Search This Blog

27/07/2017

Mr.Children - くるみ Kurumi - シフクノオト Shifuku no Oto


Title: くるみ Kurumi
Artist: Mr.Children
Album: シフクノオト Shifuku no Oto

ねぇ くるみ
nee kurumi
この街の景色は君の目にどう映るの?
kono machi no keshiki wa kimi no me ni dou utsuru no?
今の僕はどう見えるの?
ima no boku wa dou mieru no?

ねぇ くるみ
nee kurumi
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
dareka no yasashisa mo hiniku ni kikoeteshimaun da
そんな時はどうしたらいい?
sonna toki wa dou shitara ii?

良かった事だけ思い出して
yokatta koto dake omoidashite
やけに年老いた気持ちになる
yake ni toshioita kimochi ni naru
とはいえ暮らしの中で
to wa ie kurashi no naka de
今 動き出そうとしている
ima ugokidasou to shiteiru
歯車のひとつにならなくてはなぁ
haguruma no hitotsu ni naranakute wa naa
希望の数だけ失望は増える
kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
それでも明日に胸は震える
soredemo asu ni mune wa furueru
「どんな事が起こるんだろう?」
'donna koto ga okorun darou?'
想像してみるんだよ
souzou shitemirun da yo

ねぇ くるみ
nee kurumi
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
jikan ga nanimokamo araitsuresattekurereba
生きる事は実に容易い
ikiru koto wa jitsu ni tayasui

ねぇ くるみ
nee kurumi
あれからは一度も涙は流してないよ
are kara wa ichido mo namida wa nagashitenai yo
でも 本気で笑う事も少ない
demo honki de warau koto mo sukunai

どこかで掛け違えてきて
dokoka de kakechigaetekite
気が付けば一つ余ったボタン
ki ga tsukeba hitotsu amatta botan
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
onaji you ni shite dareka ga moteamashita botanho-ru ni
出会う事で意味が出来たならいい
deau koto de imi ga dekita nara ii
出会いの数だけ別れは増える
deai no kazu dake wakare wa fueru
それでも希望に胸は震える
soredemo kibou ni mune wa furueru
十字路に出くわすたび
jyuujiro ni dekuwasu tabi
迷いもするだろうけど
mayoi mo suru darou kedo

今以上をいつも欲しがるくせに
ima ijyou wo itsumo hoshigaru kuse ni
変わらない愛を求め歌う
kawaranai ai wo motome utau
そうして歯車は回る
sou shite haguruma wa mawaru
この必要以上の負担に
kono hitsuyou ijyou no futan ni
ギシギシ鈍い音をたてながら
gishigishi nibui oto wo tatenagara
希望の数だけ失望は増える
kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
それでも明日に胸は震える
soredemo asu ni mune wa furueru
「どんな事が起こるんだろう?」
'donna koto ga okorun darou?'
想像してみよう
souzou shitemiyou
出会いの数だけ別れは増える
deai no kazu dake wakare wa fueru
それでも希望に胸は震える
soredemo kibou ni mune wa furueru
引き返しちゃいけないよね
hikikaeshicha ikenai yo ne
進もう 君のいない道の上へ
susumou kimi no inai michi no ue e

Kanji & Roumaji lyrics from
English Translation from
Credit: Brian Stewart & Takako Sakuma
with edits

-----------------------------------------------------------------------------------

tell me, Kurumi
What do you see looking at this city
How do I look to you now?

tell me, Kurumi
When I start to hear the sarcasm in someone's kindness
What am I to do?

Remembering only the good times
though it makes me feel like I've aged a sum
But you gotta be one of the gears
trying to get turning
You can have only as much despair as you have hope.
but still, my heart trembles at the thought of the future
'what's going to happen?'
I try to imagine.

tell me, Kurumi
If time will eventually wash it all away
then life must be a simple affair.

tell me, Kurumi
since then I haven't cried once
but, neither have I had many good laughs

Somewhere I did up the buttons wrong,
by the time I notice, there's one button leftover
and similarly one button hole, in need of a button
If you find meaning in finding someone then fine
you can have only as many partings
as you do encounters
still my heart trembles at the thought of hope.
everytime I encounter a crossroads
I'll fret over which way to go but...

Eventhough I want more than I have now
I sing for an unchanging love
that's what makes the gears turn
with the burden of more than I need,
making a dull grinding sound
you can have only as much despair as you do hope
and still my heart trembles
at the thought of the future
"what's going to happen?"
let's imagine
you can have only as many partings
as you do encounters
and still my heart trembles at the thought of hope
guess there's no turning back,
so I'll go on, to a road without you

-----------------------------------------------------------------------------------

นี่ คูรูมิ
เธอเห็นอะไรเวลาที่มองเมืองนี้
เดี๋ยวนี้เธอเห็นฉันเป็นอย่างไรบ้าง?

นี่ คูรูมิ
เวลาที่ฉันเริ่มได้ยินคำเสียดสีถากถางในความเมตตาของใครบางคน
ฉันควรทำอย่างไรดี?

จดจำไว้แต่ช่วงเวลาดี ๆ
ถึงแม้ว่ามันจะทำให้ฉันรู้สึกแก่ขึ้นเยอะเลยก็ตาม
แต่เธอก็ต้องเป็นหนึ่งในฟันเฟืองที่
พยายามทำประโยชน์
เธอจะมีความสิ้นหวังได้แค่เท่าที่เธอมีความหวัง
แต่ถึงกระนั้น ใจฉันก็สั่นไหวแค่เพียงคิดถึงอนาคต
'อะไรจะเกิดขึ้น'
ฉันพยายามจินตนาการ

นี่ คูรูมิ
ถ้าที่สุดแล้วกาลเวลาจะชะล้างทุกอย่างไปเสียสิ้น
งั้นชีวิตจะต้องเป็นเรื่องง่าย ๆ แหง ๆ เลย

นี่ คูรูมิ
ในเมื่อตั้งแต่ตอนนั้นฉันยังไม่เคยได้ร้องไห้เลยสักครั้ง
แต่ฉันเองก็ยังไม่ค่อยได้หัวเราะเลยเหมือนกัน

มีที่ไหนสักแห่งที่ฉันได้ติดกระดุมผิดไป
กว่าฉันจะทันสังเกต ก็มีกระดุมเหลือเม็ดนึง
และเหมือน ๆ กัน มีรูกระดุมทีขาดกระดุมไปหนึ่งรู
ถ้าหากเธอค้นพบความหมายกับการพบใครบางคนงั้นมันก็ดีแล้ว
เธอมีการแยกจากกันได้เท่าที่
เธอมีการพบพาน
ถึงกระนั้นใจฉันก็สั่นไหวแค่เพียงคิดถึงความหวัง
ทุกๆครั้งที่ฉันพบพานทางแยก
ฉันก็จะกลัดกลุ้มว่าจะไปทางไหนดีแต่ว่า…

ถึงแม้ว่าฉันจะปรารถนามากกว่าสิ่งที่ฉันมีในตอนนี้
ฉันร่ำร้องเพลงเกี่ยวกับรักที่ไม่แปรผัน
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฟันเฟืองมันหมุนไป
กับภาระของการมีมากเกินจำเป็น
ทำเสียงบดกันต่ำ ๆ
เธอจะมีความสิ้นหวังได้แค่เท่าที่เธอมีความหวัง
แต่ถึงกระนั้น ใจฉันก็สั่นไหวแค่เพียงคิดถึงอนาคต
'อะไรจะเกิดขึ้น'
มาจินตนาการกันเถอะ
เธอมีการแยกจากกันได้เท่าที่
เธอมีการพบพาน
ถึงกระนั้นใจฉันก็สั่นไหวแค่เพียงคิดถึงความหวัง
คงจะหันกลับไปไม่ได้แล้วล่ะ
ฉะนั้นฉันจะไปต่อไป บนเส้นทางที่ปราศจากเธอ

No comments: