Search This Blog

28/08/2019

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – この恋おいらのからまわり Kono Koi Oira no Karamawari – 熱風 Neppuu


Title: この恋おいらのからまわり Kono Koi Oira no Karamawari
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 熱風 Neppuu

もどっていいよ 強がりじゃない あいつのところへさ
Modotte ii yo tsuyogari ja nai aitsu no tokoro e sa
おいらはいいよ なぐさめ役で 通した恋だった
oira wa ii yo nagusame yaku de toushita koi datta
別れたばかりの 重い荷物を しょったおまえを
wakare ta bakari no omoi nimotsu wo shotta omae wo
駆け足で引きずり 連れだそうとしたおいら
kakeashi de hikizuri tsuredasou to shita oira

力まかせに愛したけれども 影は消えず
chikaramakase ni aishita keredomo kage wa kiezu
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

寒がらないで 帰ってゆけよ 裸身のまんまで
samugaranai de kaette yuke yo rashin no manma de
きっとあいつも おまえのこと 待ってるはずだから
kitto aitsu mo omae no koto matteru hazu da kara
おいらはいつでも おまえの前では 陽気に振舞い
oira wa itsu demo omae no mae de wa youki ni furumai
おまえが笑えば それで満足していた
omae ga warae ba sorede manzoku shiteita

おいらの心で 傷が癒えればと思っていたが
oira no kokoro de kizu ga iereba to omotteita ga
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

おいらはいいよ 傷はそんなに 深くはないから
oira wa ii yo kizu wa sonnani fukaku wa nai kara
おまえがおいら いたわることが なおさらみじめにさせる
omae ga oira itawaru koto ga naosara mijime ni saseru
別れたばかりの 重い荷物を しょったおまえを
wakare ta bakari no omoi nimotsu wo shotta omae wo
駆け足で引きずり 連れだそうとしたおいら
kakeashi de hikizuri tsuredasou to shita oira

力まかせに愛したけれども 影は消えず
chikaramakase ni aishita keredomo kage wa kiezu
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l013b42.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kashigasa.com/chage-aska-kono-koi-oira-no-karamari-lyrics-english-romanized-translation.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

You can go back, don’t act tough, go back to him
I’m fine. I was comforted, and got through that love
You, who has come to know how heavy of a burden just breaking up is
Straddling along at a fast pace, I tried to drag you along

I tried to love you with all my might but, the shadows don’t disappear
This love is frutiless

Don’t bothered by the coldness, just go back, as bare as you are
He, surely as well, should be there waiting for you
I always behave to cheerful around you
When you smile, I’m satisfied

I thought the wounds would heal up in my heart but
This love is frutiless

I’m fine. Because the wounds aren’t that deep.
But the fact that you pity me, makes me all the more miserable.
You, who has come to know how heavy of a burden just breaking up is
Straddling along at a fast pace, I tried to drag you along

I tried to love you with all my might but, the shadows don’t disappear
This love is frutiless

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เธอกลับไปได้ อย่าทำเป็นเข้มแข็งเลย กลับไปหาเขาเถอะ
ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี ผ่านพ้นความรักนั้นมาแล้ว
เธอ ที่มารับรู้ความหนักหนาสาหัสของการเลิกกัน
ฉัน ที่วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็ว พยายามที่จะฉุดเธอไปด้วยกัน

ฉันพยายามที่จะรักอย่างยิ่งยวด แต่เงามืดมันไม่หายไป
ความรักนี้มันสูญเปล่า

อย่าถือสาความเย็นชาเลยนะ กลับไปเถอะ ตัวเปล่าอย่างนั้นแหละ
เขา แน่นอนอยู่แล้วว่า จะอยู่ที่นั่นรอคอยเธออยู่
ฉันเองก็ทำตัวร่าเริงเวลาที่เธออยู่ใกล้เสมอ
เวลาที่เธอยิ้ม ฉันก็พอใจแล้ว

ฉันนึกว่าบาดแผลในใจฉันมันจะหายดีได้ แต่ว่า
ความรักนี้มันสูญเปล่า

ฉันไม่เป็นไรหรอก เพราะว่าแผลมันไม่ได้ลึกมากมายนัก
แต่การที่เธอมาสงสารฉันนี่สิ มันทำให้ฉันรู้สึกน่าสังเวช
เธอ ที่มารับรู้ความหนักหนาสาหัสของการเลิกกัน
ฉัน ที่วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็ว พยายามที่จะฉุดเธอไปด้วยกัน

ฉันพยายามที่จะรักอย่างยิ่งยวด แต่เงามืดมันไม่หายไป
ความรักนี้มันสูญเปล่า

No comments: