Search This Blog

19/05/2020

平井堅 Ken Hirai - 夢のむこうで Yume no Mukou de - JAPANESE SINGER


Title: 夢のむこうで Yume no Mukou de
Artist: 平井堅 Ken Hirai
Album: JAPANESE SINGER

夢にはぐれて いまも胸に残るものは
yume ni hagurete ima mo mune ni nokoru mono wa
悔しさではなく 哀しみでもなく
kuyashisa dewa naku kanashimi demo naku
つないだ手のぬくもり
tsunaida te no nukumori

かわいたハート くれないの涙が濡らし
kawaita HAATO kurenai no namida ga nurashi
いつの日か いつの日か 希望という花が咲く
itsu no hi ka itsu no hi ka kibou to iu hana ga saku

かかえきれぬ愛のかけら あの日 僕はこぼした
kakaekirenu ai no kakera ano hi boku wa koboshita
ひろい集め 微笑んだ君を
hiroi atsume hohoenda kimi wo
つよく抱きしめた いつまでも
tsuyoku dakishimeta itsumademo

旅のおわりに 心の中をよぎるのは
tabi no owari ni kokoro no naka wo yogiru no wa
輝ける過去や 栄光ではなく 手をふる君の笑顔
kagayakeru kako ya eikou dewa naku te wo furu kimi no egao

たどり着く場所 さがし続けた楽園は
tadori tsuku basho sagashi tsuzuketa rakuen wa
肩よせて 君と見た あふれそうな星空
kata yosete kimi to mita afuresou na hoshizora

数えきれぬ愛のことば 胸に抱いて叫ぶよ
kazoekirenu ai no kotoba mune ni daite sakebu yo
君に逢えて 君に逢えて
kimi ni aete kimi ni aete
僕の夢はかなったと ありがとう
boku no yume wa kanatta to arigatou

夢のむこうで 君の幸せを祈ろう
yume no mukou de kimi no shiawase wo inorou
人は愛を選び 愛は人を選ばない
hito wa ai wo erabi ai wa hito wo erabanai

いつの日か いつの日か 希望という花が咲く
itsu no hi ka itsu no hi ka kibou to iu hana ga saku

Kanji lyrics & English translation from
http://randomnessandcutethings.wordpress.com/2011/07/20/yume-no-mukou-de-by-ken-hirai-lyricsenglish-translate/
Roumaji lyrics from
http://reikanorakuen.wordpress.com/2011/07/09/lyrics-romanization-hirai-ken-japanese-singer-part-3/

-----------------------------------------------------

Even after being separated, there’s still something left
Instead of regret, or even sadness
I feel the warmth of our hands together

A dry heart becomes wet from tears
They say that someday a flower of hope will bloom

That day I spilled an armful of love’s broken pieces
To see all your smiles
I’d embrace you forever

This may be the travel to the end, the thought crosses through my mind
Instead of the past shining with glory, I see your smile

We continue to search for a paradise
In the starry sky, I see you approach me

Yelling out my heart and love, I hug you
For I’ve seen you again, for I’ve you again
Thank you for letting my dream come true

In another dream, a pray for you to be happy
People choose love, love doesn’t choose people

They say that someday, a flower of hope will bloom

----------------------------------------------------

ถึงแม้จะได้แยกทางกันไปแล้ว ก็ยังคงมีสิ่งที่หลงเหลืออยู่
แทนที่จะเป็นความเสียดาย หรือแม้แต่ความเศร้าโศก
ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่นของมือของเราที่กุมกันไว้

หัวใจที่แห้งผากกลายมาเป็นชื้นแฉะด้วยไปน้ำตา
ว่ากันว่า สักวัน สักวันดอกไม้แห่งความหวังจะเบ่งบาน

วันนั้นฉันได้ทำเศษของรักที่แหลกหล่นกระจาย
เพื่อที่จะได้เห็นรอยยิ้มของเธอทั้งหมด
ฉันจะกอดเธอไว้ตราบชั่วนิรันดร์

ครานี้อาจจะเป็นการเดินทางไปสู่จุดจบ ความคิดนี้ได้ผ่านเข้ามาในใจ
แทนที่จะเห็นอดีตที่สดใสไปด้วยความสำเร็จ ฉันเห็นรอยยิ้มของเธอ

เราต่างก็ยังคงค้นหาสรวงสวรรค์
บนนภาประดับดาว ฉันเห็นเธอใกล้เข้ามาหาฉัน

ร้องตะโกนสิ่งที่อยู่ในใจฉันและรักของฉัน ฉันกอดเธอไว้
เพราะฉันได้พบเธออีกครั้ง เพราะฉันได้เธอมาอีกครั้ง
ขอบคุณที่ทำให้ฝันฉันเป็นจริง

ในความฝันอีกอัน ภาวนาให้เธอมีความสุข
ผู้คนเลือกที่จะรัก ความรักไม่ได้เลือกผู้คน

ว่ากันว่าดอกไม้แห่งความหวังจะเบ่งบาน

No comments: