wa tamani gyutto homete hoshii nda
Atashi mata hashaide maiagarukedo
Koi suru koto ga sunao ni waka tte kuru
Kuyashiku naru kurai ni sukidakara

Yukkuri to yukkuri to kono-te wo michibiite
Atashi to anata no sutekina merodi
Sukidayo daisukidayo doko made mo issho
Koisuru atashi ni wa anata dakena no

Yukkuri to yukkuri to ryoute wo tsukiagete
Itoshii anata ni todoku yo merodi
Sukidayo daisukidayo nandodemo iu yo
Anata ni sou anata ni koi shi teru no

Yukkuri to… todoku yo merodi
Sukidayo daisukidayo itsu made mo issho
Koisuru anata ni wa atashi dakena no
Atashi dakena no

Roumaji lyrics and English translation from
https://japanesesonglyrics.com/koisuru-otome-%E3%82%B3%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%83%AB%E3%82%AA%E3%83%88%E3%83%A1-ikimono-gakari-with-full-lyric-and-english-translation/
with edits

-----------------------------------------------------

I told you about my growing love
And you gave me a big nod
When I held your left hand for the first time
You were trembling more than me

You’re so shy
You always run too fast
It worried me, because I was plotting
“If we’re in love, let’s fool around”

“My soul mate” “My prince on the white horse”
Embarrassed, you pay no attention
I want you to tell me what matters to you
I love you so much I can’t help it

You slowly, slowly hold me
As you smile, your heartbeat is my rhythm
I love you, I love you so much, we’ll be together forever
I’m the only one for you, my love

At some point, I’ve come to look
Looking at your profile
When I noticed that you were blushing
And begged you for a kiss, you got mad at me

To be honest, sometimes I want you to give me a big compliment
I’m having fun, floating again
But I know without a doubt that I love you
I love you so much it’s embarrassing

Slowly, slowly, it guides our hands
Our wonderful melody
I love you, I love you so much, we’ll be together forever
You’re the only one for me, my love

Slowly, slowly, hold up your hands
The melody will reach you, my love
I love you, I love you so much, I’ll say it again and again
I love you, yeah, you

Slowly…the melody will reach you
I love you, I love you so much, we’ll be together forever
I’m the only one for you, my love
I’m the only one

----------------------------------------------------
ฉันบอกเธอเรื่องความรักของฉันที่กำลังเติบโตขึ้น
แล้วเธอก็พยักหน้าแรง ๆ ให้ฉันทีนึง
เวลาที่ฉันกุมมือซ้าของเธอเป็นครั้งแรก
เธอเองก็สั่นมากกว่าฉันเสียอีก

เธอช่างขี้อายเหลือเกิน
เธอวิ่งเร็วเกินไปเสมอ
มันทำให้ฉันกังวล เพราะว่าฉันกำลังวางแผนอยู่
“ถ้าเรารักกัน งั้นก็มาซุกซนกันหน่อยเถอะ”

“เนื้อคู่ของฉัน” “เจ้าชายขี่ม้าขาวของฉัน”
เหนีมๆ เธอทำเป็นไม่สนใจ
ฉันอยากให้เธอบอกฉันว่าอะไรเป็นสิ่งที่สำคัญกับเธอ
ฉันรักเธอมากเสียจนที่ฉันอดไม่ได้

เธอค่อย ๆ ค่อย ๆ กอดฉัน
ขณะที่เธอยิ้ม จังหวะหัวใจเธอมันคือจังหวะของฉัน
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอมากเสียเหลือเกิน เราจะอยู่ด้วกันตลอดไป
ฉันเป็นคนเดียวของเธอ ที่รักของฉัน

ณ จุด จุดนึง ฉันก็มองไป
มองใบหน้าของเธอ
เวลาที่ฉันสังเกตได้ว่าเธอกำลังหน้าแดงอยู่
แล้วขอจูบเธอ เธอก็โกรธฉันขึ้นมา

เอาจริง ๆ นะ บางครั้งฉันก็อยากให้เธอชมฉันมาก ๆ
ฉันกำลังสนุกอยู่เลย ล่องลอยไปอีกครั้ง
แต่ฉันรู้อย่างไม่ต้องสงสัเลว่าฉันนั้นรักเธอ
ฉันรักเธอมากเสียจนมันน่าอายเลย

ค่อย ๆ ค่อย ๆ มันชักจูงมือของเราไป
บทเพลงอันแสนวิเศษของเรา
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอมากเสียเหลือเกิน เราจะอยู่ด้วกันตลอดไป
ฉันเป็นคนเดียวของเธอ ที่รักของฉัน

ค่อย ๆ ค่อย ๆ ชูมือเธอขึ้น
บทเพลงมันจะไปถึงเธอ ที่รัก
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอมากเสียเหลือเกิน ฉันจะพูดมันอีกครั้งแล้วครั้งเล่า
ฉันรักเธอ ใช่แล้ว เธอนั่นแหละ

ค่อย ๆ … บทเพลงมันจะไปถึงเธอ
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอมากเสียเหลือเกิน เราจะอยู่ด้วกันตลอดไป
ฉันเป็นคนเดียวของเธอ ที่รักของฉัน
ฉันเป็นคนเดียว

17/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - ノスタルジア Nostalgia

 

Title: ノスタルジア Nostalgia
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Kabosoi koe de kataru watashi no hanashi wo kiite
Muri ni tsuyogaru wake ja nai kedo anna fuu ni mou nakanai kara
Sukoshi zutsu zurete yuku futari no hohaba ga tsurai
Amaoto ni sae fui ni obiete hagureteku futatsu no kasa

Mujaki na mama matataiteru anata to no omoide nosutarujia
Nee sore ijou iwanaide yo koboreta namida ga furuerute ni ochite yuku

Wasureru koto nado dekiru to omou no minareta senaka wo oikaketai
Namida ni makasete koboreta iiwake shinjiru koto sae mou dekinai
Hontou no kimochi wa mune ni shimau futari no asu ga kieru mae ni

Ari kitari na koi de ii to sunao ni kokoro yurashiteta
Osanai mama no watashi wo tsutsumu maboroshi wa sora ni kieru

Tsumetai mama ugoite iru tokei no hari wa mou modose nakute
Ima hodoketa koi no ito ga tomadou watashi wo setsunai hodo shimetsukeru

Itoshisa wo koete kanashimi wo sutete atarashii watashi ni ima deau no
Yagate otozureru suteki na mirai ni anata no sugata wa mou mienai
Hontou no kimochi wa mune ni shimau hitori no asu wo aruku tame ni

Itoshisa wo koete kanashimi wo sutete atarashii watashi ni ima deau no
Yagate otozureru suteki na mirai ni anata no sugata wa mou mienai
Hontou no kimochi wa mune ni shimau kirameku asu ni deau tame ni

Hontou no kimochi wa mune ni shimau futari no asu ga kieru mae ni

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ikimonogakari/singles/nostalgia/nostalgia.html
with edits

-----------------------------------------------------

Listen as I talk in this faint voice
I won’t force myself to be strong, but I won’t cry like that anymore either
It hurts that our tracks are gradually diverging
Suddenly, even the sound of rain frightens me, our two umbrellas grow further apart

Nostalgia, memories of when I twinkled innocently with you
Hey, don’t say anything more, my tears fall onto my trembling hands

I think I can forget you; I want to chase after your familiar back
I can no longer even believe the excuses that flow out, carried by my tears
I’ll lock away my true feelings in my heart before our tomorrow disappears

I was truly upset, an ordinary love was enough for me
The illusion that surrounded me as a child disappears into the sky

I can’t turn back the hands of the clock that keep moving coldly
The thread of love I shook off now contricts my hesitant form, making me sad

I’ll overcome the affection, throw away the sadness and find a new me
I can no longer see you in the wonderful future that will eventually come
I’ll lock away my true feelings in my heart so that I can get through tomorrow alone

I’ll overcome the affection, throw away the sadness and find a new me
I can no longer see you in the wonderful future that will eventually come
I’ll lock away my true feelings in my heart so that I can find a shining tomorrow

I’ll lock away my true feelings in my heart before our tomorrow disappears

----------------------------------------------------

จงฟังเอาไว้ขณะที่ฉันพูดออกมาด้วยเสียงอันแผ่วเบานี้
ฉันจะไม่ฝืนทำตัวเข้มแข็ง แต่ฉันก็จะไม่ร้องไห้ฟูมฟายแบบนั้นอีกต่อไปแล้วด้วย
มันเจ็บนะที่เส้นทางของเรามันค่อยๆ แยกห่างออกไปเรื่อย ๆ
จู่ๆ แม้แต่เสียงของสายฝนก็ยังทำให้ฉันหวาดกลัว ร่มของสองเราเริ่มห่างกันไปเรื่อย ๆ

หวรคิดคำนึง ความทรงจำเมื่อครั้งฉันอยู่กับเธออย่างไร้เดียงสาเปล่งประกายระยิบระยับ
นี่ ไม่ต้องพูดอะไรอีกแล้ว น้ำตาของฉันร่วงลงบนมือที่กำลังสั่นเทิ้มของฉัน

ฉันนึกว่าฉันจะลืมเธอได้ ฉันกลับอยากไล่ตามแผ่นหลังอันคุ้นเคยของเธอ
ฉันอดเชื่อไม่ลงอีกต่อไปแล้วกับข้ออ้างที่พร่างพรูออกมากับน้ำตาของฉัน
ฉันจะปิดขังความรู้สึกที่แท้จริงของฉันเอาไว้ในใจก่อนที่วันพรุ่งนี้ของเราจะหายไป

ฉันหงุดหงิดจริงแล้ว รักธรรมดา ๆ มันก็พอแล้วสำหรับฉัน
ภาพลวงที่รายล้อมฉันในตอนเด็ก ๆ หายไปในท้องฟ้า

ฉันไม่อาจหมุนทวนเข็มนาฬิกาที่กำลังเดินไปอยู่อย่างเย็นชา
สายใแห่งรักที่ฉันปัดออกไป บัดนี้มันมัดตัวตนที่กำลังลังเลอยู่ของฉัน ทำให้ฉันเศร้า

ฉันจะก้าวข้ามความรัก โยนความเศร้าทิ้งไป แล้วค้นพบตัวตนใหม่
ฉันไม่อาจเห็นเธออีกต่อไปแล้ว ในอนาคตอันแสนวิเศษที่จะมาถึงในที่สุด
ฉันจะปิดขังความรู้สึกที่แท้จริงของฉันเอาไว้ในใจเพื่อที่ฉันจะสามารถผ่านวันพรุ่งนี้ไปได้โดยลำพัง

ฉันจะก้าวข้ามความรัก โยนความเศร้าทิ้งไป แล้วค้นพบตัวตนใหม่
ฉันไม่อาจเห็นเธออีกต่อไปแล้ว ในอนาคตอันแสนวิเศษที่จะมาถึงในที่สุด
ฉันจะปิดขังความรู้สึกที่แท้จริงของฉันเอาไว้ในใจเพื่อที่ฉันจะสามารถพบกับวันพรุ่งนี้อันสว่างไสว

ฉันจะปิดขังความรู้สึกที่แท้จริงของฉันเอาไว้ในใจก่อนที่วันพรุ่งนี้ของเราจะหายไป

いきものがかり Ikimono Gakari - 花は桜 君は美し Hana wa Sakura, Kimi wa

 

Title: 花は桜 君は美し Hana wa Sakura, Kimi wa Utsukushi
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Fuyu ga owari yuki ga tokete
Kimi no kokoro ni haru ga maikomu
Mado wo tataku tsuyoi ame wa mada tsuzuku to
Radio kara nagareru koe ga tsutaeteimasu
Denwa kara kikoeta koe wa naiteimashita
Wasureta hazu no natsukashii koe deshita

Kimi wa mata mou ichido
Ano koro ni modoritai no deshou ka
Haru wo matsu tsubomi no you ni
Boku wa ima mayotteimasu

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Fuyu ga owari yuki ga tokete
Kimi no kokoro ni haru ga maikomu

Kawaranu machi no keshiki ga oshieru no wa
Hitotsu dake koko ni tarinai mono deshita
“Itsumo no basho” to kimeteita eki no mae
Yureugoku kokoro ga boku wo isogasemasu

Boku wa mata mou ichido
Kimi no te wo nigiritai no deshou ka
Haru wo daku kasumi no you ni
Boku wa ima yuraideimasu

Hana wa kaori kimi wa uruwashi
Suimen ni ukabu hikari ga odoru
Kaze ga sawagi machi wa iromeku
Boku no kokoro wa haru ni tomadou

Haru wa mata mou ichido
Kono hana wo sakasetai no deshou ka
Boku wo matsu kimi no kasa ga
Ano eki ni hiraiteimasu

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Toki ni moeru haru no toiki
Futari no toki ga haru ni kasanaru

Hana wa sakura kimi wa utsukushi
Haru no komorebi kimi no hohoemi
Fuyu ga owari yuki ga tokete
Kimi no kokoro ni haru ga maikomu

Roumaji lyrics and English translation from
https://lyriics.wordpress.com/2010/03/18/ikimonogakari-hana-wa-sakura-kimi-wa-utsukushi/
with edits

-----------------------------------------------------

Flowers are cherry blossoms; you are beautiful
The sun streaming through leaves of trees in the spring, your smile
Winter ends, the snow melts
Spring unfolds in your heart

The heavy rain beating against my window will continue still
Said the voice coming from the radio
The voice I heard on the telephone was crying
It was a nostalgic voice I should have forgotten

You want to go back to that time
once again, don’t you?
Like a bud waiting for the spring
I’m at a loss now

Flowers are cherry blossoms; you are beautiful
The sun streaming through leaves of trees in the spring, your smile
Winter ends, the snow melts
Spring unfolds in your heart

What the unchanging secenery of the town is telling me
Is that there was one thing here that was lacking
“The usual place” that we had decided would be in front of the station
My racing heart was rushing me

I want to grasp your hand
One more time, don’t I?
Like the haze embracing the spring
I’m wavering now

Flowers are scents; you are lovely
The light floating on the surface of the water is dancing
The wind is rustling, the town is stirring
My heart is bewildered by the spring

The spring wants to make this flower bloom
One more time, right?
Waiting for me, your umbrella
Is still opened at that station

Flowers are cherry blossoms; you are beautiful
The sun streaming through leaves of trees in the spring, your smile
A sigh in the spring sometimes burns
Our time is overlapping with the spring

Flowers are cherry blossoms; you are beautiful
The sun streaming through leaves of trees in the spring, your smile
Winter ends, the snow melts
Spring unfolds in your heart

----------------------------------------------------

ดอกไม้คือซากุระ เธอนั้นงดงาม
แดดที่ส่องผ่านแมกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ รอยยิ้มของเธอ
ฤดูหนาวจบ หิมะละลาย
ฤดูใบไม้ผลิคลี่ออกในใจเธอ

ฝนตกหนักที่กำลังกระแทกลงบนบานหน้าต่างของฉันจะยังคงดำเนินต่อไป
เสียงที่ดังออกมาจากวิทยุบอก
เสียงที่ฉันได้ยินในโทรศัพท์นั้นกำลังร้องไห้อยู่
มันเป็นเสียงที่ชวนให้คิดถึงที่ฉันน่าจะลืมไปหมดแล้ว

เธออยากจะหวนกลับไปในช่วงเวลานั้นอีกครั้ง ใช่ไหมล่ะ?
ดั่งหน่ออ่อนที่กำลังรอคอยฤดูใบไม้ผลิ
ฉันกำลังสูญเสียในตอนนี้

ดอกไม้คือซากุระ เธอนั้นงดงาม
แดดที่ส่องผ่านแมกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ รอยยิ้มของเธอ
ฤดูหนาวจบ หิมะละลาย
ฤดูใบไม้ผลิคลี่ออกในใจเธอ

สิ่งที่ภาพวิวทิวทัศน์ของเมืองที่ไม่ได้เปลี่ยนไปกำลังบอกฉันอยู่
ก็คือว่ามีสิ่งหนึ่ง ณ ที่แห่งนี้ที่หายไป
“ที่เดิม” แห่งนั้นที่เราได้ตัดสินใจไว้ว่าคือที่ข้างหน้าสถานี
ใจที่เต้นระรัวของฉันกำลังเร่งฉันอยู่

ฉันอยากคว้ามือของเธอเอาไว้
อีกครั้ง ใช่ไหมล่ะ?
ดั่งเมฆหมอกที่โอบรับฤดูใบไม้ผลิเอาไว้
ฉันกำลังลังเลอยู่ในขณะนี้

ดอกไม้คือกลิ่นหอม เธอนั้นน่ารัก
แสงที่กำลังลอยอยู่เหนือแผ่นน้ำกำลังร่ายรำ
สายลมกำลังส่งเสียงกรอบแกรบ ในเมืองกำลังเริ่มตื่นขึ้นมา
ใจฉันั้นกำลังสับสนไปกับฤดูใบไม้ผลิ

ฤดูใบไม้ผลิอยากทำให้ดอกไม้นี่เบ่งบานขึ้น
อีกครั้ง ใช่หรือไม่?
ขณะที่รอฉันอยู่ ร่มของเธอ
ยังคงกางอู่ที่สถานีนั่น

ดอกไม้คือซากุระ เธอนั้นงดงาม
แดดที่ส่องผ่านแมกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ รอยยิ้มของเธอ
การถอดถอนหายใจในฤดูใบไม้ผลิบางครั้งก็ทำร้ายจิตใจ
ช่วงเวลาของเรานั้นทับซ้อนกับฤดูใบไม้ผลิ

ดอกไม้คือซากุระ เธอนั้นงดงาม
แดดที่ส่องผ่านแมกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ รอยยิ้มของเธอ
ฤดูหนาวจบ หิมะละลาย
ฤดูใบไม้ผลิคลี่ออกในใจเธอ

いきものがかり Ikimono Gakari - ブルーバード Blue Bird

 

Title: ブルーバード Blue Bird
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora

"Kanashimi" wa mada oboerarezu "Setsunasa" wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo Ima "kotoba" ni kawatteku

Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisotsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku furikaeru koto wa mou nai

Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobi datsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/9477/ikimonogakari/blue-bird.html
with edits

-----------------------------------------------------

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You always aimed for that blue, blue sky

Still without remembering “sadness”, I begin to grasp “pain”
When these feelings reach you, they will change into “words”

As you awaken from a dream in an unknown world
Spread your wings and take flight

You said that if you would flap your wings, you would never come back down
You aimed for that white, white cloud
You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

Using a sound like harsh words, you broke the old window that was rusty
You got tired of seeing the cage, you threw it away and never looked back

The pulse that beats quickly catches my breath
Kick this window and take flight

You said that if you ran, that you can do it
That far far voice that calls out to you to take your very radiant hand

Just to search for that blue, blue sky
I understand if you fall, but continue to go after the light

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You search for that white, white cloud

You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

----------------------------------------------------

เธอบอกว่า ถ้าเธอกระพือปีกของเธอ บินออกไปได้ เธอจะไม่มีวันกลับลงมาอีก
เธอหมายตาไปยังท้องฟ้าครามแห่งนั้นเสมอมา

ยังไม่ทันได้จดจำ"ความเศร้า" ฉันก็เริ่มเข้าใจ"ความเจ็บปวด"เสียแล้ว
ยามเมื่อความรู้สึกเหล่านี้ถูกส่งไปถึงเธอ มันก็จะเป็นแค่ "คำ"

ยามที่เธอตื่นขึ้นมาจากฝันในโลกที่ไม่รู้จัก
จงกางปีกของเธอแล้วออกบินไป

เธอบอกว่า ถ้าเธอจะกระพือปีกของเธอออกไป เธอจะไม่มีวันกลับลงมาอีกเลย
เธอหมายตาไปยังเมฆขาวนั่น
เธอรู้ว่าหากเธอเพียงทำมันได้ เธอจะพบสิ่งที่เฝ้าค้นหา

จงพยายามต่อไปเพื่อที่จะหลุดพ้นไปถึงท้องฟ้าครามนั่น
ท้องฟ้าครามนั่น
ท้องฟ้าครามนั้น

จากการใช้เสียงอย่างคำที่เกรี้ยวกราด เธอทำลายบานหน้าต่างที่ขึ้นสนิมเขรอะนั่น
เธอเบื่อที่จะเห็นกรงแล้ว เธอทิ้งมันไปโดยไม่เหลียวกลับมามอง

จังหวะที่เต้นเร็วทำให้ลมหายใจฉันกระชั้นขึ้น
ถีบหน้าต่างบานนี้ แล้วออกบินไป

เธอบอกว่าหากเธอออกวิ่งไป เธอจะทำมันได้
เสียงที่ไกลลิบนั่นร้องเรียกหาเพื่อที่จะคว้าเอามือที่เปล่งประกายของเธอ

เพียงแค่ค้นหาท้องฟ้าครามนั่น
ฉันจะเข้าใจหากเธอจะพ่ายแพ้ แต่จงตามไฟดวงนั้นไปต่อไป

เธอบอกว่า ถ้าเธอกระพือปีกของเธอออกบินไปได้ เธอจะไม่มีวันกลับลงมาอีก
เธอค้นหาเมฆขาวนั่น

เธอรู้ว่าหากเธอเพียงทำมันได้ เธอจะได้พบกับสิ่งที่ค้นหา

จงพยายามต่อไปเพื่อหลุดพ้นไปถึงท้องฟ้าครามนั่น
ท้องฟ้าครามนั่น
ท้องฟ้าครามนั้น

いきものがかり Ikimono Gakari - 茜色の約束 Agane Iro no Yakusoku

 

Title: 茜色の約束 Agane Iro no Yakusoku
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Akane iro shita hidamari no naka

Mukuchi na kaze ga futari wo tsutsumu
Hodo awasete aruku sakamichi
Itsumo atashi wa oikakeru dake

Tsumazuitari koronde naite mitari
Kesshite umaku ikireru atashi ja nai kedo
Anata ga hora atashi no te wo hiku kara
Kowagaru kokoro mo tsuyoku ne nareru yo

Dakara

Naite waratte tsunaida kono te wa
Kasaneta kotoba ni makenai yakusoku
Anata ni deaeta akane no sora ni
Hora ano hi to onaji koto wo negau yo

Toki wa itsu demo konoha chiru you ni
Shiranu ma ni te wo surinukete iku

Hitotsu hitotsu kisetsu wa sugite iku kedo
Ato ikutsu no omoi wo tsutaerareru darou
Arifurete ita hibi sae modose wa shinai
Kono mainichi wo isshun wo itoshiku omou no

Dakara

Namida mo egao mo tsunaida kono te mo
Ikue no shashin ni makenai omoide
Anata ni deaeta akane no sora ni
Hora ano hi to onaji koto wo chikau yo

Yagate "wakare" ga otozuretemo
Futari subete wo uketomete iku
"Deatta basho" mo "ima iru basho" mo
Eien ni kokoro to tsunagatte iru
Hora furikaereba ashiato ga tsuzuku yo

Dakara

Naite waratte tsunaida kono te wa
Saigo no shunkan made hanashi wa shinaide
Kono michi no saki wo mata futari de
Aruite ikou... Aruite ikou...

Dakara

Naite waratte tsunaida kono te wa
Subete no kotoba ni makenai yakusoku
Anata to deaeta akane no sora ni
Hora ano hi to onaji koto wo negau yo

Roumaji lyrics and English translation from
https://japanlyrics92.blogspot.com/2012/12/ikimonogakari-akane-iro-no-yakusoku.html
with edits

-----------------------------------------------------

The silent wind surrounds us
In the red sunlight
We walk up the hill in step
But I'm always just chasing after you

I stumble and fall and cry
I just make it through life very well
But you grab my hand
And even my frightened heart can get stronger

So

I cry and laugh and my hand in yours
Is a promise more than the words we've said
Under this red sky where we met
I wish for the same thing I did that day

Time always slips through my hands
Before I notice, like falling leaves

The seasons pass one by one
But how many more thoughts will I be able to tell you?
We can't turn back even those ordinary days
So I'll treasure each moment of every day

So

These tears and smiles and my hand in yours
Are memories that mean more than a stack of photos
Under this red sky where we met
I promise the same thing I did that day

Even if "the end" eventually comes
We'll accept everything
"The place we met" and "the place we are now"
Will be connected forever in our hearts
Because if we turn around we can see our footprints

So

I cry and laugh, and don't let go
Of my hand until the last moment
Let's walk down this road ahead
Together again... Together again...

So

I cry and laugh and my hand in yours
Is a promise more than any words
Under this red sky where we met
I wish for the same thing I did that day

----------------------------------------------------

สายลมอันเงียบงันรายล้อมเราเอาไว้
ท่ามกลางแดดอันแดงจ้า
เราเดินขึ้นไปบนเนินทีละก้าว ๆ
แต่ฉันก็ได้แค่ไล่ตามเธออยู่เสมอ

ฉันล้มลุกคลุกลานและร้องไห้
ฉันก็แค่พยายามผ่านชีวิตไปอย่างเลิศหรูเท่านั้นเอง
แต่เธอก็กุมมือฉันเอาไว้
แล้วแม้กระทั่งใจอันหวาดกลัวของฉันยังเข้มแข็งขึ้นมาได้

ฉะนั้น

ฉันหัวเราะทั้งห้องไห้ มือของฉันที่ถูกกุมเอาไว้อยู่ในมือของเธอ
คือคำมั่นสัญญาที่เป็นมากกว่าคำพูดที่เราเอื้อนเอ่ย
ภายใต้ท้องนภาสีแดงที่เราได้พบกันนี้
ฉันอธิษฐานขอสิ่งเดียวกันกับที่ฉันได้ทำในวันนั้น

กาลเวลาไหลผ่านมือฉันไปเสมอ
ก่อนที่ฉันจะทันสังเกต ดั่งใบไม้ที่ปลิดปลิว

ฤดูกาลผ่านเลยไปทีละฤดูกาล
แต่จะอีกสักกี่ความคิดที่ฉันจะสามารถบอกกับเธอได้?
เราไม่อาจย้อนกลับไปได้ แม้สักวันธรรมดา ๆ เหล่านั้น
ฉะนั้นฉันจึงเก็บรักษาเอาไว้ซึ่งทุก ๆ ช่วงเวลาของทุก ๆ วันเอาไว้

ฉะนั้น

ทั้งรอยยิ้มและน้ำตาเหล่านี้ และมือฉันที่อยู่ในมือเธอ
คือความทรงจำที่มีความหมายมากมายกว่าเพียงกองภาพถ่าย
ภายใต้ท้องนภาสีแดงที่เราได้พบกันนี้
ฉันสัญญาในสิ่งเดียวกันกับที่ฉันได้ทำในวันนั้น

ถึงแม้ถ้า "จุดจบ"จะมาถึงในที่สุด
เราก็จะยอมรับในทุก ๆ สิ่ง
"สถานที่ที่เราได้พบกัน" และ "สถานที่ที่เราอยู่ ณ ขณะนี้"
จะเชื่อมต่อกันในใจเราตราบชั่วนิรันดร์
เพราะว่าถ้าเราหันกลับไป เราก็จะสามารถเห็นรอยเท้าของเรา

ฉะนั้น

ฉันหัวเราะทั้งร้องไห้ และไม่ยอมปล่อย
มือฉันไปจวบจนวินาทีสุดท้าย
มาเดินไปตามเส้นทางสายนี้ไปข้างหน้า
ด้วยกันอีกครั้งเถอะ... ด้วยกันอีกครั้ง...

ฉะนั้น

ฉันหัวเราะทั้งห้องไห้ มือของฉันที่ถูกกุมเอาไว้อยู่ในมือของเธอ
คือคำมั่นสัญญาที่เป็นมากกว่าคำพูดที่เราเอื้อนเอ่ย
ภายใต้ท้องนภาสีแดงที่เราได้พบกันนี้
ฉันอธิษฐานขอสิ่งเดียวกันกับที่ฉันได้ทำในวันนั้น

16/02/2024

いきものがかり Ikimono Gakari - 笑顔 Egao

 

Title: 笑顔 Egao
Artist: いきものがかり Ikimono Gakari

Dakara boku wa waratte hoshii nda
Dakara kimi to ikiteita inda
Kakegae no nai hito yo
Boku wa kimi wo mamori tsudzuketai
Kimi ga soko ni ite kureru koto ga
Tada sono chiisana kiseki ga
Nani yori mo atatakai
Dakara boku wa tsuyokunaritai

Hana ga mata saite iru
Boku wa chippokena ippo wo fumu
Omoide ni kawaru kono hibi ni
Nando mo sayonara wo suru yo

Doko made mo doko made mo
Akaruku nareru kimi no koe ga
Itsu datte ichiban no hikari
Senaka wo chanto oshite iru yo

Yasashii hito ni naritai
Itsuka no kimi ga itta ne
Kokoro no naka de kusuburu
Setsunai mono tsutaete yo

Sou sa kimi ga waratte kurerunara
Boku wa nandemo dekiru yo nante
Chotto tsuyogatteru ka na
Demo ne naze ka yuuki ga waku nda
Hana ga chitte saku you ni nando mo
Shiawase wo kurikaesetanara
Sou yatte ikite ikou
Dakara boku wa tsuyokunaritai

"Gomen ne" to ienakute
Modokashi-sa wo butsuke tari mo shita
Ichiban chikaku ni iru koto ni
Amaete bakarija dameda ne

Tanoshii hito dearitai
Ukeireru koto wo osorezu
Hitamukina toki wo kasanete
Tashikana mono mitsuketai

Kakae kirenu sabishisa no naka de
Moshimo kimi ga hitori de iru nonara
Bakamitai ni gamushara ni boku wa
Zutto te wo nobashitai nda
Wakari au koto wa muzukashii kedo
Wakachi au koto wa boku ni mo dekiru
Tada tonari ni iru kara
Itsumo kimi no sobani iru kara

Itsu datte man’naka ni aru yo
Taisetsunamono wa koko ni aru
Tsutsumu youna kimi no sono-te ga yasashii
Tsuyoku nigiri kaesu yo

Itsuka chotto kanashii koto mo aru
Itsuka chotto ureshii koto mo aru
Demo zenbu waraetara ii
Zenbu kakae ikite iketara ii
Subete ga mata kawatte shimatte mo
Nandodemo hana wo sakaseyou
Shiawase ni nareru you ni
Kimi to tomoni aruite ikeru you ni

Warainagara naku youna hibi wo
Nakinagara warau youna hibi wo
Sou yatte ikite yukou
Dakara boku wa tsuyokunaritai

Roumaji lyrics and English translation from
https://japanesesonglyrics.com/egao-%E7%AC%91%E9%A1%94-ikimono-gakari-with-full-lyric-and-english-translation/
with edits

-----------------------------------------------------

That’s why, I want you to smile.
That’s why I want to go on living with you
You are irreplaceable,
“I want to keep protecting you”
Even if you being there for me
is such a small miracle
It’s the warmest thing I’ve ever felt,
that’s why I want to become strong

As the flower bloom again
I take a tiny step forward
These days that change into memories
I often say goodbye to them

Your voice, that goes on and on being bright
It’s always my best source of light, as it pushes me forward well

“I want to become a kind person”,
is what you once said
You conveyed to me something that smolder within your heart with pain

“That’s right, it’s because you smile for me,
that I can do anything”
Well, maybe I’m just putting on airs, but for some reason
My courage is expanding
If I’m to go through happiness,
like a flower that falls and blooms again
Then I’ll do just that,
because, I want to become strong

We ran into some irritations where
we couldn’t even say “Sorry”
You can’t take the closest things to you
for granted you know

Without being afraid of accepting the
“I want to be a fun person” I once said
Overlapping the earnest times,
I want to find something certain

If you’re alone,
inside a sadness you can’t bare
I will, like an idiot, recklessly,
always reach out to you with these hands
Understanding each others feelings is hard but
Sharing those feelings is something I can do
I will just always be next to you,
I will always by your side

It’s always found right in the middle,
what’s precious is found right here
Those hands of yours that wrap around me are tender,
they hold me tight

There will one day be something that makes you a little sad
There will one day be something that makes you a little happy
But you should smile through it all
You should go through life embracing it all
Even if everything ends up changing again
Let’s make the flower bloom over and over again
So that we can become happy,
so that we can go on walking, together

Through the days that have me smiling as I cry
Through the days that I seem to understand
I want to go through them like that,
that’s why I want to become strong

----------------------------------------------------

นั่นแหละทำไมฉันถึงอยากให้เธอยิ้มออกมา
นั่นแหละทำไมฉันถึงอยากจะใช้ชีวิตไปกับเธอ
เธอนั้นหาใดมาแทนไม่ได้
“ฉันอยากจะปกป้องเธอต่อไป”
ถึงแม้การที่เธอจะมาอยู่เคียงข้างฉัน
มันเป็นปาฏิหาริย์ที่เกิดขึ้นได้น้อยมาก
มันก็เป็นเรื่องที่อบอุ่นที่สุดที่ฉันเคยสัมผัสมา
นั่นแหละทำไมฉันถึงอยากจะเข้มแข็งขึ้นมา

ขณะที่ดอกไม้เบ่งบานอีกครั้ง
ฉันก็ก้าวก้าวเล็ก ๆ ออกไปข้างหน้า
กับวันเหล่านี้ที่กลายไปเป็นความทรงจำ
ฉันก็พร่ำบอกลามันเรื่อยไป

เสียงของเธอ ที่ส่องสว่างอยู่เรื่อยไป
มันคือแสงที่สว่างที่สุดของฉัน ในขณะที่มันผลักดันฉันไปข้างหน้า

“ฉันอยากจะเป็นคนที่ใจดี”
คือสิ่งที่เธอเคยพูดขึ้นครั้งนึง
เธอสื่อให้ฉันเห็นสิ่งที่เผาไหม้จนเจ็บปวดอยู่ในใจเธอ

“ใช่แล้ว มันเป็นเพราะเธอยิ้มให้กับฉัน
ฉันถึงทำได้ทุกสิ่งทุกอย่าง”
โอเค บางทีฉันอาจจะโม้อยู่ก็ได้ แต่ไม่รู้ว่าทำไมแต่
ฉันก็กล้าที่จะทำมัน
ถ้าฉันจะผ่านความสุขไป
ดั่งดอกไม้ที่โรยราไปแล้วก็เบ่งบานขึ้นอีกครั้ง
งั้นฉันก็จะทำเช่นนั้นแหละ
เพราะว่าฉันอยากจะเข้มแข็ง

เราพบเจอกับเรื่องราวน่ารำคาญที่
เราไม่อาจพูดแม้คำว่า “ขอโทษ” ได้
เธอไม่สามารถทึกทักเอาว่าสิ่งที่ใกล้ชิดกับเธอที่สุดนั้น
เป็นของตาย เข้าใจไหม

โดยที่ไม่กลัวที่จะยอมรับคำ
“ฉันอยากเป็นคนสนุกสนาน” ที่ฉันเคยเอ่ยไว้
โดยการทับซ้อนช่วงเวลาที่เอาจริงเอาจัง
ฉันอยากจะหาอะไรสักอย่างที่แน่นอน

ถ้าเธออยู่คนเดียวตามลำพัง
ภายในความเศร้าที่เกินจะทนไหว
ฉันก็จะบุ่มบ่ามเอื้อมมือคู่นี้ออกไปให้เธอเสมอ
เหมือนกับคนบ้า
การเข้าใจความรู้สึกของกันและกันมันยาก แต่ว่า
การแบ่งปันความรู้สึกเหล่านั้นเป็นสิ่งที่ฉันสามารถทำได้
ฉันก็จะแค่อยู่เคียงข้างเธอเสมอ
ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ

มันจะอยู่ตรงกลางเสมอ
สิ่งที่มีค่าน่ะจะอยู่ตรงนี้
มือคู่นั้นของเธอที่โอบฉันเอาไว้นั้นอ่อนโยน
มันโอบฉันเอาไว้อย่างแนบแน่น

วันนึงจะมีบางสิ่งที่ทำให้เธอเศร้า
วันนึงจะมีบางอย่างที่ทำให้เธอมีความสุข
แต่เธอก็ควรที่จะยิ้มผ่านมันไปทำสิ้น
เธอควรที่จะผ่านชีวิตเธอไปโดยการโอบรับมันเอาไว้ทุกสิ่งทุกอย่าง
ถึงแม้ว่าสุดท้ายแล้วทุกอย่างจะเปลี่ยนแปลงไปอีก
มาทำให้ดอกไม้มันเบ่งบานขึ้นอีกซ้ำแล้วซ้ำเล่ากันเถอะ
เพื่อที่เราจะสามารถมีสุขได้
เพื่อที่เราจะสามารถเดินต่อไปได้ ด้วยกัน

ผ่านวันเวลาที่จะทำให้ฉันยิ้มทั้งน้ำตา
ผ่านวันเวลาที่ฉันดูเหมือนจะเข้าใจ
ฉันอยากจะผ่านมันไปเช่นนั้น
นั่นแหละทำไมฉันถึงอยากจะเข้มแข็งขึ้นมา

14/02/2024

宇多田ヒカル Utada Hikaru - 何色でもない花 Nani Iro Demo Nai Hana - Science Fiction

 

 

Title: 何色でもない花 Nani Iro Demo Nai Hana
Artist: 宇多田ヒカル Utada Hikaru
Album: Science Fiction

Kimi ga kureta nowa
Nani iro demo nai hana

Aa sonna ni tookunai mirai
Bokura wa mou koko ni inai kedo
Zutto
I'm in love with you
In it with you
In it with you
In love with you
In it with you
In it with you

Asahi ga noboru nowa
Dareka to yakusoku shita kara

Aa nadakai gakusha ni yoru to
Bokura wa maboroshi rashii kedo
Kyou mo
I'm in love with you
In it with you
In it with you
In love with you
In it with you
In it with you

Dakedo
Jibun wo shinjirarenakya
Nanimo shinjirannai
Sonzai shinai ni dougi
Tashikameyou no nai jijitsu shika
Shinjitsu towa yobanai

Watashitachi no kokoro no nakami wa dare nimo ubaenai
Sonna ni mamoranai demo heiki

Dakedo
Jibun wo shinjirarenakya
Nanimo shinjirannai

Roumaji lyrics and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2024/02/utada-hikaru-nani-iro-demo-nai-hana.html

-----------------------------------------------------

What you gave me
is a flower of no color

Aah, in the not-so-distant future
we won't be here any longer, but
forever
I'm in love with you
In it with you
In it with you
In love with you
In it with you
In it with you

The morning sun rises
because it promised someone it would

Aah, according to renowned scholars
we're just illusions, but
today too
I'm in love with you
In it with you
In it with you
In love with you
In it with you
In it with you

But
I've gotta believe in myself
or I can't believe in anything
That's synonymous with not existing
Only the facts that can't be verified
are called truth

No one can take away what's inside our hearts
We don't need to protect them so much

But
I've gotta believe in myself
or I can't believe in anything

----------------------------------------------------

สิ่งที่เธอมอบให้กับฉัน
คือดอกไม้ที่ไร้ซึ่งสีสัน

อ่ะ ในอนาคตอันไม่ไกลนัก
พวกเราก็จะไม่อยู่ตรงนี้อีกต่อไป แต่ว่า
ตราบชั่วนิจนิรันดร์
ฉันตกหลุมรักเธอ
กับเธอ
กับเธอ
ตกหลุมรักเธอ
กับเธอ
กับเธอ

ตะวันยามเช้า รุ่งขึ้น
เพราะว่ามันได้สัญญากับใครสักคนว่ามันจะทำเช่นนั้น

อ่า ตามที่นักวิชาการผู้มีชื่อเสียงว่าไว้
พวกเราก็เป็นแค่สิ่งลวงลวง แต่ว่า
วันนี้ก็อีกครั้งที่
ฉันตกหลุมรักเธอ
กับเธอ
กับเธอ
ตกหลุมรักเธอ
กับเธอ
กับเธอ

แต่ว่า
ฉันจะต้องเชื่อมั่นในตนเอง
ไม่งั้นฉันก็คงไมอาจเชื่อมั่นในสิ่งใดได้เลย
นั่นก็มีความหมายเดียวกันกับการไม่มีตัวตน
มีเพียงแค่ข้อเท็จจริงที่ไม่อาจพิสูจน์ได้
ที่เรียกว่าความจริง

ไม่มีใครที่สามารถเอาสิ่งที่อยู่ในใจของเราไปจากเราได้
เราไม่จำเป็นต้องปกป้องพวกมันขนาดนั้น

แต่ว่า
ฉันจะต้องเชื่อมั่นในตนเอง
ไม่งั้นฉันก็คงไมอาจเชื่อมั่นในสิ่งใดได้เลย

12/02/2024

HY - AM11:00 - Street Story

 

Title: AM11:00
Artist: HY
Album: Street Story

'me wo samashite yo' kimi no koe ga
boku wo tsutsumi Yeah
mado wo akete soyokaze ga kimi no kami wo nabiku
heya kara deru boku no ude wo
tsukaminagara kimi wa
'mou sukoshi dake' 'mou sukoshi dake' to
boku ni kimi wa tsubuyaku

kono sekai ga yami ni somaru mae ni kono omoi wo

※dakara onegai boku ni soba ni kitekurenai ka
kimi ga suki dakara
kono omoi ga kimi ni todoku you ni
negai ga kanaimasu you ni※

mado kara miorosu machinami wa
sawagashikute Yeah
dokoka tooku daremo inai basho e to
anata to futari
kono mama toki wo tomete dokoka tooku
daremo inai basho e
kono mama toki ga futari wo tsuresattekurete mo ii kara

sou da! konna hareta hi ni wa dokoka e ikou ka
kuruma tobashi, kimi no toko e
enjin, tenshon kuruma no sutereo
subete no condishon
monku nashi karada yurashinagara
hanauta utainagara
Let' go to hunney's house
touchaku rara ato wa soba ni kimi ga suwaru dake
kimochi dake sude ni saizensen da ze

kimi to miru uma, yama, kawa, michi wa
itsumo to chigatte, maji shinsen da
takaburu kanjyou osae
ku-ru ni kimi no me wo hiku tame ni
maji shinshiteki ni
dokomademo tsuzuku michi
kimi to boku mo kono michi to onaji kanji
tsumademo futari de aruiteikou
nante ieru hazu nai

demo kimi ga suki

kono sekai ga yami ni somaru mae ni kono omoi wo

(※repeat)

Dakara...

kimi ga soba ni iru dake de
boku wa mada susumu koto ga dekite
mada arata na chikara te ni irerun da

Roumaji lyrics and English translation from
http://utau-inu.com/centj/translations/am1100_hy.htm
with edits

-----------------------------------------------------

Your voice surrounds me, "wake up" yeah
Open the window, your hair dancing in the wind.
You whisper to me "Just a little longer" "Just a little longer"
grabbing my arm as I leave the room.

before this world is beset by darkness let my feelings...

so please won't you stay with me,
cause I love you.
I pray my feelings reach you.
And that my wish comes true.

Looking down from the window, the cityscape is busy
You and me,
could go to some far away isolated place,
stop time as it is,
and go to some far away isolated place,
even just let time bring us there.

RAP: That's right! Where to go on such a fine day?
racin' off to see you
Engine, Pumped, Car stereo.
All Conditions
No complaints, going for a ride,
humming a song.
Let's go to hunney's house
I'm there, La La all that's missing is you seated next to me,
My heart is already at the frontline.

the sea, mountains, river and roads I see with you,
are not like they usually are, they're totally fresh.
control my escalating emotions,
act cool and totally play the gentleman
to keep your attention.
"Let's walk on together forever just like this road that goes on  forever"
I'm not supposed to say that

but I love you.

Before this world is beset by darkness this feeling...

I can keep going just by you being next to me,
and get a new strength

----------------------------------------------------

เสียงของเธอโอบล้อมฉัน "ตื่นได้แล้ว" ใช่สิ
พอเปิดหน้าต่างแล้วเส้นผมของเธอก็ร่ายรำอยู่กลางสายลม
เธอกระซิบกับฉัน "แค่อีกหน่อยนะ" "แค่อีกหน่อยนะ"
ขณะที่จับแขนฉันไว้ตอนที่ฉันกำลังออกจากห้อง

ก่อนที่โลกนนี้จะถูกกลืนโดยความมืด ขอให้ความรู้สึกฉัน...

ฉะนั้นได้โปรดอยู่กับฉันไม่ได้หรือ
เพราะฉันรักเธอ
ฉันภาวนาให้ความรู้สึกฉันสื่อไปถึงเธอ
และให้ความปรารถนาฉันเป็นจริง

เมื่อมองลงมาจากหน้าต่าง ภาพของเมืองดูวุ่นวาย
เธอกับฉัน
เราน่าจะปลีกตัวไปที่ ๆ ห่างไกลออกไป
หยุดเวลาเอาไว้อย่างนี้
แล้วปลีกตัวไปยังที่ ๆ ห่างไกลออกไป
กระทั่งปล่อยให้เวลาพาเราไปที่นั่น

ใช่แล้ว! ไปที่ไหนกันดีล่ะ ในวันดี ๆ เช่นนี้?
เร่งออกไปพบเธอ
เครื่องยนต์ เร่งขึ้น เครื่องเสียงรถยนต์
เงื่อนไขทั้งหมด
ไม่มีที่ข้องใจใด ๆ นั่งรถไป
ฮัมเพลงไป
ไปบ้านแฟนกันเถอะ
ฉันพร้อมแล้ว ลาลาลา ทั้งหมดมันขาดก็เพียงแค่เธอที่ควรมานั่งอยู่ข้าง ๆ ฉันนี่แหละ
ใจฉันมันไปอยู่ที่แนวหน้าแล้ว (พร้อมรบ)

ทะเล ภูเขา แม่น้ำ และเส้นทาง ที่ฉันเห็นไปพร้อม ๆ กับเธอ
มันไม่เหมือนที่มันเคยเป็นเลย มันสดใหม่ทั้งหมดไปเลย
ควบคุมความอารมณ์รู้สึกที่กำลังพลุงพล่านของฉัน
ทำตัวสบาย ๆ แล้วทำตัวเป็นสุภาพบุรุษอย่างเต็มตัว
เพื่อที่จะดึงความสนใจของเธอเอาไว้
"มาเดินไปด้วยกันตลอดไปเหมือนดั่งถนนสายนี้ที่ทอดยาวไปสู่นิรันดรกันเถอะ"
นั่นเป็นสิ่งที่ฉันไม่ควรที่จะบอกออกไป

แต่ว่าฉันนั้นรักเธอ

ก่อนที่โลกนี้จะถูกกลืนโดยความมืดมิด ขอให้ความรู้สึกฉัน...

ฉันสามารถไปต่อไปได้แค่มีเธอเคียงข้างฉันก็พอ
และก็มีพลังขึ้นมาใหม่