Search This Blog

19/08/2020

張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung) – 來得及 Lái Dé Jí - 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

 


Title: 來得及 Lái Dé Jí
Artist: 張學友 / 张学友 Zhāng Xuéyǒu (Jacky Cheung)
Album: 醒着做梦 Xǐng Zhe Zuò Mèng / Wake Up Dreaming

誰的愛情給人偷了 從此無情
shuí de ài qíng gěi rén tōu le  cóng cǐ wú qíng
有誰的生意做得不好 竟然謀財害命
yǒu shuí de shēng yi zuò dé bù hǎo  jìng rán móu cái hài mìng
比賽中的競爭對手 不尊重不公平
bǐ sài zhōng dì jìng zhēng duì shǒu  bù zūn chóng bù gōng píng
無休的罵戰 說好話卻沒人聽
wú xiū de mà zhàn  shuō hǎo huà què méi rén tīng

這樣吧 我們換一個方式
zhè yàng ba  wǒ men huàn yí gè fāng shì
不讓憤怒建成一所監獄
bú ràng fèn nù jiàn chéng yì suǒ jiān yù
而其實人生已很多悲劇
ér qí shí rén shēng yǐ hěn duō bēi jù
為何彼此不能更珍惜
wèi hé bí cǐ bù néng gèng zhēn xī
現在釋懷你還來得及
xiàn zài shì huái nǐ hái lái dé jí
來得及
lái dé jí

你也許覺得很不爽 好像要你吃虧
nǐ yé xǔ jué dé hěn bù shuǎng  hǎo xiàng yào nǐ chī kuī
等到你終於賺了便宜
děng dào nǐ zhōng yú zhuàn le pián yi
卻是不實在的滋味
què shì bù shí zai de zī wèi
燃燒一生為了報復 你到底累不累
rán shāo yì shēng wèi le bào fù  nǐ dào dǐ lèi bu lèi
別人說什麼 其實真的無所謂
bié rén shuō shén me  qí shí zhēn de wú suǒ wèi

這樣吧 我們換一個方式
zhè yàng ba  wǒ men huàn yí gè fāng shì
不讓憤怒建成一所監獄
bú ràng fèn nù jiàn chéng yì suǒ jiān yù
而其實人生已很多悲劇
ér qí shí rén shēng yǐ hěn duō bēi jù
為何彼此不能更珍惜
wèi hé bí cǐ bù néng gèng zhēn xī
現在釋懷你還來得及
xiàn zài shì huái nǐ hái lái dé jí
來得及
lái dé jí

可能 身在一片黑暗 想像不到光明
kě néng  shēn zài yí piàn hēi àn  xiǎng xiàng bú dào guāng míng
我經歷過 現在告訴你
wǒ jīng lì guò  xiàn zài gào su nǐ
把你最愛的想一遍
bǎ nǐ zuì ài de xiǎng yí biàn
你要成就怎麼樣的自己
nǐ yào chéng jiù zěn me yàng de zì jǐ

就這樣吧 我們換一個方式
jiù zhè yàng ba  wǒ men huàn yí gè fāng shì
不讓憤怒建成一所監獄
bú ràng fèn nù jiàn chéng yì suǒ jiān yù
而其實人生已很多悲劇
ér qí shí rén shēng yǐ hěn duō bēi jù
為何彼此不能更珍惜
wèi hé bí cǐ bù néng gèng zhēn xī
現在釋懷你還來得及
xiàn zài shì huái nǐ hái lái dé jí
來得及
lái dé jí
來得及
lái dé jí
來得及 各種寬恕
lái dé jí  gè zhǒng kuān shù

Chinese lyrics, and English translation from
https://hallyuplus.net/threads/jacky-cheung-%E5%BC%B5%E5%AD%B8%E5%8F%8B-%E4%BE%86%E5%BE%97%E5%8F%8A-its-not-too-late.34601/
Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
Pinyin from
https://www.echinesesong.com/lai-de-ji-%E6%9D%A5%E5%BE%97%E5%8F%8A-in-time-lyrics-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-with-pinyin-by-zhang-xue-you-%E5%BC%A0%E5%AD%A6%E5%8F%8B-jacky-cheung/
with edits

-----------------------------------------------------------------------

Whose love was stolen, became heartless from then on
Whose business was not performing well, willing to steal and commit murder
The opponents in a competition is not respectful and not fair
An incessant verbal battle, no one will listen to kind words

Perhaps, let’s change the format
Don’t let anger build into a prison
Yet actually there are already many tragedies in human lives
Why can’t we cherish each other more
It’s not too late to release you
It’s not too late

Perhaps you don’t feel satisfied, like you were taken advantage
Waiting for you to finally gain an advantage
Yet it wasn’t realistic
Burning {your} whole life for a revenge, aren’t you exhausted?
What others are saying is really not that important

Perhaps, let’s change the format
Don’t let anger build into a prison
Yet actually there are already many tragedies in human lives
Why can’t we cherish each other more
It’s not too late to release you
It’s not too late

Perhaps living in the darkness, can’t imagine the light
I have lived through it, and I’m telling you now
Think about the things you love
Who do you want to be

Just like that, let’s change the format
Don’t let anger build into a prison
Yet actually there are already many tragedies in human lives
Why can’t we cherish each other more
It’s not too late to release you
It’s not too late
It’s not too late
It’s not too late for all kinds of forgiveness

-----------------------------------------------------------------------

ดวงใจใครถูกขโมยไป กลายมาเป็นไร้ใจแต่นั้นมา
กิจการใครไม่ประสบผลสำเร็จ พร้อมที่จะปล้นฆ่า
คู่ประลองไม่ให้เกียรติและเล่นไม่ซื่อ
ก็ประลองฝีปากกัน ไม่มีใครจะฟังคำหวาน

บางที มาเปลี่ยนรูปแบบกันเถอะ
อย่าได้ปล่อยให้โทสะคุมขังเราไว้
มีโศกนาฏกรรมตั้งมากอยู่แล้วในชีวิตคนเรา
ทำไมเราถึงไม่มารักและใส่ใจกันและกันให้มากกว่านี้ล่ะ
มันยังไม่สายเกินไปที่จะปลดปล่อยตัวเธอ
มันยังไม่สายเกินไป

บางทีอาจจะไม่พอใจ เหมือนถูกเอาเปรียบ
รอคอยโอกาสที่จะได้เปรียบในที่สุด
แต่มันก็ไม่น่าจะเป็นจริง
แผดเผาทั้งชีวิตเพื่อที่จะเอาคืน ไม่เหนื่อยบ้างเหรอ?
สิ่งที่คนอื่นเอามาพูดกัน จริง ๆ แล้วมันไม่ได้สำคัญขนาดนั้น

บางที มาเปลี่ยนรูปแบบกันเถอะ
อย่าได้ปล่อยให้โทสะคุมขังเราไว้
มีโศกนาฏกรรมตั้งมากอยู่แล้วในชีวิตคนเรา
ทำไมเราถึงไม่มารักและใส่ใจกันและกันให้มากกว่านี้ล่ะ
มันยังไม่สายเกินไปที่จะปลดปล่อยตัวเธอ
มันยังไม่สายเกินไป

บางทีการใช้ชีวิตอยู่ในความมืดทำให้นึกถึงแสงสว่างไม่ออก
ฉันใช้ชีวิตผ่านจุดนั้นมาแล้ว และฉันก็กำลังบอกเธออยู่นี่
จงคิดถึงสิ่งต่าง ๆ ที่เธอรักสิ
เธออยากจะเป็ฯใครกัน

ก็แค่แบบนั้นไง มาเปลี่ยนรูปแบบกันเถอะ
อย่าได้ปล่อยให้โทสะคุมขังเราไว้
มีโศกนาฏกรรมตั้งมากอยู่แล้วในชีวิตคนเรา
ทำไมเราถึงไม่มารักและใส่ใจกันและกันให้มากกว่านี้ล่ะ
มันยังไม่สายเกินไปที่จะปลดปล่อยตัวเธอ
มันยังไม่สายเกินไป
มันยังไม่สายเกินไป
มันยังไม่สายเกินไปสำหรับการให้อภัยในทุกรูปแบบ

No comments: